🎭 Arms and the Man
Act I
Night: A lady’s bed chamber in Bulgaria, is a small town near the Dragoman Pass, late in November in the year 1885.
(রাত: বুলগেরিয়ার একটি সম্ভ্রান্ত নারীর শয়নকক্ষ, ড্রাগোমান পাসের কাছে একটি ছোট শহরে, ১৮৮৫ সালের নভেম্বর মাসের শেষের দিকে।)
Through an open window with a little balcony a peak of the Balkans, wonderfully white and beautiful in the starlit-snow, seems quite close at hand, though it is really miles away.
(একটি খোলা জানালা দিয়ে, ছোট একটি বারান্দাসহ, বলকান পর্বতের একটি চূড়া দেখা যায় — তারার আলোয় তুষারে মোড়ানো অত্যন্ত সাদা ও সুন্দর, যা কাছে মনে হলেও আসলে বহু মাইল দূরে।)
The interior of the room is not like anything to be seen in the west of Europe. It is half rich Bulgarian, half cheap Viennese.
(ঘরের ভিতরের সাজসজ্জা ইউরোপের পশ্চিম অংশে দেখা জিনিসগুলোর মতো নয়। এটি আংশিকভাবে সমৃদ্ধ বুলগেরীয় এবং আংশিক সস্তা ভিয়েনীয় ধাঁচের।)
Above the head of the bed, which stands against a little wall cutting off the left hand corner of the room, is a painted wooden shrine, blue and gold, with an ivory image of Christ, and a light hanging before it in a pierced metal ball suspended by three chains.
(বিছানার মাথার ওপরে, যা ঘরের বাম কোনাটি আড়াল করে রাখা একটি ছোট দেয়ালের পাশে রাখা, একটি আঁকা কাঠের মন্দির রয়েছে, নীল ও সোনালী রঙের, যার মধ্যে ক্রিস্টের একটি হাতির দাঁতের মূর্তি আছে, এবং তার সামনে একটি ছিদ্র করা ধাতব গোলকে ঝুলে থাকা একটি বাতি তিনটি শিকল দিয়ে বাঁধা।)
🧾 Word Meanings:
| Word / Phrase | Meaning (English) | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Dragoman Pass | A mountain pass in Bulgaria | বুলগেরিয়ার একটি পর্বতপথ |
| Balkans | Mountain range in Eastern Europe | পূর্ব ইউরোপের বলকান পর্বতমালা |
| Starlit-snow | Snow illuminated by starlight | তারার আলোয় ঝলমলে তুষার |
| Interior | Inside; inner decoration | অভ্যন্তর |
| Shrine | A holy or sacred place | মন্দির / পূজার স্থান |
| Ivory | Hard white material from elephant tusks | হাতির দাঁতের তৈরি |
| Viennese | Related to Vienna, Austria | ভিয়েনা শহরের ধাঁচ |
💡 Important Expressions:
"Half rich Bulgarian, half cheap Viennese"
→ Highlights the cultural contrast and class aspirations of the characters.(সাজসজ্জায় একটি মিলন ঘটেছে – বুলগেরীয় ঐশ্বর্য ও সস্তা ইউরোপীয় অনুকরণ।)
"Painted wooden shrine... ivory image of Christ"
→ Reflects the religious faith and traditional decor of the household.(ধর্মীয় বিশ্বাস এবং ঐতিহ্যবাহী ঘর সাজানোর ধরনকে বোঝায়।)
The principal seat, placed towards the other side of the room and opposite the window, is a Turkish ottoman.
(প্রধান আসনটি ঘরের অপর পাশে, জানালার ঠিক বিপরীতে রাখা হয়েছে; এটি একটি তুর্কি ধাঁচের আসন।)
The counterpane and hangings of the bed, the window curtains, the little carpet, and all the ornamental textile fabrics in the room are oriental and gorgeous:
(বিছানার চাদর ও পর্দা, জানালার পর্দা, ছোট গালিচা, এবং ঘরের সমস্ত অলংকরণমূলক বস্ত্রপণ্য—সবই প্রাচ্যধর্মী ও দৃষ্টিনন্দন।)
The paper on the walls is occidental and paltry.
(দেয়ালে লাগানো কাগজগুলো পাশ্চাত্য ধাঁচের এবং তুচ্ছ মানের।)
The washstand, against the wall on the side nearest the ottoman and window, consists of an enamelled iron basin with a pail beneath it in a painted metal frame, and a single towel on the rail at the side.
(ওয়াশস্ট্যান্ডটি রাখা হয়েছে জানালার ও অটোমান আসনের কাছে দেয়াল ঘেঁষে। এতে রয়েছে রঙিন ধাতুর ফ্রেমে একটি এনামেল প্রলিপ্ত লোহার বেসিন, যার নিচে একটি বালতি আছে, আর পাশে একটি রেলিংয়ে একটি তোয়ালে ঝোলানো।)
The dressing table between the bed and the window is a common pine table, covered with a cloth of many colors, with an expensive toilet mirror on it.
(বিছানা ও জানালার মাঝখানে একটি সাধারণ পাইনের তৈরি টেবিল রয়েছে, যার উপর বহুবর্ণের কাপড় ও দামি টয়লেট মিরর রাখা আছে।)
The door is on the side nearest the bed, and there is a chest of drawers between.
(দরজাটি বিছানার সবচেয়ে কাছের দিকে, আর তার মাঝখানে একটি ড্রয়ার রাখা রয়েছে।)
This chest of drawers is also covered by a variegated native cloth; and on it there is a pile of paper-backed novels, a box of chocolate creams, and a miniature easel with a large photograph of an extremely handsome officer, whose lofty bearing and magnetic glance can be felt even from the portrait.
(এই ড্রয়ারটিও একটি রঙিন স্থানীয় কাপড় দিয়ে ঢাকা; তার উপর রয়েছে কাগজ বাঁধাই করা উপন্যাসের স্তূপ, চকোলেট ক্রিমের একটি বাক্স, এবং একটি ছোট ইজেল যাতে একটি অত্যন্ত সুদর্শন অফিসারের বড় ফটো রাখা রয়েছে, যার মহিমান্বিত আচরণ ও চুম্বকীয় দৃষ্টি ছবির মাধ্যমেও অনুভব করা যায়।)
The room is lighted by a candle on the chest of drawers, and another on the dressing table with a box of matches beside it.
(ঘরটি আলোয় আলোকিত করা হয়েছে ড্রয়ারের উপর রাখা একটি মোমবাতি এবং ড্রেসিং টেবিলের উপর রাখা আরেকটি মোমবাতি দিয়ে, যার পাশে একটি ম্যাচবক্স রয়েছে।)
The window is hinged doorwise and stands wide open. Outside, a pair of wooden shutters, opening outwards, also stand open.
(জানালাটি দরজার মতো ফাঁকা হয় এবং পুরোপুরি খোলা। বাইরে কাঠের দুটি শাটার রয়েছে, যেগুলো বাইরের দিকে খোলে এবং সেগুলোও খোলা রয়েছে।)
On the balcony a young lady, intensively conscious of the romantic beauty of the night and of the fact that her own youth and beauty are part of it, is gazing at the snowy Balkans.
(বারান্দায় একটি তরুণী দাঁড়িয়ে আছে, যিনি রাতের রোমান্টিক সৌন্দর্য ও নিজের যৌবন ও সৌন্দর্য যে তারই অংশ তা গভীরভাবে অনুভব করছেন, এবং বরফে ঢাকা বলকান পাহাড়ের দিকে তাকিয়ে আছেন।)
She is in her nightgown, well covered by a long mantle of furs, worth, on a moderate estimate, about three times the furniture of her room.
(তাঁর পরনে একটি নাইটগাউন রয়েছে, তার উপর একটি লম্বা পশমি চাদর জড়ানো, যার দাম তাঁর ঘরের আসবাবের দামের তিন গুণেরও বেশি হতে পারে।)
Her reverie is interrupted by her mother, Catherine Petkoff, a woman over forty, imperiously energetic, with magnificent black hair and eyes,
(তাঁর স্বপ্নজাল ভেঙে যায় যখন তাঁর মা, ক্যাথারিন পেটকফ প্রবেশ করেন—চল্লিশোর্ধ্ব এক শক্তিমান নারী, যাঁর ঘন কালো চুল ও চোখ দারুণ আকর্ষণীয়।)
who might be a very splendid specimen of the wife of a mountain farmer, but is determined to be a Viennese lady, and to that end wears a fashionable tea gown on all occasions.
(যিনি এক পাহাড়ি কৃষকের স্ত্রীর দৃষ্টান্তস্বরূপ হতে পারতেন, কিন্তু তিনি ভিয়েনীয় ভদ্রমহিলা হতে দৃঢ়প্রতিজ্ঞ; আর সে জন্য প্রতিটি উপলক্ষে ফ্যাশনেবল টি গাউন পরিধান করেন।)
Word Meanings:
-
Principal seat – main chair or sofa (প্রধান আসন)
-
Ottoman – a low upholstered seat without a back or arms (তুর্কি আসনের মতো একপ্রকার আসন)
-
Counterpane – a bedspread (বিছানার চাদর)
-
Oriental – of the East, especially Asia (প্রাচ্যজাত)
-
Gorgeous – splendid, magnificent (চমৎকার, দৃষ্টিনন্দন)
-
Occidental – of the West (পাশ্চাত্য)
-
Paltry – of little value, inferior (তুচ্ছ, নিকৃষ্ট)
-
Variegated – multi-colored (বহুবর্ণ)
-
Easel – a stand for displaying pictures (ছবি রাখার স্ট্যান্ড)
-
Lofty bearing – majestic attitude or presence (মহিমান্বিত আচরণ)
-
Magnetic glance – charming or attractive look (আকর্ষণীয় দৃষ্টি)
-
Mantle – cloak or outer covering (চাদর/আচ্ছাদন)
-
Reverie – daydream (স্বপ্নজাল, কল্পনা)
-
Imperiously energetic – forcefully active or commanding (আগ্রাসীভাবে সক্রিয়)
Important Expression Explanations:
“The counterpane and hangings... are oriental and gorgeous”
→ The Eastern influence in decoration is emphasized. The room is richly decorated with luxurious fabrics.
বাংলা ব্যাখ্যা: ঘরটি প্রাচ্যশৈলীতে অত্যন্ত রঙিন ও অলংকরণে ভরপুর।
“The paper on the walls is occidental and paltry”
→ In contrast, the Western elements are shown to be dull and cheap.
বাংলা ব্যাখ্যা: পাশ্চাত্য কাগজপত্রকে তুচ্ছ ও নিম্নমানের বলা হয়েছে।
“A miniature easel with a large photograph of an extremely handsome officer”
→ Shows the romantic admiration of the lady for a soldier, possibly her lover or hero.
বাংলা ব্যাখ্যা: ছোট ইজেলে রাখা সুদর্শন অফিসারের ছবি প্রেম বা রোমান্টিক ভাবনার ইঙ্গিত দেয়।
“She is in her nightgown... worth three times the furniture”
→ Indicates wealth and luxury, showing contrast between her personal richness and the modest room.
বাংলা ব্যাখ্যা: তাঁর পোশাকের দামের তুলনায় ঘরের আসবাব অতি সাধারণ—এতে ধনী ও মধ্যবিত্ত জীবনের বৈষম্য ধরা পড়ে।
“Who might be a very splendid specimen... but is determined to be a Viennese lady”
→ Catherine Petkoff pretends to be more sophisticated than she truly is, revealing class aspiration.
বাংলা ব্যাখ্যা: ক্যাথারিন নিজেকে ভিয়েনার সম্ভ্রান্ত ভদ্রমহিলা হিসেবে উপস্থাপন করতে চান, যদিও তিনি একজন পাহাড়ি স্ত্রীর উপযুক্ত উদাহরণ হতে পারতেন।
[Catherine enters hastily, full of good news]
CATHERINE:
Raina! (She pronounces it Rah-cena, with the stress on the "ee")
(রেইনা! — উচ্চারণ: রাহ-সেই-না, জোর পড়ে 'না' অংশে)
Raina! (She goes to the bed, expecting to find Raina there)
(রেইনা! — সে বিছানার দিকে যায়, ধরে নিয়ে যে রেইনা সেখানে আছে)
Why, where—? (Raina looks into the room)
(কি ব্যাপার! তুমি কোথায় গেলে?)
Heavens, child! are you out in the night air instead of in your bed?
(ওগো খোদা! তুমি কি রাতে বিছানার বদলে বাইরে ছিলে?)
You'll catch your death. Louka told me you were asleep.
(তুমি তো ঠান্ডা লেগে মারা যাবে! লুকা তো বলেছিল তুমি ঘুমোচ্ছো)
RAINA (dreamily):
I sent her away. I wanted to be alone.
(আমি ওকে চলে যেতে বলেছি। আমি একা থাকতে চেয়েছিলাম।)
The stars are so beautiful! What is the matter?
(তারা গুলো এত সুন্দর! কী হয়েছে?)
CATHERINE:
Such news! There has been a battle.
(বড় খবর! যুদ্ধ হয়েছে!)
RAINA (her eyes dilating):
Ah! (She comes eagerly to Catherine)
(আহ্! — সে অধীর হয়ে ক্যাথারিনের কাছে আসে)
CATHERINE:
A great battle at Slivnitza! A victory!
(স্লিভনিৎসায় একটি বড় যুদ্ধ হয়েছে! জয় হয়েছে!)
And it was won by Sergius.
(আর জয় এনেছে সার্জিয়াস!)
RAINA (with a cry of delight):
Ah! (They embrace rapturously)
(আহ্! — তারা আনন্দে একে অপরকে জড়িয়ে ধরে)
Oh, mother! (Then with sudden anxiety) Is father safe?
(ও মা! — (হঠাৎ দুশ্চিন্তায়) বাবা কি নিরাপদ?)
CATHERINE:
Of course: he sends me the news.
(অবশ্যই। উনিই তো খবর পাঠিয়েছেন।)
Sergius is the hero of the hour, the idol of the regiment.
(সার্জিয়াস এখন সকলের নায়ক, রেজিমেন্টের আদর্শ পুরুষ।)
RAINA:
Tell me, tell me. How was it?
(বলো, বলো! কীভাবে হলো?)
(Ecstatically) Oh, mother! mother! mother!
(উল্লাসে) ও মা! মা! মা!
(She pulls her mother down on the ottoman; and they kiss one another frantically)
(সে মাকে টেনে ওটোমানে বসায় এবং দুজনে উন্মাদের মতো একে অপরকে চুমু খেতে থাকে)
📘 Word Meanings (with English & Bengali):
| Word | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Hastily | Quickly, in a hurry | দ্রুত, তাড়াহুড়ো করে |
| Dreamily | As if in a dream; softly and vaguely | স্বপ্নমগ্নভাবে |
| Dilating (eyes) | Becoming wider due to emotion | বিস্ময় বা উত্তেজনায় চোখ বড় হওয়া |
| Eagerly | With intense interest or desire | আগ্রহভরে, অধীরভাবে |
| Victory | Success in battle or contest | বিজয় |
| Embrace | To hug | আলিঙ্গন করা |
| Rapturously | In a delighted or ecstatic way | আনন্দে পরিপূর্ণভাবে |
| Anxiety | Nervousness or worry | উদ্বেগ |
| Idol | Someone greatly admired | আদর্শ, পূজ্য ব্যক্তি |
| Regiment | A military unit | সেনাবাহিনীর একটি অংশ |
| Ecstatically | With extreme joy | প্রবল উল্লাসে |
| Frantically | In a wild or anxious way | উদভ্রান্তভাবে |
🔍 Notable Phrases and Explanation:
-
"You'll catch your death" – A common idiom meaning you might fall seriously ill (from cold).
(তুমি ঠান্ডা লেগে অসুস্থ বা মারা যেতে পারো) -
"Hero of the hour" – Someone praised as a hero for their recent actions.
(বর্তমান সময়ের নায়ক) -
"Idol of the regiment" – Highly admired by his fellow soldiers.
(রেজিমেন্টের সকল সৈনিকের প্রিয় ব্যক্তি)
CATHERINE (with surging enthusiasm)
You can’t guess how splendid it is.
(তুমি কল্পনাও করতে পারবে না এটা কত অসাধারণ!)
A cavalry charge! Think of that!
(একটা অশ্বারোহী আক্রমণ! ভাবো একবার!)
He defied our Russian commanders — acted without orders — led a charge on his own responsibility — headed it himself — was the first man to sweep through their guns.
(সে আমাদের রুশ কমান্ডারদের আদেশ অমান্য করে — কোনও নির্দেশ ছাড়াই — নিজের দায়িত্বে আক্রমণ চালায় — নিজেই নেতৃত্ব দেয় — বন্দুকের মুখে প্রথম ঝাঁপিয়ে পড়ে)
Can’t you see it, Raina? Our gallant, splendid Bulgarians —
(তুমি কি দেখতে পাচ্ছো, রাইনা? আমাদের সাহসী, দুর্দান্ত বুলগেরিয়ানরা —)
—with their swords and eyes flashing,
(তাদের তরবারি আর চোখ ঝলমল করছে)
thundering down like an avalanche,
(তারা যেন ধ্বংসাত্মক হিমবাহের মতো গর্জে ছুটে আসছে)
and scattering the wretched Serbs and their dandified Austrian officers like chaff!
(আর হতভাগা সার্ব সৈন্য আর আড়ম্বরপূর্ণ অস্ট্রিয়ান অফিসারদের ধানের খড়ের মতো উড়িয়ে দিচ্ছে)
And you! You kept Sergius waiting a year before you would be betrothed to him.
(আর তুমি! তুমি সার্জিয়াসকে এক বছর অপেক্ষা করিয়েছিলে বাগদানের জন্য!)
Oh, if you have a drop of Bulgarian blood in your veins, you will worship him when he comes back.
(ওরে, যদি তোমার রক্তে একফোঁটাও বুলগেরিয়ান রক্ত থাকে, তবে সে ফিরে এলে তুমি তাকে পূজা করবে)
RAINA
What will he care for my poor little worship after the acclamations of a whole army of heroes?
(একজন পুরো বাহিনীর প্রশংসা পাওয়ার পর, সে কি আমার সামান্য ভক্তিকে কদর করবে?)
But no matter: I am so happy! So proud!
(তাতে কিছু যায় আসে না: আমি এত খুশি! এত গর্বিত!)
(She rises and walks about excitedly)
(সে উত্তেজনায় উঠে দাঁড়ায় এবং হাঁটতে থাকে)
It proves that all our ideas were real after all.
(এটা প্রমাণ করে আমাদের ভাবনাগুলো সব সত্যি ছিল)
CATHERINE (indignantly)
Our ideas real! What do you mean?
(আমাদের ভাবনা সত্যি! তুমি কী বলতে চাও?)
RAINA
Our ideas of what Sergius would do. Our patriotism. Our heroic ideals.
(সার্জিয়াস কী করবে, সেই ধারণা। আমাদের দেশপ্রেম। আমাদের বীরত্বপূর্ণ আদর্শ)
I sometimes used to doubt whether they were anything but dreams.
(আমি মাঝে মাঝে সন্দেহ করতাম সেগুলো শুধুই স্বপ্ন কিনা)
Oh, what faithless little creatures girls are!
(আহ্, মেয়েরা কী বিশ্বাসঘাতক, অবিশ্বস্ত জীব!)
When I buckled on Sergius’s sword he looked so noble:
(যখন আমি সার্জিয়াসের তলোয়ার বেঁধে দিলাম, তখন সে এত অভিজাত লাগছিল)
it was treason to think of disillusion or humiliation or failure.
(হতাশা, অপমান বা ব্যর্থতার কথা ভাবাটাও যেন রাষ্ট্রদ্রোহ ছিল)
And yet — and yet — (She sits down again suddenly)
(তবুও — তবুও —)
Promise me you’ll never tell him.
(প্রতিশ্রুতি দাও তুমি এটা ওকে কখনো বলবে না)
📘 Word Meanings (English + Bengali):
| Word | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Surging | Rising strongly and suddenly | হঠাৎ করে প্রবলভাবে বেড়ে ওঠা |
| Cavalry | Soldiers who fight on horseback | অশ্বারোহী সৈন্য |
| Defied | Openly resisted or disobeyed | অমান্য করা |
| Gallant | Brave and noble | সাহসী ও সম্মানজনক |
| Avalanche | Massive slide of snow (used metaphorically here) | ধস বা হিমবাহ |
| Scattering | Spreading or driving away | ছড়িয়ে পড়া বা ছত্রভঙ্গ করা |
| Wretched | Very bad, miserable | হতভাগা |
| Dandified | Overly concerned with appearance | অতিরিক্ত সজ্জাপ্রিয় |
| Chaff | Worthless outer part of grain | ধানের খড়, তুচ্ছ বস্তু |
| Acclamation | Loud public approval | জোর প্রশংসা |
| Treason | Betrayal of trust or country | রাষ্ট্রদ্রোহ |
| Disillusion | Realizing something is not as good as believed | মোহভঙ্গ |
| Humiliation | Shame or embarrassment | অপমান |
| Heroic ideals | High, noble principles of bravery | বীরত্বপূর্ণ আদর্শ |
✨ Important Expressions & Their Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “Cavalry charge!” | A dramatic attack by horsemen in battle, showing boldness. | “অশ্বারোহী আক্রমণ!”—যুদ্ধে ঘোড়ায় চেপে সাহসিকতার সঙ্গে আক্রমণ চালানো। |
| “Thundering down like an avalanche” | Rushing with unstoppable force like a snow-slide. | “হিমবাহের মতো গর্জে নামা”—একেবারে অপ্রতিরোধ্য ভাবে ধেয়ে আসা। |
| “Scattering...like chaff” | Driving enemies away easily, like worthless debris. | “ধানের খড়ের মতো ছড়িয়ে পড়া”—শত্রুদের সহজেই তাড়িয়ে দেওয়া। |
| “Worship him when he comes back” | Love and admire him like a hero. | “সে ফিরলে তাকে পূজা করবে”—নায়কের মতো ভালোবাসা ও শ্রদ্ধা করা। |
| “Faithless little creatures” | Refers to how girls quickly lose faith or change feelings. | “বিশ্বাসঘাতক ছোট প্রাণী”—মেয়েরা কত সহজে মনের পরিবর্তন করে। |
| “It was treason to think of disillusion” | Even doubting him felt like betrayal. | “হতাশার কথা ভাবাটাও যেন বিশ্বাসঘাতকতা”—সার্জিয়াসের যোগ্যতা নিয়ে সন্দেহ করাও ছিল অপরাধ। |
CATHERINE
Don’t ask me for promises until I know what I’m promising.
(আমি কী প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি তা না জেনে আমাকে কিছু বলো না।)
RAINA
Well, it came into my head just as he was holding me in his arms and looking into my eyes,
(ঠিক যখন সে আমাকে জড়িয়ে ধরে আমার চোখে তাকাচ্ছিল, তখন আমার মনে একটা কথা এলো)
that perhaps we only had our heroic ideas because we are so fond of reading Byron and Pushkin,
(হয়তো আমাদের বীরত্বের ভাবনাগুলো এসেছে কারণ আমরা বায়রন আর পুশকিন পড়তে খুব পছন্দ করি)
and because we were so delighted with the opera that season at Bucharest.
(আর সেই ঋতুতে বুখারেস্টের অপেরা দেখে আমরা এত আনন্দিত হয়েছিলাম বলে)
Real life is so seldom like that!
(বাস্তব জীবন এমন হয় খুবই কম সময়)
Indeed never, as far as I knew it then.
(যতদূর জানতাম, কখনোই না)
(Remorsefully)
Only think, mother: I doubted him:
(অনুতপ্তভাবে) ভাবো মা, আমি ওর ওপর সন্দেহ করেছিলাম।)
I wondered whether all his qualities and his soldiership might not prove mere imagination when he went into a real battle.
(আমি ভাবছিলাম, ওর সব গুণ আর সৈনিক রূপটা হয়তো কেবল কল্পনা হতে পারে বাস্তব যুদ্ধে)
I had an uneasy fear that he might cut a poor figure there beside all those clever officers from the Tsar's court.
(আমার একটা অস্থির ভয় ছিল, সে হয়তো জারের রাজদরবারের বুদ্ধিমান অফিসারদের পাশে খুব দুর্বল দেখাবে)
CATHERINE
A poor figure! Shame on you!
(দুর্বল দেখাবে! তোমার লজ্জা হওয়া উচিত!)
The Serbs have Austrian officers who are just as clever as the Russians;
(সার্বদের অস্ট্রিয়ান অফিসার আছে, যারা রাশিয়ানদের মতোই বুদ্ধিমান)
but we have beaten them in every battle for all that.
(তবুও আমরা প্রতিটি যুদ্ধে ওদের হারিয়েছি)
RAINA (laughing and snuggling against her mother)
Yes: I was only a prosaic little coward.
(হ্যাঁ, আমি কেবলই এক সাধারণ, কাপুরুষ মেয়ে ছিলাম)
Oh, to think that it was all true!
(ভাবতে খুব ভালো লাগছে যে সব কিছু সত্য ছিল!)
That Sergius is just as splendid and noble as he looks!
(সার্জিয়াস সত্যিই ততটাই মহিমান্বিত এবং মহৎ, যতটা সে দেখায়)
That the world is really a glorious world for women who can see its glory and men who can act its romance!
(এই পৃথিবী সত্যিই এক মহিমাময় জায়গা তাদের জন্য যারা তার গৌরব দেখতে পারে, এবং তাদের জন্য যারা তার রোমান্সে কাজ করতে পারে)
What happiness! What unspeakable fulfilment!
(কি আনন্দ! কি অকথ্য পরিপূর্ণতা!)
(They are interrupted by the entry of Louka, a handsome proud girl in a pretty Bulgarian peasant's dress with double apron, so defiant that her servility to Raina is almost insolent. She is afraid of Catherine, but even with her goes as far as she dares.)
(তাদের কথাবার্তায় বাধা পড়ে লুকা-র প্রবেশে, যে সুন্দর, অহংকারী, সুন্দর বুলগেরিয়ান কৃষাণীর পোশাক পরে, দ্বৈত এপ্রোন পরা, এতটাই উদ্ধত যে রাইনার প্রতি তাঁর নম্রতা প্রায় অবজ্ঞাসূচক হয়ে ওঠে। ক্যাথারিনকে সে ভয় পায়, তবে তাঁর সঙ্গেও যতটা সাহস হয় ততটা দূর যেতে চেষ্টা করে।)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Fond of | Loving or liking something | খুব পছন্দ করা |
| Delighted | Very pleased or happy | আনন্দিত |
| Seldom | Rarely | খুব কম |
| Remorsefully | With guilt or regret | অনুতপ্তভাবে |
| Doubted | Questioned or distrusted | সন্দেহ করা |
| Uneasy | Uncomfortable; anxious | অস্থির, অস্বস্তিকর |
| Cut a poor figure | Appear weak or unimpressive | দুর্বল বা তুচ্ছ মনে হওয়া |
| Shame on you | An expression of scolding or disapproval | তোমার লজ্জা হওয়া উচিত |
| For all that | Despite everything | সব কিছুর পরেও |
| Prosaic | Ordinary; unimaginative | সাধারণ, কল্পনাহীন |
| Snuggling | Moving close affectionately | মায়ের গায়ে লেগে থাকা, ঘেঁষে থাকা |
| Glorious | Magnificent, worthy of admiration | গৌরবময়, মহিমান্বিত |
| Unspeakable | Too great or bad to describe | ভাষায় প্রকাশ করা যায় না এমন |
| Fulfilment | A sense of completion or satisfaction | পরিপূর্ণতা, তৃপ্তি |
| Defiant | Boldly resisting authority | উদ্ধত, অবাধ্য |
| Servility | Excessive willingness to serve | অতিরিক্ত দাসসুলভ ব্যবহার |
| Insolent | Disrespectful in speech or behavior | অবজ্ঞাসূচক, ধৃষ্ট |
✨ Important Expressions & Their Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| "I doubted him" | Raina confesses she feared Sergius might not be heroic in reality. | "আমি ওর ওপর সন্দেহ করেছিলাম"—রাইনা ভাবছিল সার্জিয়াস হয়তো বাস্তবে বীর নন। |
| "Cut a poor figure" | She feared he might look weak beside royal officers. | "অন্যদের সামনে দুর্বল বা তুচ্ছ মনে হওয়া" |
| "Shame on you!" | Catherine scolds Raina for her lack of faith. | "তোমার লজ্জা হওয়া উচিত"—রাইনার সন্দেহে মা রেগে যান। |
| "Prosaic little coward" | Raina mocks her own fear and lack of imagination. | "সাধারণ, কাপুরুষ মেয়ে"—রাইনা নিজেকে ছোট মনে করে। |
| "Glorious world... romantic men" | Raina celebrates the idea that noble men and sensitive women make the world beautiful. | "এই দুনিয়া গৌরবময় নারী ও রোমান্টিক পুরুষদের জন্য" |
| "Unspeakable fulfilment" | A joy too great to describe. | "যে আনন্দ ভাষায় প্রকাশ করা যায় না" |
| "Servility is almost insolent" | Louka pretends to be humble, but her tone is nearly rude. | "নম্রতা এমন যে, অবজ্ঞার মতো মনে হয়" |
LOUKA
If you please, madam, all the windows are to be closed and the shutters made fast. They say there may be shooting in the streets.
(আপনার অনুমতি হলে, ম্যাডাম, সব জানালা বন্ধ করতে বলা হয়েছে এবং কপাট শক্ত করে আটকে দিতে বলা হয়েছে। শোনা যাচ্ছে রাস্তায় গুলি চলতে পারে।)
(Raina and Catherine rise together, alarmed.)
(রাইনা ও ক্যাথারিন একসঙ্গে উঠে দাঁড়ান, ভীত ও সতর্ক হয়ে যান।)
LOUKA
The Serbs are being chased right back through the pass; and they say they may run into the town. Our cavalry will be after them; and our people will be ready for them, you may be sure, now they’re running away.
(সার্ব সৈন্যদেরকে পেরিয়ে দেওয়ালের ভিতর দিয়ে তাড়িয়ে দেওয়া হচ্ছে; এবং বলা হচ্ছে তারা শহরে ঢুকে পড়তে পারে। আমাদের অশ্বারোহী বাহিনী তাদের পেছনে থাকবে; এবং আমাদের লোকেরা প্রস্তুত থাকবে, আপনি নিশ্চিত থাকতে পারেন, এখন যেহেতু তারা পালাচ্ছে।)
(She goes out on the balcony and pulls the outside shutters to; then steps back into the room.)
(সে বারান্দায় গিয়ে বাইরের কপাট টেনে বন্ধ করে, তারপর ঘরে ফিরে আসে।)
CATHERINE (businesslike, her housekeeping instincts aroused)
I must see that everything is made safe downstairs.
(ক্যাথারিন (গৃহস্থালির সচেতনতা জেগে উঠে বাস্তববাদী ভঙ্গিতে): আমাকে নিচে গিয়ে দেখতে হবে যেন সব কিছু নিরাপদ থাকে।)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Shutters | Wooden or metal window covers | জানালার কপাট |
| Made fast | Closed tightly and securely | শক্ত করে বন্ধ করা |
| Shooting | Gunfire | গুলি চালানো |
| Alarmed | Frightened or worried | ভীত / সতর্ক |
| Chased | Pursued in order to catch or drive away | তাড়া করা |
| Pass | A route through mountains | গিরিপথ |
| Cavalry | Soldiers on horseback | অশ্বারোহী সৈন্য |
| Balcony | Platform projecting from a wall | বারান্দা |
| Businesslike | Practical and efficient | বাস্তববাদী |
| Housekeeping instincts | Natural care for home safety | গৃহস্থালী সচেতনতা |
✨ Important Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| "Shutters made fast" | The shutters are being tightly closed for protection | "কপাট শক্ত করে আটকে দেওয়া" – নিরাপত্তার জন্য কপাট শক্ত করে বন্ধ করা। |
| "Our cavalry will be after them" | The Bulgarian horsemen will pursue the fleeing Serbs | "আমাদের অশ্বারোহী বাহিনী তাদের পেছনে থাকবে" – সার্বদের তাড়া করা হবে। |
| "Housekeeping instincts aroused" | Catherine’s concern as a homemaker is activated due to possible danger | "গৃহস্থালী সচেতনতা জেগে উঠেছে" – নিরাপত্তার খেয়াল থেকে ঘরের দিকে নজর দেওয়া। |
RAINA
I wish our people were not so cruel. What glory is there in killing wretched fugitives?
(আমি চাই আমাদের লোকেরা এত নিষ্ঠুর না হতো। হতভাগ্য পলায়নপরদের হত্যা করে কী গৌরব পাওয়া যায়?)
CATHERINE
Cruel! Do you suppose they would hesitate to kill you—or worse?
(নিষ্ঠুর! তুমি কি ভাবো তারা তোমাকে হত্যা করতে একটুও দ্বিধা করত—অথবা আরও খারাপ কিছু?)
RAINA (to Louka)
Leave the shutters so that I can just close them if I hear any noise.
(লৌকা, কপাটগুলো এমনভাবে রেখো যাতে শব্দ শুনলেই আমি সেগুলো বন্ধ করতে পারি।)
CATHERINE (authoritatively, turning on her way to the door)
Oh no, dear: you must keep them fastened. You would be sure to drop off to sleep and leave them open. Make them fast, Louka.
(না, প্রিয়, তোমাকে এগুলো শক্ত করে বন্ধ রেখেই রাখতে হবে। তুমি নিশ্চিতভাবেই ঘুমিয়ে পড়বে আর খোলা রাখবে। লৌকা, এগুলো বন্ধ করে দাও।)
LOUKA
Yes, madam. (She fastens them.)
(জি, ম্যাডাম। (সে কপাট বন্ধ করে))
RAINA
Don’t be anxious about me. The moment I hear a shot, I shall blow out the candles and roll myself up in bed with my ears well covered.
(আমার জন্য চিন্তা কোরো না। গুলির শব্দ পেলেই আমি মোমবাতিগুলো নিভিয়ে দিয়ে চাদরে নিজেকে মুড়িয়ে কান ঢেকে শুয়ে পড়ব।)
CATHERINE
Quite the wisest thing you can do, my love. Goodnight.
(তাই-ই সবচেয়ে বুদ্ধিমানের কাজ, প্রিয়। শুভরাত্রি।)
RAINA
Goodnight. (Her emotion comes back for a moment.) Wish me joy. (They kiss.) This is the happiest night of my life—if only there are no fugitives.
(শুভরাত্রি। (তার আবেগ এক মুহূর্তের জন্য ফিরে আসে)। আমাকে অভিনন্দন দাও। (তারা চুম্বন করে)। এটাই আমার জীবনের সবচেয়ে সুখের রাত—যদি শুধু কোনো পলায়নপর না আসে।)
CATHERINE
Go to bed, dear; and don’t think of them. (She goes out.)
(শুয়ে পড়ো, প্রিয়; ওদের কথা আর ভাবো না। (সে বেরিয়ে যায়।))
LOUKA (secretly, to Raina)
If you would like the shutters open, just give them a push like this— (she pushes them: they open; she pulls them to again). One of them ought to be bolted at the bottom, but the bolt's gone.
(আপনি যদি চান কপাট খোলা রাখতে, তাহলে শুধু এভাবে একটু ঠেলা দিন— (সে ঠেলে কপাট খোলে, আবার টেনে বন্ধ করে)। নিচের দিকে একটা বল্ট থাকা উচিত ছিল, কিন্তু সেটা নেই।)
RAINA (with dignity, reproving her)
Thanks, Louka; but we must do what we are told.
(Louka makes a grimace.)
Goodnight.
(ধন্যবাদ, লৌকা; কিন্তু আমাদের যা বলা হয়েছে তাই করা উচিত। (লৌকা মুখ বিকৃত করে)। শুভরাত্রি।)
LOUKA (carelessly)
Goodnight. (She goes out, swaggering.)
(অলস ভঙ্গিতে): শুভরাত্রি। (সে চলে যায়, ভাবভঙ্গিতে দাপট দেখিয়ে)।
Stage Direction:
Raina, left alone, takes off her fur cloak and throws it on the ottoman. Then she goes to the chest of drawers, and adores the portrait there with feelings that are beyond all expression. She does not kiss it or press it to her breast, or show it any mark of bodily affection; but she takes it in her hands and elevates it like a priestess.
(রাইনা একা থেকে তার পশমের চাদর খুলে অটোমানের উপর ফেলে দেয়। তারপর সে ড্রয়ারের দিকে এগিয়ে গিয়ে সেখানে রাখা ছবিটিকে এক অপূর্ব অনুভূতিতে মুগ্ধ হয়ে দেখে। সে ছবিটিকে চুম্বন করে না, বুকে জড়িয়ে ধরে না, কোনো শারীরিক আবেগ প্রকাশ করে না; বরং সে ছবিটিকে হাতে তুলে পুজারিণীর মতো উপরে তোলে।)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word/Phrase | Meaning (English) | Meaning (Bengali) |
|---|---|---|
| Wretched | Very unfortunate or miserable | হতভাগ্য |
| Fugitives | People running away from danger or arrest | পলায়নপর |
| Drop off to sleep | Fall asleep | ঘুমিয়ে পড়া |
| Blow out | Extinguish (a candle) | নিভিয়ে দেওয়া |
| Roll myself up | Wrap oneself in a blanket or bedcover | নিজেকে মুড়িয়ে নেওয়া |
| Snuggling | Leaning closely with affection | জড়িয়ে ধরা |
| Grimace | A twisted expression showing dislike | মুখ বিকৃত করা |
| Swaggering | Walking with arrogance or pride | দাপট দেখিয়ে হাঁটা |
| Priestess | A female priest | নারী পুরোহিত / পুজারিণী |
| Adore | Love deeply or admire | ভক্তি সহকারে ভালোবাসা / শ্রদ্ধা করা |
✨ Important Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| "Wish me joy" | A request for congratulations or good wishes | "আমাকে অভিনন্দন দাও"—সুখের মুহূর্তে শুভকামনা চাওয়া |
| "Make them fast" | Close securely | "শক্ত করে বন্ধ করে দাও" |
| "Elevates it like a priestess" | Lifts the portrait with spiritual reverence rather than physical affection | "পুজারিণীর মতো তুলে ধরা"—শ্রদ্ধা ও ভক্তির সঙ্গে প্রতিমার মতো ছবিটিকে তোলা |
RAINA (looking up at the picture)
Oh, I shall never be unworthy of you any more, my soul's hero: never, never.
(ওহ! আমি আর কখনোই তোমার অযোগ্য হব না, আমার আত্মার বীর: কখনোই না, কখনোই না।)
(She replaces it reverently. Then she selects a novel from the little pile of books. She turns over the leaves dreamily; finds her page; turns the book inside out at it, and, with a happy sigh, gets into bed and prepares to read herself to sleep.)
(সে ছবিটিকে ভক্তিভরে যথাস্থানে রেখে দেয়। তারপর বইয়ের ছোট স্তূপ থেকে একটি উপন্যাস বেছে নেয়। সে স্বপ্নময় ভঙ্গিতে পাতাগুলি উল্টায়; নিজের পাতা খুঁজে পায়; বইটিকে ওই পাতায় ভাঁজ করে রেখে দেয় এবং এক সুখের নিঃশ্বাস ফেলে শুয়ে পড়ে ঘুমিয়ে পড়ার আগে কিছুক্ষণ পড়তে প্রস্তুত হয়।)
(But before abandoning herself to fiction, she raises her eyes once more, thinking of the blessed reality, and murmurs)
RAINA:
My hero! My hero!
(আমার বীর! আমার বীর!)
(A distant shot breaks the quiet of the night. She starts, listening; and two more shots, much nearer, follow, startling her so that she scrambles out of bed, and hastily blows out the candle on the chest of drawers.)
(রাত্রির নিস্তব্ধতা ভেঙে এক দূরের গুলির শব্দ হয়। সে চমকে ওঠে, কান দেয়; এরপর আরও দুটো গুলি, অনেক কাছ থেকে, তাকে এমনভাবে চমকে দেয় যে সে বিছানা থেকে তাড়াতাড়ি নেমে ড্রয়ারের উপর রাখা মোমবাতি নিভিয়ে দেয়।)
(Then, putting her fingers in her ears, she runs to the dressing table, blows out the light there, and hurries back to bed in the dark, nothing being visible but the glimmer of the light in the pierced ball before the image, and the starlight seen through the slits at the top of the shutters.)
(তারপর সে কানে আঙুল দিয়ে ড্রেসিং টেবিলের দিকে ছুটে যায়, সেখানে থাকা আলোটিও নিভিয়ে দেয়, এবং অন্ধকারে তাড়াতাড়ি আবার বিছানায় ফিরে আসে। এখন কেবল ছবির সামনে ছিদ্রযুক্ত বল-এর আলো আর কপাটের ওপরে থাকা ফাঁক দিয়ে তারকা আলো দৃশ্যমান।)
(The firing breaks out again: there is a startling fusillade quite close at hand. Whilst it is still echoing, the shutters disappear, pulled open from without; and for an instant the rectangle of snowy starlight flashes out with the figure of a man silhouetted in black upon it.)
(আবার গুলিবর্ষণ শুরু হয়: কাছাকাছি এক প্রবল গুলির শব্দ শোনা যায়। শব্দটি এখনও প্রতিধ্বনিত হচ্ছে এমন সময় বাইরে থেকে কপাট খোলা হয়; আর এক মুহূর্তের জন্য তুষারময় তারকা আলোয় একটি মানুষের ছায়ামূর্তি কালো অবয়বে ফ্রেমে ভেসে ওঠে।)
(The shutters close immediately; and the room is dark again. But the silence is now broken by the sound of panting. Then there is a scratch and the flame of a match is seen in the middle of the room.)
(কপাট আবার সঙ্গে সঙ্গে বন্ধ হয়ে যায়; ঘরটি আবার অন্ধকার হয়ে পড়ে। কিন্তু এবার নিস্তব্ধতা ভেঙে এক হাঁপানোর শব্দ শোনা যায়। তারপর একটি ঘষার শব্দ হয় এবং ঘরের মাঝখানে এক ম্যাচের আলো দেখা যায়।)
RAINA (crouching on the bed)
Who's there?
(The match is out instantly)
Who's there? Who is that?
(কে ওখানে? (ম্যাচের আলো সঙ্গে সঙ্গে নিভে যায়) কে ওখানে? কে সেটা?)
A MAN'S VOICE (in the darkness, subduedly, but threateningly)
Sh-sh! Don’t call out; or you'll be shot. Be good; and no harm will happen to you.
(শ্-শ্! চিৎকার কোরো না; না হলে তোমাকে গুলি করে মারা হবে। ভালো থাকো; তাহলে তোমার কোনো ক্ষতি হবে না।)
(She is heard leaving her bed, and making for the door)
MAN'S VOICE:
Take care: it's no use trying to run away.
(সাবধান: পালানোর চেষ্টা করে কোনো লাভ নেই।)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word/Phrase | Meaning (English) | Meaning (Bengali) |
|---|---|---|
| Unworthy | Not deserving or unsuitable | অযোগ্য |
| Reverently | With deep respect | ভক্তিভরে |
| Abandoning herself | Giving herself over completely | নিজেকে সম্পূর্ণভাবে বিলিয়ে দেওয়া |
| Murmur | Speak in a soft, low voice | ধীরে বা নিচু স্বরে কিছু বলা |
| Scrambles | Moves quickly and awkwardly | তাড়াহুড়ো করে নড়াচড়া করা |
| Glimmer | Faint or dim light | মৃদু আলো |
| Pierced ball | A ball with small holes (like a lantern) | ছিদ্রযুক্ত বল, ছোট ছোট গর্তযুক্ত বল |
| Silhouetted | A dark shape visible against light | ছায়াচিত্রের মতো আবছা কালো অবয়ব |
| Fusillade | Rapid and continuous firing of guns | একটানা গুলিবর্ষণ |
| Subduedly | Quietly and softly | ধীরভাবে |
| Threateningly | In a frightening or intimidating way | ভীতিকরভাবে |
✨ Important Expressions Explained (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “My soul’s hero” | A person whom one admires deeply from the heart | “আমার আত্মার বীর”—যাকে হৃদয় থেকে শ্রদ্ধা ও ভালোবাসা করা হয় |
| “Read herself to sleep” | To read until one naturally falls asleep | পড়তে পড়তে ঘুমিয়ে পড়া |
| “Don’t call out; or you’ll be shot” | A direct threat used to silence someone | চিৎকার কোরো না, নাহলে গুলি করা হবে—একটা ভয় দেখানোর কৌশল |
| “It's no use trying to run away” | You can’t escape, so don’t even try | পালানোর চেষ্টা বৃথা—তোমার পক্ষে সেটা সম্ভব নয় |
| “Silhouette in black” | Only the outline of a person seen in contrast to bright background | আলোয় একজন মানুষের কালো ছায়ামূর্তি |
Raina: But who—
(কিন্তু কে—)
The Voice (warning): Remember: if you raise your voice my revolver will go off.
(সাবধান: যদি তুমি চিৎকার করো, তবে আমার রিভলভার থেকে গুলি ছুটে যাবে।)
The Voice (commandingly): Strike a light and let me see you. Do you hear?
(আলো জ্বালাও, আর আমাকে তোমাকে দেখতে দাও। শুনছ?)
(Another moment of silence and darkness as she retreats to the chest of drawers. Then she lights a candle; and the mystery is at an end.)
(আরও এক মুহূর্তের নীরবতা ও অন্ধকার, সে ড্রয়ারের দিকে সরে যায়। তারপর সে একটি মোমবাতি জ্বালায়; এবং রহস্যের অবসান হয়।)
(He is a man of about 35, in a deplorable plight, bespattered with mud and blood and snow, his belt and the strap of his revolver-case keeping together the torn ruins of the blue tunic of a Serbian artillery officer.)
(সে প্রায় ৩৫ বছরের একজন মানুষ, করুণ অবস্থায়, কাদা, রক্ত আর বরফে সিক্ত; তার বেল্ট ও রিভলভার কেসের ফিতা ধরে রেখেছে ছিঁড়ে যাওয়া সার্বিয়ান কামান বিভাগের অফিসারের নীল পোশাকের অবশেষ।)
(All that the candlelight and his unwashed unkempt condition make it possible to discern is that he is of middling stature and undistinguished appearance, with strong neck and shoulders, roundish obstinate-looking head covered with short crisp bronze curls...)
(মোমবাতির আলো ও তার অপরিষ্কৃত অগোছালো অবস্থায় যা বোঝা যায়, তা হলো সে মাঝারি উচ্চতার এবং অন目্য যেহেতু চেহারার, তার শক্ত গলা ও কাঁধ, গোলাকৃতি একরোখা মাথা যাতে ছোট ছোট তামাটে কার্লযুক্ত চুল...)
(...clear quick eyes and good brows and mouth, hopelessly prosaic nose like that of a strong-minded baby, trim soldier-like carriage and energetic manner and with all his wits about him in spite of his desperate predicament...)
(...স্বচ্ছ দ্রুত চোখ, সুন্দর ভ্রু ও মুখ, নিরুৎসাহজনক গদ্যধর্মী নাক যেটা একজন জেদি শিশুর মতো, পরিষ্কার সৈনিকসুলভ ভঙ্গিমা এবং উদ্যমী আচরণ, এবং তার ভয়াবহ অবস্থার মধ্যেও সম্পূর্ণ সচেতন মস্তিষ্ক...)
(...even with a sense of the humor of it, without, however, the least intention of trifling with it or throwing away a chance.)
(...এমনকি তার এই দুর্দশার মাঝেও কিছুটা রসবোধ আছে, কিন্তু এই পরিস্থিতিকে নিয়ে বিন্দুমাত্র ঠাট্টা করার বা সুযোগ নষ্ট করার কোনও ইচ্ছা নেই।)
The Man (calculating): Excuse my disturbing you; but you recognize my uniform? Serb! If I’m caught I shall be killed.
(আপনাকে বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত; কিন্তু আপনি কি আমার ইউনিফর্ম চিনতে পারছেন? আমি একজন সার্ব। যদি ধরা পড়ি, তবে আমাকে হত্যা করা হবে।)
The Man (menacingly): Do you understand that?
(আপনি কি বুঝতে পারছেন সেটা?)
Raina: Yes.
(হ্যাঁ।)
The Man: Well, I don’t intend to get killed if I can help it.
(ঠিক আছে, আমি বাঁচতে পারলে মরতে চাই না।)
The Man (more formidably): Do you understand that?
(আপনি কি এটা বুঝতে পারছেন?)
(He locks the door but quietly.)
(সে দরজাটা চুপচাপ বন্ধ করে দেয়।)
Raina (disdainfully): I suppose not.
(আমি ধরে নিচ্ছি না।)
(She draws herself up superbly, and looks him straight in the face, adding, with cutting emphasis)
(সে নিজেকে গম্ভীরভাবে তুলে ধরে, তার দিকে সোজা তাকায় এবং তীব্র গুরুত্ব সহকারে বলে)
Raina: Some soldiers, I know, are afraid to die.
(আমি জানি, কিছু সৈনিক মৃত্যুভয়ে ভীত থাকে।)
The Man (with grim good humor): All of them, dear lady, all of them, believe me.
(তাদের সবাই, প্রিয় ভদ্রমহিলা, সবাই, বিশ্বাস করুন।)
The Man: It is our duty to live as long as we can. Now, if you raise an alarm—
(যতদিন পারা যায়, বেঁচে থাকা আমাদের দায়িত্ব। এখন, যদি আপনি চিৎকার করেন—)
Raina (cutting him short): You will shoot me. How do you know that I am afraid to die?
(আপনি আমাকে গুলি করবেন। আপনি কীভাবে জানেন আমি মৃত্যুকে ভয় পাই?)
Word Meanings (English – Bengali):
-
Disturbing – bothering or troubling – বিরক্ত করা
-
Recognize – identify or acknowledge – চিনতে পারা
-
Uniform – official dress – পোশাক
-
Caught – captured – ধরা পড়া
-
Menacingly – threateningly – ভয় দেখিয়ে
-
Disdainfully – showing scorn or contempt – তাচ্ছিল্যভরে
-
Formidably – fearfully or intimidatingly – ভীতিপ্রদভাবে
-
Superbly – impressively or excellently – চমৎকারভাবে
-
Duty – responsibility – দায়িত্ব
-
Raise an alarm – call for help or alert others – সতর্কবার্তা দেওয়া / চিৎকার করা
Important Expression Explanations:
-
"My revolver will go off"
-
English: A threat meaning the gun will fire.
-
Bengali: এটি একটি হুমকি; মানে বন্দুক থেকে গুলি ছুটে যাবে।
-
-
"All of them, dear lady, all of them"
-
English: Emphasizing that all soldiers are afraid of death, not just some.
-
Bengali: সব সৈনিকই মৃত্যুকে ভয় পায়, এটা জোর দিয়ে বলা হয়েছে।
-
-
"It is our duty to live as long as we can"
-
English: A practical view of survival over heroic death.
-
Bengali: যতদিন পারা যায় বেঁচে থাকা একজন সৈনিকের দায়িত্ব—এই বাস্তববাদী দৃষ্টিভঙ্গি প্রকাশ পাচ্ছে।
-
-
"How do you know that I am afraid to die?"
-
English: Raina asserts her bravery and challenges the assumption.
-
Bengali: রেইনা দেখাতে চায় যে সে সাহসী এবং মৃত্যুকে ভয় পায় না—এটি একটি আত্মবিশ্বাসী প্রতিবাদ।
-
The Man (cunningly): Ah; but suppose I don’t shoot you, what will happen then?
(আহা, কিন্তু ধরুন আমি যদি আপনাকে গুলি না করি, তাহলে কী হবে?)
A lot of your cavalry will burst into this pretty room of yours and slaughter me here like a pig; for I'll fight like a demon:
(আপনার অশ্বারোহী বাহিনীর লোকজন এই সুন্দর ঘরটিতে হঠাৎ ঢুকে পড়বে এবং আমাকে এখানে শূকরের মতো কেটে ফেলবে; কারণ আমি এক দানবের মতো লড়ব।)
They shan’t get me into the street to amuse themselves with: I know what they are.
(তারা আমাকে রাস্তায় টেনে নিয়ে গিয়ে নিজেরা আনন্দ নেওয়ার সুযোগ পাবে না: আমি জানি তারা কেমন।)
Are you prepared to receive that sort of company in your present undress?
(আপনি কি প্রস্তুত এমন কিছু লোককে এই অবস্থায়, এই পোশাকে গ্রহণ করার জন্য?)
(Raina, suddenly conscious of her nightgown, instinctively shrinks, and gathers it more closely about her neck.)
(রেইনা হঠাৎ তার নাইটগাউনের কথা সচেতনভাবে অনুভব করে, এবং স্বভাবতই সঙ্কুচিত হয়ে গলায় আরও শক্ত করে কাপড় জড়িয়ে নেয়।)
He watches her, and adds pitilessly:
(সে তাকে লক্ষ্য করে এবং নির্দয়ভাবে যোগ করে—)
Hardly presentable, eh?
(এই পোশাকে খুব একটা সম্মানজনক উপস্থিতি নয়, তাই তো?)
(She turns to the ottoman. He raises his pistol instantly, and cries)
(সে ওটোমানের দিকে ঘোরে। লোকটি সঙ্গে সঙ্গে তার পিস্তল তোলে এবং চিৎকার করে—)
Stop!
(থামুন!)
(She stops.)
(সে থেমে যায়।)
Where are you going?
(আপনি কোথায় যাচ্ছেন?)
Raina (with dignified patience): Only to get my cloak.
(রেইনা (মর্যাদার সঙ্গে ধৈর্য ধরে): শুধু আমার ক্লোকটা নিতে যাচ্ছি।)
The Man (passing swiftly to the ottoman and snatching the cloak): A good idea! I'll keep the cloak; and you'll take care that nobody comes in and sees you without it.
(লোকটি (তাড়াতাড়ি ওটোমানে গিয়ে ক্লোকটা তুলে নিয়ে): দারুণ আইডিয়া! আমি ক্লোকটা রেখে দিচ্ছি; আর আপনি খেয়াল রাখবেন যেন কেউ না ঢোকে এবং আপনাকে এভাবে না দেখে।)
This is a better weapon than the revolver: eh?
(এটা রিভলবারের চেয়ে ভালো অস্ত্র, তাই না?)
(He throws the pistol down on the ottoman.)
(সে রিভলবারটা ওটোমানের ওপর ফেলে দেয়।)
Raina (revolted): It is not the weapon of a gentleman!
(রেইনা (ঘৃণাভরে): এটা একজন ভদ্রলোকের অস্ত্র নয়!)
🟩 Word Meanings (English → Bengali):
| Word/Phrase | Meaning (English) | Meaning (Bengali) |
|---|---|---|
| Cunningly | With sly or clever intent | চতুরভাবে, কৌশলে |
| Suppose | Imagine; assume | ধরুন |
| Burst into | Enter forcefully | জোর করে ঢুকে পড়া |
| Slaughter | Kill brutally | নির্মমভাবে হত্যা করা |
| Like a pig | In a degrading manner | শূকরের মতো (অপমানজনকভাবে) |
| Demon | Fierce or wild being | দানব, ভয়ানক যোদ্ধা |
| Amuse themselves | Entertain themselves | নিজেদের আনন্দ নেওয়া |
| Present undress | State of being in informal or nightwear | অপ্রস্তুত বা ঘুমের পোশাকে থাকা |
| Instinctively | Automatically, by nature | স্বতঃস্ফূর্তভাবে, প্রাকৃতিকভাবে |
| Presentable | Proper for others to see | উপযুক্ত বা সম্মানজনক চেহারায় |
| Dignified | Showing respect and calm pride | মর্যাদাসম্পন্ন |
| Cloak | A long outer garment | চাদর বা কোটের মতো পোশাক |
| Snatching | Grabbing suddenly | হঠাৎ করে ছিনিয়ে নেওয়া |
| Weapon | Tool for defense or attack | অস্ত্র |
| Revolted | Disgusted or morally offended | ঘৃণা বা বিরক্তিতে ভরা |
| Gentleman | A respectful or noble man | ভদ্রলোক |
🟨 Expression Explanations:
-
“Slaughter me here like a pig”
-
English: A strong metaphor emphasizing the speaker’s fear of being brutally killed.
-
Bengali: এটি একটি শক্তিশালী রূপক যা দেখায় যে সে মনে করে সৈন্যরা তাকে নির্মমভাবে হত্যা করবে, যেন সে শূকর।
-
-
“Fight like a demon”
-
English: To resist with intense, almost supernatural energy and violence.
-
Bengali: দানবের মতো প্রচণ্ড শক্তি ও হিংস্রতায় লড়াই করা বোঝাতে ব্যবহৃত হয়।
-
-
“Are you prepared to receive that sort of company in your present undress?”
-
English: He’s manipulating her modesty by reminding her that she’s not dressed to face others.
-
Bengali: সে রেইনার নারীত্ব ও সামাজিক লজ্জার অনুভূতিকে ব্যবহার করছে, তার পোশাক-অবস্থাকে সামনে এনে।
-
-
“This is a better weapon than the revolver”
-
English: The man suggests that her need for modesty (the cloak) gives him control over her.
-
Bengali: সে বলছে যে রিভলবার নয়, বরং তার কাপড় (যেটা রেইনা দরকার)—এটাই তার আসল শক্তি, কারণ এটা দিয়ে সে তাকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারছে।
-
-
“It is not the weapon of a gentleman!”
-
English: Raina condemns his behavior as dishonorable, not suited to a noble or respectable man.
-
Bengali: রেইনা তাকে অপমান করে জানায় যে তার কাজটা একজন ভদ্রলোকের মতো নয়—তাকে নিচু করে দেয়।
-
The Man: It's good enough for a man with only you to stand between him and death.
(তোমাকে ছাড়া যার সামনে কেবল মৃত্যুই দাঁড়িয়ে আছে, তার জন্য এই অস্ত্রই যথেষ্ট।)
(As they look at one another for a moment, Raina hardly able to believe that even a Serbian officer can be so cynically and selfishly unchivalrous, they are startled by a sharp fusillade in the street. The chill of imminent death hushes the man's voice as he adds)
(ওরা এক মুহূর্তের জন্য একে অপরের দিকে তাকিয়ে থাকে। রাইনা বিশ্বাসই করতে পারছে না যে একজন সার্বিয়ান অফিসার এমন নির্লজ্জ, স্বার্থপর এবং ভদ্রতার সম্পূর্ণ অভাবে এমন আচরণ করতে পারে। হঠাৎ রাস্তা থেকে তীব্র গুলির শব্দ শোনা যায়। ঘনিয়ে আসা মৃত্যুর আশঙ্কায় লোকটার কণ্ঠস্বর থেমে যায়, তারপর সে আবার বলে—)
The Man: Do you hear? If you are going to bring those blackguards in on me you shall receive them as you are.
(তুমি কি শুনতে পাচ্ছ? যদি তুমি ওসব বদমাশ লোকগুলোকে এখানে নিয়ে আসো, তাহলে তুমি যেভাবে আছো ঠিক সেভাবেই তাদের সামনে দাঁড়াতে হবে।)
(Clamor and disturbance. The pursuers in the street batter at the house door, shouting)
(হঠাৎ বাইরে হৈচৈ ও বিশৃঙ্খলা শুরু হয়। পেছন থেকে তাড়া করে আসা সৈন্যরা বাড়ির দরজায় ধাক্কা দিতে শুরু করে, চিৎকার করে—)
Voices: Open the door! Open the door! Wake up, will you!
(দরজা খোলো! দরজা খোলো! উঠে এসো, শুনছো না!)
(A man servant's voice calls to them angrily from within)
(ভিতর থেকে একজন চাকরের রাগত কণ্ঠস্বর শোনা যায়—)
Servant's Voice: This is Major Petkoff's house: you can't come in here!
(এটা মেজর পেটকফের বাড়ি: তোমরা এখানে ঢুকতে পারবে না!)
(But a renewal of the clamor, and a torrent of blows on the door, and with his letting a chain down with a clank, followed by a rush of heavy footsteps and a din of triumphant yells, dominated at last by the voice of Catherine, indignantly addressing an officer with)
(কিন্তু আবার চিৎকার ও দরজায় ধাক্কার শব্দ শুরু হয়। তারপর দরজার শিকল খোলার শব্দ, এবং ভারী পায়ের শব্দের সঙ্গে বিজয়োল্লাসের গর্জন ভেসে আসে। সবকিছুর ওপরে শোনা যায় ক্যাথরিনের রাগী কণ্ঠ—)
Catherine: What does this mean, sir? Do you know where you are?
(এটার মানে কী, স্যার? আপনি জানেন আপনি কোথায় এসেছেন?)
(The noise subsides suddenly.)
(এক মুহূর্তেই চারদিক নিস্তব্ধ হয়ে যায়।)
Louka (outside, knocking at the bedroom door): My lady! My lady! Get up quick and open the door. If you don't they will break it down.
(ম্যাডাম! ম্যাডাম! জলদি উঠে দরজা খুলুন। না খুললে ওরা দরজা ভেঙে ফেলবে।)
(The fugitive throws up his head with the gesture of a man who sees that it is all over with him, and drops the manner he has been assuming to intimidate Raina.)
(পালিয়ে আসা লোকটা মাথা তুলে তাকায়, যেন বুঝে গেছে তার সবকিছু শেষ। সে রাইনাকে ভয় দেখাতে যে ভঙ্গিমা ধরেছিল, সেটা ত্যাগ করে।)
Word Meanings (English → Bengali):
-
Cunningly – cleverly and deceitfully – চালাকির সঙ্গে, ধূর্তভাবে
-
Slaughter – kill brutally – নির্মমভাবে হত্যা করা
-
Undress – state of not being fully clothed – অর্ধনগ্ন অবস্থা
-
Ottoman – a low upholstered seat or footstool – পাদুকা বসার আসন বা ছোট সোফা
-
Pitilessly – mercilessly – নির্মমভাবে
-
Weapon – an instrument of attack or defense – অস্ত্র
-
Gentleman – a man of good conduct – ভদ্রলোক
-
Fusillade – a series of rapid shots – একটানা গুলিবর্ষণ
-
Clamor – loud noise – চিৎকার, হৈচৈ
-
Blackguards – scoundrels or ruffians – বদমাশ, দুষ্কৃতকারী
-
Servility – extreme willingness to serve others – গোলামি মনোভাব
-
Gesture – a movement expressing an idea or feeling – অঙ্গভঙ্গি
Important Expression Explanations:
-
"It's good enough for a man with only you to stand between him and death"
→ The man is implying that Raina is the only barrier between him and being killed.
Explanation in Bengali: সে বোঝাতে চায় যে এখন রাইনা ছাড়া তার সামনে মৃত্যুর বাধা নেই, তাই তার অস্ত্রটিই যথেষ্ট। -
"Slaughter me here like a pig"
→ He dramatically suggests that soldiers will kill him like an animal if they find him.
Explanation in Bengali: সে বলছে সৈন্যরা তাকে শূয়রের মতো কেটে ফেলবে, মানে খুব নির্মমভাবে হত্যা করবে। -
"Hardly presentable, eh?"
→ He mockingly points out that Raina is in her nightdress and not fit to be seen by others.
Explanation in Bengali: সে ঠাট্টা করে বলে যে রাইনা এখন দেখানোর মতো অবস্থায় নেই, কারণ সে নাইটগাউনে আছে। -
"This is a better weapon than the revolver"
→ Referring to the cloak, suggesting it gives him power over Raina because of her modesty.
Explanation in Bengali: সে বলে যে ওই চাদরটি এখন রাইনার ওপর তার কর্তৃত্ব বজায় রাখতে রিভলবারের চেয়েও শক্তিশালী অস্ত্র।
The man (sincerely and kindly) No use, dear. I'm done for.
[(লোকটি আন্তরিক ও স্নেহভরে) কোনো উপকার হবে না, প্রিয়। আমার শেষ।]
(Flinging the cloak to her) Quick! Wrap yourself up: they're coming.
[(ওভারকোটটা ওর দিকে ছুঁড়ে দিয়ে) তাড়াতাড়ি! নিজেকে ঢেকে নাও: ওরা আসছে।]
Raina Oh, thank you.
[(রেইনা) ওহ, ধন্যবাদ।]
(She wraps herself up with intense relief)
[(সে গভীর স্বস্তিতে নিজেকে ওভারকোট দিয়ে ঢেকে ফেলে)]
The man (between his teeth) Don't mention it.
[(লোকটি দাঁতের ফাঁক দিয়ে) কিছুর দরকার নেই।]
Raina (anxiously) What will you do?
[(রেইনা উদ্বিগ্নভাবে) তুমি কী করবে?]
The man (grimly) The first man in will find out. Keep out of the way; and don't look. It won't last long; but it will not be nice.
[(লোকটি কঠোরভাবে) যে প্রথম ঢুকবে সে বুঝে যাবে। দূরে থাকো, আর দেখো না। বেশিক্ষণ চলবে না; তবে ভালো কিছু হবে না।]
(He draws his sabre and faces the door, waiting)
[(সে তার তরোয়াল বের করে দরজার দিকে মুখ করে দাঁড়িয়ে পড়ে, অপেক্ষা করতে থাকে)]
Raina (impulsively) I'll help you. I'll save you.
[(রেইনা আবেগপ্রবণভাবে) আমি তোমায় সাহায্য করব। তোমায় বাঁচাব।]
The man You can't.
[(লোকটি) তুমি পারবে না।]
Raina I can. I'll hide you.
[(রেইনা) আমি পারি। আমি তোমায় লুকিয়ে ফেলব।]
(She drags him towards the window) Here! Behind the curtains.
[(সে তাকে জানালার দিকে টেনে নিয়ে যায়) এখানে! পর্দার আড়ালে।]
The man (yielding to her) There's just half a chance, if you keep your head.
[(লোকটি তার কথায় সাড়া দিয়ে) তোমার যদি হুঁশ থাকে, তাহলে আধা ভাগ সম্ভাবনা আছে।]
Raina (drawing the curtain before him) S-sh!
[(রেইনা পর্দা টেনে দিয়ে) শ্শ্! চুপ!]
(She makes for the ottoman)
[(সে ওটোমানের দিকে যায়)]
The man (putting out his head) Remember—
[(লোকটি মাথা বার করে) মনে রেখো—]
Raina (running back to him) Yes?
[(রেইনা তার দিকে ফিরে) হ্যাঁ?]
The man Nine soldiers out of ten are born fools.
[(লোকটি) দশ জন সৈনিকের মধ্যে নয় জন জন্মসূত্রে বোকা।]
Raina Oh!
[(রেইনা) আহ!]
(She draws the curtain angrily before him)
[(সে রাগ করে পর্দা টেনে দেয়)]
The man (looking out at the other side) If they find me, I promise you a fight: a devil of a fight.
[(লোকটি অন্য পাশ থেকে উঁকি দিয়ে) যদি ওরা আমায় খুঁজে পায়, তাহলে আমি প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি একটা যুদ্ধ হবে: ভয়ংকর এক লড়াই।]
(She stamps at him. He disappears hastily)
[(সে পা ঠুকে ওর প্রতি বিরক্তি প্রকাশ করে। সে দ্রুত লুকিয়ে পড়ে)]
(She takes off her cloak, and throws it across the foot of the bed. Then, with a sleepy, disturbed air, she opens the door. Louka enters excitedly)
[(সে তার ওভারকোট খুলে বিছানার পায়ের দিকে ছুঁড়ে দেয়। তারপর এক ঘুমজড়ানো, অস্থির ভঙ্গিতে দরজাটা খুলে দেয়। লুকা উত্তেজিতভাবে প্রবেশ করে।)]
Word Meanings (English ➤ Bengali):
-
sincerely ➤ আন্তরিকভাবে
-
kindly ➤ স্নেহভরে / মমতাপূর্ণভাবে
-
flinging ➤ ছুঁড়ে মারা
-
intense relief ➤ প্রবল স্বস্তি
-
between his teeth ➤ দাঁতের ফাঁক দিয়ে বলা
-
grimly ➤ কঠিনভাবে / রুক্ষভাবে
-
sabres ➤ তরোয়াল
-
impulsively ➤ আবেগপ্রবণভাবে
-
yielding ➤ আত্মসমর্পণ করা / মান্য করা
-
keep your head ➤ ধৈর্য বজায় রাখা / হুঁশে থাকা
-
fools ➤ বোকা
-
devil of a fight ➤ এক ভয়ঙ্কর লড়াই
-
stamps ➤ পা ঠোকানো
-
disturbed air ➤ অস্থির চেহারা বা ভাব
Important Expression Explanations (English & Bengali):
-
"I'm done for."
➤ This means "I have no hope left" or "I am doomed."
➤ এর অর্থ হলো "আমার আর কোনো আশা নেই" বা "আমার সব শেষ।" -
"Keep your head"
➤ It means "stay calm and sensible even in a crisis."
➤ এর মানে হলো "সংকটেও মাথা ঠান্ডা রাখা, হুঁশে থাকা।" -
"Nine soldiers out of ten are born fools."
➤ A cynical and humorous comment implying that most soldiers lack intelligence.
➤ এটি একটি কটাক্ষপূর্ণ ও রসিক মন্তব্য, যা বোঝাতে চায় যে বেশিরভাগ সৈনিক বোকা। -
"A devil of a fight"
➤ Means a fierce or intense battle.
➤ এর অর্থ হলো এক ভয়ংকর বা প্রচণ্ড যুদ্ধ।
LOUKA
One of those beasts of Serbs has been seen climbing up the waterpipe to your balcony.
(ওই সার্বদের একজন জন্তুর মতো লোককে জলনল বেয়ে তোমার বারান্দায় উঠতে দেখা গেছে)
Our men want to search for him; and they are so wild and drunk and furious.
(আমাদের লোকেরা তাকে খুঁজতে চায়; আর তারা খুব বুনো, মাতাল আর রেগে আছে)
(She makes for the other side of the room to get as far from the door as possible.)
(সে ঘরের অন্য প্রান্তে যায়, যত দূর সম্ভব দরজা থেকে সরে যায়)
My lady says you are to dress at once, and to—
(আমার মালকিন বলেছেন তুমি যেন সঙ্গে সঙ্গে পোশাক পরো, এবং—)
(She sees the revolver lying on the ottoman, and stops, petrified.)
(সে দেখে যে রিভলভারটা ওটোমান-এর ওপর পড়ে আছে, আর একদম স্থির হয়ে যায়)
RAINA (as if annoyed at being disturbed)
They shall not search here. Why have they been let in?
(তারা এখানে খুঁজবে না। ওদের ভিতরে ঢুকতে দেওয়া হয়েছে কেন?)
CATHERINE (coming in hastily)
Raina, darling: are you safe? Have you seen anyone or heard anything?
(রাইনা, সোনা: তুমি নিরাপদ তো? কাউকে দেখেছ বা কিছু শুনেছ?)
RAINA
I heard the shooting. Surely the soldiers will not dare come in here?
(আমি গুলির শব্দ শুনেছি। সৈনিকরা নিশ্চয়ই এতটা সাহস করবে না যে এখানে ঢোকে?)
CATHERINE
I have found a Russian officer, thank Heaven: he knows Sergius.
(আমি একজন রাশিয়ান অফিসারকে পেয়েছি, ঈশ্বরকে ধন্যবাদ: সে সার্জিয়াসকে চেনে)
(Speaking through the door to someone outside)
Sir: will you come in now. My daughter will receive you.
(স্যার, আপনি এখন ভিতরে আসবেন কি? আমার মেয়ে আপনাকে গ্রহণ করবে)
(A young Russian officer, in Bulgarian uniform, enters, sword in hand.)
OFFICER (with soft feline politeness and stiff military carriage)
Good evening, gracious lady. I am sorry to intrude; but there is a Serb hiding on the balcony.
(শুভ সন্ধ্যা, সম্মানিতা মহিলাজি। বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত; কিন্তু একজন সার্ব তোমার বারান্দায় লুকিয়ে আছে)
Will you and the gracious lady your mother please to withdraw whilst we search?
(আপনি আর আপনার মা কি একটু সরে যাবেন, যতক্ষণ আমরা খুঁজে দেখি?)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Beasts | Brutal or savage people | জন্তু বা নৃশংস ব্যক্তি |
| Waterpipe | A pipe that carries water | জল নালী |
| Wild | Uncontrolled, violent | বুনো, হিংস্র |
| Drunk | Intoxicated with alcohol | মাতাল |
| Furious | Extremely angry | প্রচণ্ড রেগে যাওয়া |
| Petrified | So frightened that one can't move | ভয়ে জমে যাওয়া |
| Ottoman | A low seat or bench | পা রাখার বা বসার ছোটো আসন (ওটোমান) |
| Intrude | Enter without permission | অনধিকার প্রবেশ করা |
| Gracious | Courteous, kind, noble | ভদ্র, সদয় |
| Withdraw | Move away or step aside | সরে যাওয়া, পিছিয়ে যাওয়া |
| Feline politeness | Cat-like, smooth and graceful manner | বিড়ালের মতো নরম ও চতুর ভদ্রতা |
| Military carriage | A soldier's stiff and proper posture | সেনাবাহিনীর মত কঠোর ও সুশৃঙ্খল ভঙ্গিমা |
✨ Important Expressions & Their Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| "One of those beasts of Serbs" | Louka uses harsh language to describe the enemy Serbs. | "সার্বদের একজন জন্তু"—শত্রুদের ঘৃণাভরে বলা হয়েছে। |
| "They are so wild and drunk and furious" | Louka describes the soldiers as dangerous and out of control. | "তারা বুনো, মাতাল ও প্রচণ্ড রেগে আছে"—বিপদের ইঙ্গিত। |
| "They shall not search here" | Raina asserts control, refusing the soldiers access to her private space. | "ওরা এখানে খুঁজতে পারবে না"—রাইনা নিজের গোপনতা রক্ষা করতে চায়। |
| "Thank Heaven" | Catherine expresses relief in finding an ally. | "ঈশ্বরকে ধন্যবাদ"—সহায়ক একজন ব্যক্তিকে পেয়ে স্বস্তি। |
| "Gracious lady" | The officer speaks with extreme politeness, common in formal or military tone. | "সম্মানিতা মহিলা"—সামরিক ভদ্রতা ও শালীনতা প্রকাশ। |
| "Will you... withdraw whilst we search?" | He politely asks them to leave during the search. | "আপনারা কি একটু সরে যাবেন যতক্ষণ আমরা খুঁজে দেখি?"—ভদ্রভাবে অনুরোধ। |
RAINA (petulantly)
Nonsense, sir: you can see that there is no one on the balcony.
(আহ, বাজে কথা স্যার: আপনি দেখতেই পাচ্ছেন, বারান্দায় কেউ নেই)
(She throws the shutters wide and stands with her back to the curtain where the man is hidden, pointing to the moonlit balcony.)
(সে জানালার কপাট খুলে দেয় এবং পর্দার সামনে দাঁড়ায় যেখানে লোকটা লুকিয়ে আছে, চাঁদের আলোয় ভেসে থাকা বারান্দার দিকে ইশারা করে)
(A couple of shots are fired right under the window; and a bullet shatters the glass opposite Raina, who winks and gasps, but stands her ground; whilst Catherine screams, and the officer, with a cry of “Take care!” rushes to the balcony.)
(একাধিক গুলি জানালার নিচ দিয়ে ছোড়া হয়; একটি গুলি জানালার বিপরীত পাশের কাঁচ ভেঙে দেয়, রাইনা চোখ টিপে এবং হঠাৎ নিশ্বাস ফেলে ওঠে, কিন্তু জায়গা ছাড়ে না; ক্যাথারিন চেঁচিয়ে ওঠেন, আর অফিসার ‘সাবধান!’ বলে বারান্দার দিকে ছুটে যায়)
THE OFFICER (on the balcony, shouting savagely down to the street)
Fools: do you hear? Cease firing there, you hear? Cease firing, damn you!
(মূর্খরা! শুনছ? গুলি বন্ধ করো, শুনছ? বন্ধ করো, অভিশাপ তোমাদের!)
(He glares down for a moment, then turns to Raina, trying to resume his polite manner.)
(সে এক দৃষ্টিতে নিচে তাকায়, তারপর রাইনার দিকে ঘুরে ভদ্র ব্যবহার ফিরিয়ে আনার চেষ্টা করে)
OFFICER
Could anyone have got in without your knowledge? Were you asleep?
(আপনার অজান্তে কেউ ভিতরে ঢুকতে পারত কি? আপনি ঘুমিয়ে ছিলেন?)
RAINA
No: I have not been to bed.
(না, আমি এখনও শুতে যাইনি)
THE OFFICER (impatiently, coming back into the room)
Your neighbours have their heads so full of runaway Serbs that they see them everywhere.
(আপনার প্রতিবেশীদের মাথা এতটাই পলাতক সার্বদের চিন্তায় ভর্তি যে তারা সর্বত্র তাদের দেখতে পাচ্ছে)
(Politely)
Gracious lady: a thousand pardons. Goodnight.
(সম্মানিতা মহিলা: হাজার বার ক্ষমা চাচ্ছি। শুভ রাত্রি)
(Military bow, which Raina returns coldly. Another to Catherine, who follows him out.)
(সেনা ভঙ্গিতে নমস্কার করে, রাইনা ঠান্ডাভাবে পাল্টা নমস্কার করে। ক্যাথারিনকেও একবার নমস্কার করে, ক্যাথারিন তার পেছন পেছন চলে যায়)
(Raina closes the shutters. She turns and sees Louka, who has been watching the scene curiously.)
(রাইনা জানালার কপাট বন্ধ করে। ঘুরে দাঁড়িয়ে দেখে লুকা কৌতূহলভরে সব কিছু দেখছিল)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Petulantly | In an irritable or bad-tempered way | রাগী বা বিরক্ত ভঙ্গিতে |
| Shutters | Window covers that open and close | জানালার কপাট |
| Stands her ground | Refuses to move or back down | নিজের অবস্থান থেকে না সরে থাকা |
| Glares | Stares angrily | তীক্ষ্ণ দৃষ্টিতে তাকানো |
| Resume | Begin again after a pause | আবার শুরু করা |
| Impatiently | In a restless or irritated manner | অধৈর্যভাবে |
| Runaway | Escaped; fleeing | পালিয়ে যাওয়া |
| A thousand pardons | A very polite way to say "sorry" | অতি ভদ্রভাবে ক্ষমা চাওয়া |
| Gracious | Kind, courteous, noble | সম্মানিতা, সদয় |
| Bow | A respectful bend of the body | নমস্কার |
✨ Important Expressions & Their Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| "Nonsense, sir" | Raina firmly denies the officer’s suspicion, acting bravely. | "আহ, বাজে কথা স্যার"—রাইনা সাহসের সঙ্গে অপবাদ প্রত্যাখ্যান করে। |
| "Stands her ground" | Despite the danger, Raina stays put to protect the hidden man. | "নিজের অবস্থানে অটল থাকা"—ভয় পেলেও সে নড়ে না। |
| "Cease firing, damn you!" | The officer angrily commands the soldiers to stop shooting. | "গুলি বন্ধ করো, অভিশাপ!"—অভিযোগমূলক আদেশ। |
| "Have you been to bed?" | The officer inquires if she could have missed seeing someone due to being asleep. | "তুমি কি শুয়ে পড়েছিলে?"—জানতে চায় কিছু মিস হয়েছে কিনা। |
| "A thousand pardons" | Extremely polite apology showing formal military manners. | "হাজার বার ক্ষমা চাচ্ছি"—ভদ্র সামরিক সৌজন্য। |
| "Your neighbours... see them everywhere" | The officer criticizes the paranoia about Serbs. | "তোমার প্রতিবেশীরা সার্বদের নিয়ে এত আতঙ্কিত..." |
| "Raina returns coldly" | She bows back without warmth, showing emotional distance. | "ঠান্ডাভাবে নমস্কার ফেরত দেয়"—ভদ্রতা রক্ষা, কিন্তু আবেগহীন। |
RAINA
Don’t leave my mother, Louka, until the soldiers go away.
(সৈন্যরা চলে যাওয়া পর্যন্ত আমার মাকে একা রেখো না, লুকা)
(Louka glances at Raina, the ottoman, the curtain, then purses her lips secretively, laughs insolently, and goes out. Raina, offended, slams and locks the door. The man steps out from behind the curtain, sheathing his sabre, and speaks affably.)
THE MAN
A narrow shave; but a miss is as good as a mile. Dear young lady: your servant to the death.
(অল্পের জন্য বাঁচলাম; তবে যেটা হয়নি, সেটা হয়নি-ই। প্রিয় তরুণী: আপনার প্রতি আমার প্রাণ উৎসর্গ)
I wish for your sake I had joined the Bulgarian army instead of the other one. I am not a native Serb.
(আপনার জন্য মনে হয়, আমি যদি বুলগেরিয়ান বাহিনীতে যোগ দিতাম! আমি প্রকৃত সার্ব নই)
RAINA (haughtily)
No: you are one of the Austrians who set the Serbs on to rob us of our national liberty, and who officer their army for them. We hate them!
(না: আপনি নিশ্চয়ই সেই অস্ট্রিয়ানদের একজন যারা সার্বদের উসকে দিয়ে আমাদের জাতীয় স্বাধীনতা কেড়ে নিতে চায় এবং তাদের সেনাবাহিনীর অফিসার হিসেবে কাজ করেন। আমরা তাদের ঘৃণা করি!)
THE MAN
Austrian! Not I. Don’t hate me, dear young lady. I am a Swiss, fighting merely as a professional soldier.
(অস্ট্রিয়ান! আমি না। আমাকে ঘৃণা করবেন না, প্রিয় তরুণী। আমি একজন সুইস, পেশাদার সৈনিক হিসেবে যুদ্ধ করছি)
I joined the Serbs because they came first on the road from Switzerland. Be generous: you’ve beaten us hollow.
(আমি সার্বদের পক্ষে লড়াই করছি, কারণ তারা ছিল সুইজারল্যান্ড থেকে বেরিয়ে প্রথম পথেই। উদার হোন: আপনারা আমাদের একেবারে হারিয়ে দিয়েছেন)
RAINA
Have I not been generous?
(আমি কি উদারতা দেখাইনি?)
THE MAN
Noble! Heroic! But I'm not saved yet.
(মহৎ! বীরত্বপূর্ণ! কিন্তু আমি এখনও পুরোপুরি বাঁচিনি)
This particular rush will soon pass through; but the pursuit will go on all night by fits and starts. I must take my chance to get off in a quiet interval.
(এই হানা হয়তো তাড়াতাড়ি চলে যাবে, কিন্তু রাতভর মাঝেমধ্যে খোঁজ চলতেই থাকবে। আমি ফাঁকে চুপিচুপি পালাতে চেষ্টা করব)
(Pleasantly) You don’t mind my waiting just a minute or two, do you?
(আপনি কি আপত্তি করবেন যদি আমি এক-দু’মিনিট অপেক্ষা করি?)
RAINA (putting on her most genteel society manner)
Oh, not at all. Won’t you sit down?
(ও, একেবারেই না। বসবেন না?)
THE MAN
Thanks.
(ধন্যবাদ)
(He sits on the foot of the bed.)
(Raina walks elegantly to the ottoman and sits—but jumps up with a shriek as she sits on the revolver. The man, startled, leaps away nervously.)
THE MAN (irritably)
Don’t frighten me like that. What is it?
(আমাকে এভাবে ভয় দেখাবেন না। কী হয়েছে?)
RAINA
Your revolver. It was staring that officer in the face all the time. What an escape!
(আপনার রিভলভারটা। পুরো সময় ধরে সেটা ওই অফিসারের মুখের সামনেই ছিল। কী আশ্চর্য রক্ষা!)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Narrow shave | A close escape | অল্পের জন্য বেঁচে যাওয়া |
| Miss is as good as a mile | Even a near failure is still a failure | যা হয়নি, তা হয়নি |
| Affably | In a friendly, pleasant way | সৌহার্দ্যপূর্ণভাবে |
| Haughtily | Proudly and arrogantly | অহঙ্কারের সাথে |
| Set someone on | Incite or provoke | কাউকে উসকে দেওয়া |
| Beaten us hollow | Defeated us completely | একেবারে হারিয়ে দিয়েছেন |
| Generous | Kind and forgiving | উদার |
| Noble | Honorable and dignified | মহৎ, সম্মানজনক |
| Heroic | Brave or courageous | বীরত্বপূর্ণ |
| By fits and starts | Intermittently, not continuously | থেমে থেমে |
| Quiet interval | A calm moment in between chaos | শান্ত মুহূর্ত |
| Genteel | Polished and well-mannered | ভদ্র ও মার্জিত |
| Society manner | Formal or elite behavior | সামাজিক ভদ্রতা |
| Studied elegance | Deliberate gracefulness | সচেতন সৌন্দর্য প্রকাশ |
| Shies (like a horse) | Jumps back in fear | ভয় পেয়ে পিছিয়ে আসা |
| Revolver | A type of pistol | রিভলভার, বন্দুক |
| Staring in the face | Right in plain sight | চোখের সামনেই ছিল |
✨ Important Expressions & Their Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| "A narrow shave" | The man narrowly escaped being caught or shot. | "অল্পের জন্য বেঁচে যাওয়া"—অত্যন্ত সংকীর্ণভাবে রক্ষা পেয়েছে। |
| "A miss is as good as a mile" | A failed attempt, even if close, is still a failure. | "যা হয়নি, তা হয়নি"—কাছে এসেও ধরা না পড়া মানেই সুরক্ষিত। |
| "You’ve beaten us hollow" | Raina's side has clearly and thoroughly won. | "আপনারা আমাদের একেবারে হারিয়ে দিয়েছেন" |
| "By fits and starts" | Describes irregular or unpredictable activity like the soldier pursuit. | "থেমে থেমে চলা"—রাতে খোঁজা অনিয়মিতভাবে চলবে। |
| "Studied elegance" | Raina behaves gracefully, but it's deliberate and dramatic. | "সচেতন সৌন্দর্য"—ভদ্রতার নাটকীয় প্রকাশ। |
| "Shies like a frightened horse" | Shows how nervous and jumpy the man is. | "ভয় পেয়ে ঘোড়ার মতো পিছিয়ে যাওয়া"—তার ভয় ও সতর্কতা বোঝায়। |
| "It was staring that officer in the face" | The pistol was dangerously visible to the officer. | "ওটা ওই অফিসারের চোখের সামনেই ছিল"—একটা ছোট ভুলেই বিপদ হতে পারত। |
THE MAN (vexed at being unnecessarily terrified)
Oh, is that all?
(ওহ, এটাই শুধু?)
RAINA (staring at him rather superciliously as she feels more at ease seeing his weakness)
I am sorry I frightened you.
(আমি দুঃখিত যে আপনাকে ভয় পাইয়ে দিয়েছি)
(She takes up the pistol and hands it to him.)
Pray take it to protect yourself against me.
(দয়া করে এটা রাখুন, যাতে আপনি আমার থেকে নিজেকে রক্ষা করতে পারেন)
THE MAN (grinning wearily at the sarcasm as he takes the pistol)
No use, dear young lady: there’s nothing in it. It’s not loaded.
(কোনও লাভ নেই, প্রিয় তরুণী: এর মধ্যে কিছু নেই। এটা লোড করা নেই)
(He grimaces at it and drops it into his revolver case with contempt.)
RAINA
Load it, by all means.
(তাহলে সেটা লোড করুন)
THE MAN
I’ve no ammunition. What use are cartridges in battle? I always carry chocolate instead; and I finished the last cake of that hours ago.
(আমার কাছে গুলি নেই। যুদ্ধে কার্টরিজের কী কাজ? আমি সবসময় চকলেট সঙ্গে রাখি; আর শেষটা কয়েক ঘন্টা আগেই খেয়েছি)
RAINA (outraged in her ideals of manhood)
Chocolate! Do you stuff your pockets with sweets—like a schoolboy—even in the field?
(চকলেট! আপনি যুদ্ধে পর্যন্ত পকেটে মিষ্টি রাখেন—স্কুলছাত্রের মতো?)
THE MAN (grinning)
Yes: isn’t it contemptible?
(হ্যাঁ: এটা কি ভীষণ তুচ্ছ নয়?)
(Hungrily) I wish I had some now.
(ইচ্ছে করছে, এখন যদি কিছু থাকত!)
RAINA
Allow me.
(অনুমতি দিন)
(She sails away scornfully to the chest of drawers, and returns with a box of confectionery.)
I am sorry I have eaten them all except these.
(আমি দুঃখিত, আমি সব খেয়ে ফেলেছি, কেবল এই কয়েকটা বাদে)
(She offers him the box.)
THE MAN (ravenously)
You’re an angel!
(আপনি তো একজন দেবদূত!)
(He gobbles the contents.)
Creams! Delicious!
(ক্রিম! দারুণ!)
(He anxiously checks for more, scrapes the box, and sucks his fingers. Then, with grateful emotion):
Bless you, dear lady! You can always tell an old soldier by the inside of his holsters and cartridge boxes. The young ones carry pistols and cartridges; the old ones, grub. Thank you.
(ধন্যবাদ, প্রিয় তরুণী! পুরানো সৈনিকদের চিনতে হলে তাদের হোলস্টার আর কার্টরিজ বাক্স দেখলেই চলে। তরুণরা বন্দুক ও গুলি রাখে; অভিজ্ঞরা খাবার। ধন্যবাদ)
(He hands the empty box back. She snatches it contemptuously and throws it away. He flinches, thinking she meant to strike him.)
THE MAN
Ugh! Don’t do things so suddenly, gracious lady. It’s mean to revenge yourself because I frightened you just now.
(উফ! এত হঠাৎ কিছু করবেন না, দয়াময়ী ভদ্রমহিলা। আপনি আমাকে ভয় পাইয়ে দেওয়ার প্রতিশোধ নিচ্ছেন—এটা খুব নিচু মানসিকতার কাজ)
RAINA (loftily)
Frighten me! Do you know, sir, that though I am only a woman, I think I am at heart as brave as you.
(আমাকে ভয় দেখিয়েছেন! আপনি জানেন কি, আমি একজন নারী হয়েও অন্তরে আপনার মতোই সাহসী)
THE MAN
I should think so. You haven’t been under fire for three days as I have.
(আপনার তো তিন দিন ধরে গুলির নিচে থাকতে হয়নি আমার মতো)
I can stand two days without showing it much; but no man can stand three days: I’m as nervous as a mouse.
(দুই দিন মোটামুটি সহ্য করা যায়; কিন্তু তিন দিন কেউই টিকতে পারে না: আমি এখন ইঁদুরের মতো ভীতু)
(He sits on the ottoman and takes his head in his hands.)
Would you like to see me cry?
(আপনি কি আমাকে কাঁদতে দেখতে চান?)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Vexed | Annoyed, irritated | বিরক্ত |
| Superciliously | Arrogantly, with a sense of superiority | ঔদ্ধত্যভরে |
| Sarcasm | Mocking or ironic remark | বিদ্রূপ |
| Loaded | Filled with ammunition | গুলি ভর্তি |
| Ammunition | Bullets or explosive materials | গোলাবারুদ |
| Contemptible | Deserving scorn or disgust | ঘৃণিত, তুচ্ছ |
| Ravenously | In an extremely hungry or greedy way | অতি ক্ষুধার্তভাবে |
| Gobble | To eat quickly and greedily | গোগ্রাসে খাওয়া |
| Grub | Informal word for food | খাবার (মুখের ভাষায়) |
| Holsters | Leather cases for carrying pistols | বন্দুক রাখার খাপ |
| Cartridge boxes | Boxes that hold ammunition | গুলি রাখার বাক্স |
| Shies | Moves suddenly away in fear | ভয়ে পিছিয়ে যাওয়া |
| Loftily | In a proud and elevated manner | গর্বিতভাবে |
| Under fire | Being shot at, in a combat situation | গুলির নিচে থাকা (যুদ্ধে) |
| As nervous as a mouse | Extremely frightened or tense | ইঁদুরের মতো ভীতু |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “Oh, is that all?” | The man is annoyed that he was scared for something so trivial. | "ওহ, এটা-ই নাকি সব?"—ভীষণ বিরক্তি থেকে বলা |
| “Pray take it to protect yourself against me.” | Sarcastic gesture from Raina, mocking his cowardice. | "আমার হাত থেকে নিজেকে বাঁচাতে এটা রাখুন"—বিদ্রূপে বলা |
| “Chocolate! … like a schoolboy?” | Raina is shocked by his unmanly behavior. | "চকলেট! … স্কুলছাত্রের মতো?"—পুরুষত্বহীনতার তিরস্কার |
| “You’re an angel!” | Extreme gratitude—shows the soldier’s desperation. | "আপনি এক দেবদূত!"—খুবই কৃতজ্ঞতা থেকে বলা |
| “The young ones carry pistols … the old ones, grub.” | Shows contrast between naive and experienced soldiers. | "তরুণরা বন্দুক রাখে, প্রবীণরা খাবার রাখে"—অভিজ্ঞতার প্রতীক |
| “Frighten me!” | Raina scoffs at the idea that she was scared. | "আমাকে ভয়?"—তার সাহস দেখাতে চায় |
| “As nervous as a mouse” | The man admits how badly war has affected him. | "ইঁদুরের মতো নার্ভাস"—ভয় ও দুর্বলতার স্বীকারোক্তি |
| “Would you like to see me cry?” | Self-deprecating and sarcastic; reveals emotional exhaustion. | "আপনি কি আমাকে কাঁদতে দেখতে চান?"—একই সাথে ব্যঙ্গ ও দুর্বলতার প্রকাশ |
RAINA (alarmed)
No.
(না)
THE MAN
If you would, all you have to do is to scold me just as if I were a little boy and you my nurse. If I were in camp now, they’d play all sorts of tricks on me.
(যদি আপনি চাইলেন, আমাকে বকুন ঠিক যেমন নার্স ছোট ছেলেকে বকে। এখন আমি ক্যাম্পে থাকলে সবাই আমার উপর নানারকম কৌশল চালাত)
RAINA (a little moved)
I’m sorry. I won’t scold you.
(আমি দুঃখিত। আমি আপনাকে বকবো না)
(Touched by her sympathy, he looks up gratefully. She draws back and becomes formal again.)
You must excuse me: our soldiers are not like that.
(আপনাকে ক্ষমা করতে হবে: আমাদের সৈনিকরা এমন নয়)
(She moves away from the ottoman.)
THE MAN
Oh yes they are. There are only two sorts of soldiers: old ones and young ones. I’ve served fourteen years: half of your fellows never smelt powder before.
(ও হ্যাঁ, তারাও এমন। সৈনিক দুই ধরনের: বয়স্ক আর তরুণ। আমি চৌদ্দ বছর ধরে যুদ্ধ করছি: তোমাদের অর্ধেক সৈনিক বারুদের গন্ধই শোনেনি)
Why, how is it that you’ve just beaten us? Sheer ignorance of the art of war, nothing else.
(বলুন তো, আপনারা আমাদের হারালেন কীভাবে? শুধুই যুদ্ধবিদ্যার অজ্ঞতা, আর কিছু না)
I never saw anything so unprofessional.
(আমি এরকম অপেশাদার কাজ কখনোই দেখিনি।)
RAINA (ironically)
Oh! Was it unprofessional to beat you?
(ওহ! আপনাদের হারানোটা কি তাহলে অপেশাদার ছিল?)
THE MAN
Well, come! Is it professional to throw a regiment of cavalry on a battery of machine guns, with the dead certainty that if the guns go off not a horse or man will ever get within fifty yards of the fire?
(আচ্ছা বলেন তো! এটা কি পেশাদার কাজ, একটা ক্যাভেলরি রেজিমেন্টকে মেশিন গান ব্যাটারির সামনে ছুঁড়ে ফেলা, যখন নিশ্চিত যে গুলি চললে একটা ঘোড়া বা মানুষও পঞ্চাশ গজের মধ্যে পৌঁছবে না?)
I couldn’t believe my eyes when I saw it.
(আমি নিজের চোখকে বিশ্বাস করতে পারছিলাম না)
RAINA (eagerly, her dreams of glory return)
Did you see the great cavalry charge? Oh, tell me about it. Describe it to me.
(আপনি কি সেই মহা ক্যাভেলরি আক্রমণ দেখেছেন? ওহ, আমাকে বলুন, সেটা কেমন ছিল?)
THE MAN
You never saw a cavalry charge, did you?
(আপনি তো কখনো ক্যাভেলরি আক্রমণ দেখেননি, তাই তো?)
RAINA
How could I?
(আমি কীভাবে দেখতাম?)
THE MAN
Ah, perhaps not. No; of course not! Well, it’s a funny sight. It’s like slinging a handful of peas against a window pane: first one comes; then two or three close behind him; and then all the rest in a lump.
(আচ্ছা, হয়তো না। অবশ্যই না! সেটা দেখতে মজার। জানালার কাচে মটরছোলা ছোঁড়ার মতো—প্রথমে একজন, তারপর দুই-তিনজন, তারপর বাকি সবাই একসাথে)
RAINA (her eyes shining with excitement)
Yes, first One! the bravest of the brave!
(হ্যাঁ, প্রথম সেই একজন! সাহসীদের মধ্যে সবচেয়ে সাহসী!)
THE MAN (prosaically)
Hm! You should see the poor devil pulling at his horse.
(হুঁ! আপনি যদি দেখতে পেতেন, সেই হতভাগা কীভাবে তার ঘোড়াটাকে টানছিল)
RAINA
Why should he pull at his horse?
(সে ঘোড়াটাকে টানছিল কেন?)
THE MAN (impatiently)
It’s running away with him, of course. Do you suppose the fellow wants to get there before the others and be killed?
(ঘোড়াটা তো পালাচ্ছিল, বুঝতেই পারছেন। আপনি কি ভাবছেন লোকটা চাইছিল সবার আগে পৌঁছে গিয়ে মরতে?)
Then they all come. You can tell the young ones by their wildness and their slashing. The old ones come bunched up under the number one guard: they know that they’re mere projectiles, and that it’s no use trying to fight. The wounds are mostly broken knees, from the horses cannoning together.
(তারপর সবাই আসে। তরুণদের চিনবেন তাদের উন্মত্ততা আর তলোয়ার চালানো দেখে। বৃদ্ধরা গাদাগাদি করে আসে, জানে তারা কেবল গোলার মতো—যুদ্ধ করে কিছু লাভ নেই। বেশিরভাগ আঘাত হয় হাঁটুতে, ঘোড়াগুলো একে অপরকে ধাক্কা মারে)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Alarmed | Worried, anxious | উদ্বিগ্ন |
| Scold | To rebuke or criticize harshly | বকাঝকা করা |
| Nurse | One who cares for a child or sick person | শিশু বা রোগীর পরিচর্যাকারী |
| Tricks | Mischievous actions or pranks | কৌশল / ঠাট্টা |
| Powder (smell powder) | Gunpowder; to experience battle | বারুদের গন্ধ পাওয়া = যুদ্ধে অংশগ্রহণ করা |
| Sheer | Complete; absolute | নিখাদ / একেবারে |
| Unprofessional | Not skilled or proper in a field | অপেশাদার |
| Regiment | A military unit | রেজিমেন্ট (সৈন্যদল) |
| Battery | Group of guns or cannons | কামান বা বন্দুকের দল |
| Cavalry | Soldiers on horseback | অশ্বারোহী সৈনিক দল |
| Sling | To throw something with force | ছুঁড়ে মারা |
| Peas | Small round green vegetables | মটরশুঁটি |
| Window pane | Glass part of a window | জানালার কাঁচ |
| Prosaically | In a dull, unromantic, practical way | নিরসভাবে |
| Projectiles | Objects shot or thrown in battle | গোলা বা নিক্ষিপ্ত বস্তু |
| Cannoning | Crashing forcefully into each other | একে অপরের সঙ্গে ধাক্কা খাওয়া |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “Scold me like a little boy.” | He compares himself to a child, asking for sympathy rather than authority. | "আমাকে ছোট ছেলের মতো বকুন"—সহানুভূতি চাওয়ার জন্য বলা |
| “Our soldiers are not like that.” | Raina tries to assert national pride in Bulgarian courage. | "আমাদের সৈনিকরা এমন নয়"—জাতীয় অহংকার প্রকাশ |
| “Sheer ignorance of the art of war.” | The man criticizes the Bulgarian victory as unintentional and foolish. | "যুদ্ধবিদ্যার নিখাদ অজ্ঞতা"—বিজয়কে ব্যঙ্গ করে ব্যাখ্যা |
| “Like slinging peas at a window pane.” | A humorous, realistic metaphor for the chaotic cavalry charge. | "জানালার কাচে মটর ছোঁড়ার মতো"—আক্রমণের হাস্যকর রূপক |
| “First One! the bravest of the brave!” | Raina’s romantic view of war and heroism. | "প্রথম সেই একজন! সাহসীদের মধ্যে সাহসী!"—যুদ্ধের রোমান্টিক কল্পনা |
| “Poor devil pulling at his horse.” | The man shows the reality: the soldier wasn’t brave, just terrified. | "ঘোড়াটাকে টানছিল সেই হতভাগা"—সাহস নয়, বরং আতঙ্ক |
| “They’re mere projectiles.” | Old soldiers know they’re being used like ammunition, not fighters. | "তারা কেবল গোলার মতো"—সৈনিকদের ব্যবহার নিয়ে নিঃসঙ্গ বোধ |
| “Broken knees from horses cannoning.” | A gritty detail revealing the violent reality of war. | "ঘোড়ার ধাক্কায় ভাঙা হাঁটু"—যুদ্ধের নির্মম বাস্তবতা |
RAINA
Ugh! But I don’t believe the first man is a coward. I believe he is a hero!
(উহ্! কিন্তু আমি বিশ্বাস করি না যে প্রথম লোকটা কাপুরুষ। আমি বিশ্বাস করি সে একজন বীর!)
MAN (good-humoredly)
That’s what you’d have said if you’d seen the first man in the charge to-day.
(আপনি আজকের আক্রমণে প্রথম লোকটিকে দেখলে ঠিক এটাই বলতেন)
RAINA (breathless)
Ah, I knew it! Tell me—tell me about him.
(আহ, আমি জানতাম! আমাকে বলুন—ওকে নিয়ে বলুন)
MAN
He did it like an operatic tenor—a regular handsome fellow, with flashing eyes and lovely moustache, shouting a war-cry and charging like Don Quixote at the windmills.
(সে করেছিল অপেরা গায়কের মতো—একেবারে সুদর্শন, ঝলমলে চোখ আর সুন্দর গোঁফ, যুদ্ধের আহ্বান জানিয়ে ঝাঁপিয়ে পড়ছিল ডন কিহোতের মতো, যেন পাথায় আক্রমণ করছে)
We nearly burst with laughter at him;
(আমরা ওকে দেখে প্রায় হাসিতে ফেটে পড়ছিলাম)
but when the sergeant ran up as white as a sheet, and told us they’d sent us the wrong cartridges, and that we couldn’t fire a shot for the next ten minutes,
(কিন্তু হঠাৎ সার্জেন্ট দৌড়ে এসে একেবারে ফ্যাকাশে মুখে বলল যে আমাদের ভুল কার্টিজ পাঠানো হয়েছে, আর আমরা পরের দশ মিনিট একটা গুলিও চালাতে পারব না)
we laughed at the other side of our mouths.
(তখন আমাদের হাসি উলটো দিকে গিয়েছিল = হাসি থেমে গিয়ে মুখ কালো হয়ে গেল)
I never felt so sick in my life, though I’ve been in one or two very tight places.
(আমি জীবনে কখনো এত খারাপ বোধ করিনি, যদিও আমি অনেক কঠিন পরিস্থিতির মধ্যে পড়েছি)
And I hadn’t even a revolver cartridge—nothing but chocolate.
(আর আমার কাছে একটা রিভলভার কার্টিজও ছিল না—শুধু চকলেট ছিল)
We’d no bayonets—nothing.
(আমাদের কাছে বেয়োনেটও ছিল না—একেবারে কিছুই না)
Of course, they just cut us to bits.
(স্বাভাবিকভাবেই, ওরা আমাদের ছিন্নভিন্ন করে ফেলল)
And there was Don Quixote flourishing like a drum major, thinking he’d done the cleverest thing ever known,
(আর ওদিকে ডন কিহোটে ড্রাম মেজরের মতো তলোয়ার ঘোরাচ্ছিল, ভাবছিল সে পৃথিবীর সবচেয়ে বুদ্ধিদীপ্ত কাজটা করেছে)
whereas he ought to be court-martialled for it.
(যদিও আসলে ওর উচিত ছিল সামরিক আদালতে বিচারের সম্মুখীন হওয়া)
Of all the fools ever let loose on a field of battle, that man must be the very maddest.
(যতজন পাগল যুদ্ধক্ষেত্রে নামানো হয়েছে, তাদের মধ্যে ওটাই সবচেয়ে পাগল)
He and his regiment simply committed suicide—only the pistol missed fire, that’s all.
(সে আর তার রেজিমেন্ট আত্মহত্যা করল—শুধু পিস্তলটা আগুন ধরেনি, এই যা)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Operatic tenor | A high-pitched male opera singer | অপেরার উচ্চস্বরের পুরুষ গায়ক |
| Flashing eyes | Bright, intense, emotional eyes | দীপ্তিময় চোখ |
| War-cry | A loud shout used to rally troops | যুদ্ধের আহ্বান |
| Don Quixote | Fictional romantic hero who fights imaginary enemies | কল্পনার বীর, বাস্তব জ্ঞানহীন |
| Windmills | Used metaphorically here—imaginary enemies | বাতাসচালিত কল, কল্পিত শত্রু |
| Burst with laughter | Laugh loudly and uncontrollably | হেসে ফেটে পড়া |
| As white as a sheet | Extremely pale from shock or fear | একেবারে ফ্যাকাশে |
| Wrong cartridges | Incorrect ammunition | ভুল গুলি / কার্টিজ |
| Laugh at the other side of mouth | Stop laughing due to fear or trouble | হাসি উলটো দিকে যাওয়া (আতঙ্কে থেমে যাওয়া) |
| Tight places | Dangerous or risky situations | সংকটময় পরিস্থিতি |
| Flourishing | Waving dramatically or showily | নাটকীয়ভাবে ঘোরানো |
| Drum major | Leader of a marching band | মার্চিং ব্যান্ডের নেতা |
| Court-martialled | Tried in a military court | সামরিক আদালতে বিচার |
| Committed suicide | Killed themselves | আত্মহত্যা করল |
| Pistol missed fire | Gun did not shoot when triggered | পিস্তল গুলি ছোড়েনি |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “I believe he is a hero.” | Raina refuses to abandon her romantic ideal of heroism. | "আমি বিশ্বাস করি সে বীর"—রোমান্টিক কল্পনার প্রতি অনুগত |
| “Like an operatic tenor.” | The man mocks the heroic display as theatrical and unrealistic. | "অপেরা গায়কের মতো"—নাটকীয়ভাবে যুদ্ধ করা ব্যঙ্গ |
| “Like Don Quixote at the windmills.” | He compares the charge to a foolish, misguided attack on imaginary enemies. | "ডন কিহোতের মতো পাথায় আক্রমণ"—বেআধুনিক ও নির্বোধ সাহসের প্রতীক |
| “We laughed at the other side of our mouths.” | A sudden shift from amusement to fear. | "হাসি উলটো দিকে গিয়েছিল"—হাসি বন্ধ হয়ে আতঙ্ক |
| “Of all the fools... the maddest.” | He considers the cavalry leader’s charge completely insane. | "সব পাগলের মধ্যে সবচেয়ে পাগল"—চরম মূর্খতার সমালোচনা |
| “Suicide—only the pistol missed fire.” | Metaphor for self-destruction due to blind bravery. | "আত্মহত্যা করল—শুধু পিস্তলটা আগুন ধরেনি"—অর্থহীন আত্মত্যাগ |
RAINA (deeply wounded, but steadfastly loyal to her ideals)
Indeed! Would you know him again if you saw him?
(নিশ্চয়ই! আপনি কি তাকে আবার দেখলে চিনতে পারবেন?)
(গভীরভাবে আহত হলেও নিজের আদর্শে অবিচল)
MAN
Shall I ever forget him?
(আমি কি কখনো তাকে ভুলতে পারি?)
(She again goes to the chest of drawers. He watches her with a vague hope that she may have something else for him to eat. She takes the portrait from its stand and brings it to him.)
(সে আবার ড্রয়ারের দিকে যায়। লোকটি আশা করে হয়তো খাবার কিছু আনছে। কিন্তু সে একটি ছবি নিয়ে আসে)
RAINA
That is a photograph of the gentleman—the patriot and hero—to whom I am betrothed.
(এটি সেই ভদ্রলোকের ছবি—দেশপ্রেমিক ও বীর—যার সঙ্গে আমার বাগদান হয়েছে)
MAN (looking at it)
I’m really very sorry.
(আমি সত্যিই খুব দুঃখিত)
(Looking at her)
Was it fair to lead me on?
(আপনার কি উচিত ছিল আমাকে ভুল বোঝানো?)
(He looks at the portrait again.)
Yes: that’s him: not a doubt of it.
(হ্যাঁ, ওটাই সে: কোনো সন্দেহ নেই)
(He stifles a laugh.)
(সে হাসি চেপে ধরে)
RAINA (quickly)
Why do you laugh?
(আপনি হাসছেন কেন?)
MAN (shamefacedly, but still greatly tickled)
I didn’t laugh, I assure you. At least I didn’t mean to.
(আমি হাসিনি, আমি আপনাকে নিশ্চিত করছি। অন্তত আমার হাসার ইচ্ছা ছিল না)
But when I think of him charging the windmills and thinking he was doing the finest thing—
(কিন্তু যখন ভাবি, সে কিভাবে পাথায় ঝাঁপিয়ে পড়ছিল আর ভাবছিল সে মহৎ কিছু করছে—)
(chokes with suppressed laughter)
(চাপা হাসিতে দম আটকে আসে)
RAINA (sternly)
Give me back the portrait, sir.
(ছবিটা ফিরিয়ে দিন, স্যার)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Steadfastly | Firmly, with determination | অটলভাবে |
| Ideals | Moral or noble beliefs | আদর্শ |
| Chest of drawers | A piece of furniture with drawers | ড্রয়ারওয়ালা আসবাবপত্র |
| Betrothed | Engaged to be married | বাগদত্ত |
| Patriot | A person who loves and supports their country | দেশপ্রেমিক |
| Lead someone on | To mislead or give false hope | ভুল বোঝানো / মিথ্যা আশা দেওয়া |
| Not a doubt of it | Absolutely sure | কোনো সন্দেহ নেই |
| Stifle a laugh | Try to suppress laughter | হাসি চেপে রাখা |
| Shamefacedly | With embarrassment | লজ্জিতভাবে |
| Tickled (informal) | Amused or entertained | মজা পেয়ে যাওয়া |
| Charging the windmills | Attacking imaginary enemies (from Don Quixote reference) | কল্পিত শত্রুর বিরুদ্ধে আক্রমণ করা |
| Suppressed laughter | Laughter held back | দমন করা হাসি |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “Would you know him again if you saw him?” | Raina is testing if he remembers the man she idolizes. | "দেখলে চিনবেন?"—রাইনা তার নায়কের প্রতি অনুগত থেকে জিজ্ঞাসা করছে |
| “Was it fair to lead me on?” | The man jokingly accuses her of giving him false hope (perhaps about food or favour). | "আমাকে ভুল বোঝানো কি ঠিক ছিল?"—আসলে রসিকতা করে বলা |
| “Not a doubt of it.” | Confirms the man in the photo is the same foolish cavalry officer. | "একদম নিশ্চিত"—ছবির লোকটিই সেই ‘পাগল’ অফিসার |
| “Charging the windmills.” | Sarcastic reference to foolish bravery (from Don Quixote). | "পাথায় ঝাঁপানো"—কল্পিত শত্রুর বিরুদ্ধে মূর্খসুলভ সাহস দেখানো |
| “Chokes with suppressed laughter.” | The man cannot control his laughter remembering the absurd charge. | "চাপা হাসিতে দম আটকে যাওয়া"—মূর্খতা মনে করে হাসি থামাতে না পারা |
| “Give me back the portrait, sir.” | Raina’s pride is hurt; she demands her fiancé’s photo back with cold dignity. | "ছবি ফিরিয়ে দিন"—গর্বিত রাইনা মর্মাহত হয়ে কঠোরভাবে বলছে |
MAN (with sincere remorse)
Of course. Certainly. I’m really very sorry.
(অবশ্যই। অবশ্যই। আমি সত্যিই খুব দুঃখিত।)
(আন্তরিক অনুশোচনায়)
(She deliberately kisses it, and looks him straight in the face, before returning to the chest of drawers to replace it. He follows her, apologizing.)
(সে ছবিটিকে ইচ্ছাকৃতভাবে চুমু খায় এবং লোকটির দিকে সোজাসুজি তাকায়, তারপর সেটা ড্রয়ারে রেখে আসে। লোকটি তাকে অনুসরণ করে, ক্ষমা চেয়ে)
MAN
Perhaps I’m quite wrong, you know: no doubt I am.
(হয়তো আমি পুরোপুরি ভুল, বুঝতেই পারছেন: সন্দেহ নেই)
Most likely he had got wind of the cartridge business somehow, and knew it was a safe job.
(সম্ভবত সে কোনোভাবে কার্টিজ সমস্যার খবর পেয়েছিল, আর জানত ওটা একটা নিরাপদ কাজ ছিল)
RAINA
That is to say, he was a pretender and a coward! You did not dare say that before.
(মানে, তিনি ছিলেন এক ছলনাকারী ও কাপুরুষ! আপনি আগেই এটা বলার সাহস করেননি)
MAN (with a comic gesture of despair)
It’s no use, dear lady: I can’t make you see it from the professional point of view.
(কোনো কাজ হবে না, প্রিয় লেডি: আপনাকে পেশাদার সেনার দৃষ্টিভঙ্গি থেকে বোঝাতে পারি না)
(As he turns away to get back to the ottoman, the firing begins again in the distance.)
(সে ওটোমানে ফিরে যেতে ঘুরে পড়তেই দূরে আবার গোলাগুলি শুরু হয়)
RAINA (sternly, as she sees him listening to the shots)
So much the better for you.
(আপনার তো আরও ভালো হলো)
MAN (turning)
How?
(কেন?)
RAINA
You are my enemy; and you are at my mercy.
(আপনি আমার শত্রু; আর আপনি এখন আমার দয়ায় আছেন)
What would I do if I were a professional soldier?
(আমি যদি একজন পেশাদার সৈনিক হতাম, তাহলে কী করতাম?)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Sincere remorse | True feeling of regret | আন্তরিক অনুশোচনা |
| Deliberately | On purpose; intentionally | ইচ্ছাকৃতভাবে |
| Got wind of | Heard a rumor or secret information | গোপন কিছু টের পাওয়া |
| Safe job | A task with little or no risk | নিরাপদ কাজ |
| Pretender | One who falsely claims bravery or importance | ভণ্ড, মিথ্যাবাদী |
| Coward | A person lacking courage | কাপুরুষ |
| Comic gesture | An exaggerated or funny movement | হাস্যকর অঙ্গভঙ্গি |
| Despair | Loss of hope | হতাশা |
| Professional point of view | The viewpoint of someone trained and experienced | পেশাদার দৃষ্টিকোণ |
| At my mercy | Completely under my control | আমার করুণার উপর |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “I’m really very sorry.” | The man genuinely regrets mocking Raina’s fiancé. | "আমি সত্যিই খুব দুঃখিত"—লোকটি অনুশোচনা প্রকাশ করছে |
| “Got wind of the cartridge business.” | Suggests the cavalry officer might have known about the faulty ammunition. | "কার্টিজ সমস্যার খবর পেয়েছিল"—এটাই বলে তাকে রক্ষা করা সম্ভব হয়েছিল |
| “You did not dare say that before.” | Raina now challenges him boldly. | "আপনি আগেই বলেননি"—রাইনা আত্মবিশ্বাসের সঙ্গে কথা বলছে |
| “Comic gesture of despair.” | Shows he’s frustrated, but still humorous. | "হাস্যকর হতাশার অঙ্গভঙ্গি"—অসহায়তার মাঝে হাস্যরস |
| “You are my enemy; and you are at my mercy.” | Raina asserts her power; dramatic reversal of roles. | "আপনি আমার শত্রু; এখন আমার দয়ায়"—রাইনার দৃঢ়তা |
| “What would I do if I were a professional soldier?” | She ironically uses his own logic to challenge him. | "আমি যদি পেশাদার সৈনিক হতাম?"—রাইনার প্রশ্নের মধ্যে আত্মমর্যাদা প্রকাশ |
MAN
Ah, true, dear young lady: you’re always right.
(আহ, ঠিক বলেছেন, প্রিয় তরুণী: আপনি সবসময় ঠিক বলেন।)
I know how good you have been to me:
(আপনি আমার প্রতি কতটা ভালো ছিলেন, তা আমি জানি।)
to my last hour I shall remember those three chocolate creams.
(আমার শেষ নিঃশ্বাস পর্যন্ত আমি সেই তিনটা চকলেট ক্রিমকে মনে রাখব।)
It was unsoldierly; but it was angelic.
(ওটা সৈনিকসুলভ ছিল না; কিন্তু দেবদূতের মতো ছিল।)
RAINA (coldly)
Thank you.
(ধন্যবাদ।)
And now I will do a soldierly thing.
(এবং এখন আমি একটা সৈনিকসুলভ কাজ করব।)
You cannot stay here after what you have just said about my future husband;
(আমার ভবিষ্যৎ স্বামীর সম্পর্কে আপনি যা বললেন, তার পর আপনি এখানে থাকতে পারেন না।)
but I will go out on the balcony and see whether it is safe for you to climb down into the street.
(তবুও আমি ব্যালকনিতে গিয়ে দেখে আসব আপনি রাস্তায় নামতে পারবেন কি না।)
(She turns to the window.)
MAN (changing countenance)
Down that waterpipe! Stop! Wait! I can’t! I daren’t!
(ওই ড্রেনপাইপ বেয়ে নিচে নামা! থামুন! অপেক্ষা করুন! আমি পারব না! আমি সাহসই পাচ্ছি না!)
The very thought of it makes me giddy.
(ওটার কথা ভাবতেই মাথা ঘুরছে।)
I came up it fast enough with death behind me.
(পেছনে মৃত্যু তাড়া করছিল, তখন উঠে পড়েছিলাম।)
But to face it now in cold blood!—
(কিন্তু এখন ঠান্ডা মাথায় নামার কথা ভাবতেই শিরদাঁড়া ঠান্ডা হয়ে যাচ্ছে!)
(He sinks on the ottoman.)
It’s no use: I give up: I’m beaten.
(কোনো লাভ নেই: আমি হেরে গেছি, আমি পরাস্ত।)
Give the alarm.
(সতর্কবার্তা দিন।)
(He drops his head in his hands in the deepest dejection.)
(সে মাথা দুই হাতে রেখে গভীর হতাশায় পড়ে থাকে।)
RAINA (disarmed by pity)
Come, don’t be disheartened.
(আসুন, হতাশ হবেন না।)
(She stoops over him almost maternally: he shakes his head.)
(সে তার দিকে প্রায় মাতৃস্নেহে ঝুঁকে পড়ে: লোকটি মাথা নাড়ে।)
Oh, you are a very poor soldier—a chocolate cream soldier.
(ওহ, আপনি তো একেবারে দুর্বল সৈনিক—একজন চকলেট ক্রিম সৈনিক।)
Come, cheer up:
(চলুন, সাহস রাখুন)
it takes less courage to climb down than to face capture—remember that.
(রাস্তায় নামতে যতটা সাহস লাগে, ধরা পড়ার চেয়ে তা অনেক কম—এটা মনে রাখুন।)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Unsoldierly | Not typical of a brave or disciplined soldier | সৈনিকসুলভ নয় |
| Angelic | Heavenly, pure-hearted | দেবদূতের মতো |
| Changing countenance | Expression on the face changing suddenly | মুখের ভাব পরিবর্তিত হওয়া |
| Giddy | Feeling dizzy or faint | মাথা ঘোরা |
| Cold blood | Calm and unemotional state (often in dangerous situation) | ঠান্ডা মাথায় |
| Beaten | Defeated, emotionally broken | পরাজিত |
| Dejection | Sadness, disappointment | হতাশা |
| Disarmed by pity | Moved by compassion; no longer angry | করুণায় পিচ্ছিল হওয়া |
| Chocolate cream soldier | Mocking term: a soft, unheroic soldier | উপহাসস্বরূপ—নরম, যুদ্ধ অযোগ্য সৈনিক |
| Cheer up | To become happier or more hopeful | মন ভালো করা, উৎসাহ দেওয়া |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “You’re always right.” | The man flatters Raina out of gratitude or politeness. | "আপনি সবসময় ঠিক বলেন"—ভক্তিরসিক স্বীকৃতি |
| “To my last hour I shall remember…” | Hyperbolic gratitude for a small kindness—reveals exhaustion. | "শেষ নিঃশ্বাস পর্যন্ত মনে রাখব"—তীব্র কৃতজ্ঞতা |
| “It was unsoldierly; but angelic.” | Contrasts what a soldier is expected to be vs. what Raina did—she was kind, not tactical. | "সৈনিকসুলভ না হলেও দেবতুল্য"—বীরত্ব নয়, মানবতা |
| “I can’t! I daren’t!” | Honest fear—cracks the ideal image of military masculinity. | "আমি পারব না, সাহস পাচ্ছি না!"—সত্যিকারের ভয় |
| “Give the alarm.” | Accepts fate, possibly death or capture—shows despair. | "সতর্কবার্তা দিন"—পরাজয়ের স্বীকৃতি |
| “Chocolate cream soldier.” | A playful insult that also reflects affection and irony. | "চকলেট ক্রিম সৈনিক"—হালকা ব্যঙ্গ কিন্তু সহানুভূতি মেশানো |
| “It takes less courage to climb down…” | Raina motivates him by appealing to his survival instinct. | "রাস্তায় নামা ধরা পড়ার চেয়ে সহজ"—বাস্তববাদী অনুপ্রেরণা |
MAN (dreamily, lulled by her voice)
No, capture only means death; and death is sleep—
(না, ধরা পড়া মানে মৃত্যু; আর মৃত্যু তো ঘুম—)
oh, sleep, sleep, sleep, undisturbed sleep!
(ওহ ঘুম, ঘুম, ঘুম—নিশ্চিন্ত ঘুম!)
Climbing down the pipe means doing something—exerting myself—thinking!
(ড্রেনপাইপ বেয়ে নামা মানে কিছু করা—শারীরিক পরিশ্রম—ভাবা!)
Death ten times over first.
(তার চেয়ে দশবার মৃত্যু বরং ভালো।)
RAINA (softly and wonderingly, catching the rhythm of his weariness)
Are you so sleepy as that?
(আপনি কি এতটাই ঘুমাচ্ছেন?)
MAN
I’ve not had two hours’ undisturbed sleep since the war began.
(যুদ্ধ শুরুর পর থেকে দু’ঘণ্টাও টানা ঘুমোতে পারিনি।)
I’m on the staff: you don’t know what that means.
(আমি স্টাফে আছি: আপনি জানেন না সেটা কী মানে।)
I haven’t closed my eyes for thirty-six hours.
(ছত্রিশ ঘণ্টা ধরে চোখ বন্ধ করিনি আমি।)
RAINA (desperately)
But what am I to do with you?
(কিন্তু আমি আপনার সঙ্গে করবটা কী?)
MAN (staggering up)
Of course I must do something.
(অবশ্যই আমাকে কিছু একটা করতে হবে।)
(He shakes himself; pulls himself together; and speaks with rallied vigour and courage.)
(সে নিজেকে ঝাঁকিয়ে তোলে; শক্ত হয়ে উঠে কথা বলে সাহসে ভর করে।)
You see, sleep or no sleep, hunger or no hunger, tired or not tired,
(দেখুন, ঘুম হোক বা না হোক, ক্ষুধা থাক বা না থাক, ক্লান্তি যাই হোক না কেন)
you can always do a thing when you know it must be done.
(যদি বোঝেন কাজটা করতেই হবে, তাহলে সেটা করাই যায়।)
Well, that pipe must be got down—
(ঠিক আছে, ওই পাইপ বেয়েই নামতে হবে—)
(He hits himself on the chest, and adds—)
(সে নিজের বুক চাপড়ে বলে—)
Do you hear that, you chocolate cream soldier?
(শুনেছ তো, হে চকলেট ক্রিম সৈনিক?)
(He turns to the window.)
RAINA (anxiously)
But if you fall?
(কিন্তু আপনি যদি পড়ে যান?)
MAN
I shall sleep as if the stones were a feather bed.
(তাহলে আমি এমন ঘুমাব যেন পাথরের ওপর নয়, পালকের বিছানায় শুয়েছি।)
Good-bye.
(বিদায়।)
(He makes boldly for the window, and his hand is on the shutter when there is a terrible burst of firing in the street beneath.)
RAINA (rushing to him)
Stop!
(থামুন!)
(She catches him by the shoulder, and turns him quite round.)
They’ll kill you.
(ওরা আপনাকে মেরে ফেলবে।)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Dreamily | In a sleepy or dazed manner | স্বপ্নময়ভাবে / ঘুমঘুম ভাব |
| Lulled | Made calm or drowsy by sound or rhythm | শান্ত বা তন্দ্রাচ্ছন্ন করে তোলা |
| Exerting myself | Making physical effort | নিজেকে শারীরিকভাবে পরিশ্রমে নিয়োজিত করা |
| Undisturbed sleep | Peaceful, uninterrupted sleep | নির্বিঘ্ন ঘুম |
| Staggering up | Standing up unsteadily | হোঁচট খেতে খেতে উঠে দাঁড়ানো |
| Rallied vigour | Regained energy | পুনরুদ্ধারকৃত শক্তি |
| Chocolate cream soldier | Mocking yet affectionate term for a soft or weak soldier | চকলেট খাওয়া নরম সৈনিক (উপহাসমূলক) |
| Feather bed | Very soft, comfortable bed | পালকে ভরা নরম বিছানা |
| Burst of firing | Sudden heavy gunshots | প্রচণ্ড গুলির শব্দ |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “Death is sleep.” | He romanticizes death as a peaceful escape from exhaustion. | "মৃত্যু হলো ঘুম"—ঘুমের সঙ্গে মৃত্যুর তুলনা; আরামপ্রাপ্তির ইঙ্গিত |
| “You can always do a thing when you know…” | Human willpower can overcome physical limits if the task is necessary. | "যদি জানেন কাজটা করতেই হবে..."—ইচ্ছাশক্তির কথা |
| “Chocolate cream soldier” (again) | He mocks himself affectionately, admitting his softness while trying to rally. | আত্মব্যঙ্গ—নিজের দুর্বলতাকে স্বীকার করে উৎসাহ জোগানো |
| “Stones were a feather bed” | Metaphor for extreme fatigue—he’ll sleep anywhere. | "পাথর যেন পালকের বিছানা"—ভীষণ ক্লান্তির ইঙ্গিত |
| “They’ll kill you.” | Sudden emotional concern—Raina, who mocked him, now protects him. | সহানুভূতির প্রকাশ—প্রেম ও মানবিকতার শুরু |
MAN (coolly, but attentively)
Never mind: this sort of thing is all in my day’s work.
(থাক, এসব তো আমার দৈনন্দিন জীবনের অংশ।)
I’m bound to take my chance.
(আমাকে ঝুঁকি নিতেই হবে।)
(Decisively)
Now do what I tell you.
(এখন আপনি যা বলি, তাই করুন।)
Put out the candles, so that they shan’t see the light when I open the shutters.
(মোমগুলো নিভিয়ে দিন, যাতে আমি জানালার শাটার খুললে আলো না দেখা যায়।)
And keep away from the window, whatever you do.
(আপনি যাই করুন, জানালার ধারে যাবেন না।)
If they see me, they’re sure to have a shot at me.
(ওরা যদি আমাকে দেখতে পায়, তাহলে অবশ্যই গুলি চালাবে।)
RAINA (clinging to him)
They’re sure to see you: it’s bright moonlight.
(ওরা নিশ্চয়ই আপনাকে দেখবে: উজ্জ্বল জ্যোৎস্না রাত তো।)
I’ll save you—oh, how can you be so indifferent?
(আমি আপনাকে বাঁচাব—আপনি এত উদাসীন কেমন করে হতে পারেন?)
You want me to save you, don’t you?
(আপনি চান না যে আমি আপনাকে বাঁচাই?)
MAN
I really don’t want to be troublesome.
(আমি সত্যি সত্যিই ঝামেলায় ফেলতে চাই না।)
(She shakes him in her impatience.)
I am not indifferent, dear young lady, I assure you.
(আমি উদাসীন নই, প্রিয় তরুণী, আমি আপনাকে আশ্বস্ত করছি।)
But how is it to be done?
(কিন্তু করবটা কীভাবে?)
RAINA
Come away from the window—please.
(জানালার কাছ থেকে সরে আসুন—অনুগ্রহ করে।)
(She coaxes him back to the middle of the room. He submits humbly. She releases him, and addresses him patronizingly.)
Now listen. You must trust to our hospitality.
(এখন শুনুন। আমাদের আতিথেয়তার ওপর ভরসা করতে হবে আপনাকে।)
You do not yet know in whose house you are.
(আপনি এখনও জানেন না আপনি কার বাড়িতে আছেন।)
I am a Petkoff.
(আমি একজন পেটকফ।)
MAN
What’s that?
(ওটা কী?)
RAINA (rather indignantly)
I mean that I belong to the family of the Petkoffs,
(মানে, আমি পেটকফ পরিবারে জন্মেছি,)
the richest and best known in our country.
(যারা আমাদের দেশের ধনীতম ও সর্বাধিক পরিচিত পরিবার।)
MAN
Oh, yes, of course. I beg your pardon. The Petkoffs, to be sure.
(ওহ, হ্যাঁ, অবশ্যই। ক্ষমা করবেন। পেটকফ পরিবার, ঠিক আছে।)
How stupid of me!
(আমি কী বোকামি করলাম!)
RAINA
You know you never heard of them until this minute.
(আপনি জানেন আপনি এক মুহূর্ত আগেও এই নাম শুনেননি।)
How can you stoop to pretend?
(আপনি এমন ভান করতে এত নিচে নামলেন কী করে?)
MAN
Forgive me: I’m too tired to think; and the change of subject was too much for me.
(ক্ষমা করুন: আমি এত ক্লান্ত যে ভাবতেই পারছি না; আর হঠাৎ বিষয়ে এই রকম বদলটা আমার সহ্য হচ্ছিল না।)
Don’t scold me.
(আমাকে বকবেন না।)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Coolly | Calmly, without panic | ঠান্ডা মাথায় / শান্তভাবে |
| Bound to | Obliged to, certain to | বাধ্য / নিশ্চয়ই |
| Shutters | Panels used to cover windows | জানালার বন্ধ করার কাঠের প্যানেল |
| Clinging | Holding on tightly | আঁকড়ে ধরা |
| Indifferent | Not caring, unconcerned | উদাসীন |
| Coax | Persuade gently | মিষ্টি করে রাজি করানো |
| Patronizingly | Speaking as if to someone inferior | উপদেশদাতা ভঙ্গিতে / একটু অহঙ্কারে |
| Hospitality | Generous and friendly treatment of guests | অতিথি আপ্যায়ন |
| Stoop to pretend | Lower oneself to lie or deceive | ভান করতে এত নিচে নেমে আসা |
| Scold | Rebuke, speak angrily | বকাঝকা করা |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| "All in my day’s work" | Routine danger that comes with his profession as a soldier. | "এই তো রোজকার ব্যাপার"—সেনাজীবনের অভ্যস্ত ঝুঁকি |
| "Put out the candles..." | Shows military caution and tactical thinking under threat. | মোম নিভিয়ে চতুর পরিকল্পনা |
| "You want me to save you, don’t you?" | Raina’s emotion breaks through; shows care despite earlier pride. | সহানুভূতির প্রকাশ—ভালোবাসার ইঙ্গিত |
| "I am a Petkoff." | She invokes family pride and social status to assert authority. | পেটকফ নামের অহংকার—উচ্চবিত্ত পরিচয়ের গর্ব |
| "Too tired to think..." | The man’s honesty and exhaustion evoke sympathy. | অত্যধিক ক্লান্তি—সোজা ও নির্লজ্জ স্বীকারোক্তি |
RAINA
You know you never heard of them until this minute.
(আপনি জানেন আপনি এই নাম এইমাত্রই প্রথম শুনলেন।)
How can you stoop to pretend?
(আপনি এমন ভান করতে এত নিচে নামলেন কী করে?)
MAN
Forgive me: I’m too tired to think; and the change of subject was too much for me.
(ক্ষমা করুন: আমি এত ক্লান্ত যে ভাবতে পারছি না; বিষয় বদলটা আমার জন্য খুব বেশি হয়ে গেল।)
Don’t scold me.
(আমাকে বকবেন না।)
RAINA
I forgot. It might make you cry.
(আমি ভুলে গেছি। এটা আপনাকে কাঁদিয়ে দিতে পারে।)
(He nods, quite seriously. She pouts and then resumes her patronizing tone.)
I must tell you that my father holds the highest command of any Bulgarian in our army.
(আপনাকে বলতেই হবে, আমার বাবার পদ সেনাবাহিনীতে যেকোনো বুলগেরিয়ানের চেয়ে উঁচু।)
He is (proudly) a Major.
(তিনি একজন মেজর।)
MAN (pretending to be deeply impressed)
A Major! Bless me! Think of that!
(একজন মেজর! ধন্য আমি! ভাবতেই পারছি না!)
RAINA
You showed great ignorance in thinking that it was necessary to climb up to the balcony,
(আপনি খুব অজ্ঞতার পরিচয় দিয়েছেন এটা ভেবে যে বারান্দায় চড়াই দরকার ছিল,)
because ours is the only private house that has two rows of windows.
(কারণ আমাদেরটাই একমাত্র ব্যক্তিগত বাড়ি যার দুটো সারিতে জানালা আছে।)
There is a flight of stairs inside to get up and down by.
(ভিতরে ওঠানামার জন্য সিঁড়ি আছে।)
MAN
Stairs! How grand!
(সিঁড়ি! কী রাজকীয় ব্যাপার!)
You live in great luxury indeed, dear young lady.
(আপনারা তো চরম বিলাসিতায় থাকেন, প্রিয় তরুণী।)
RAINA
Do you know what a library is?
(আপনি জানেন লাইব্রেরি কী?)
MAN
A library? A roomful of books.
(লাইব্রেরি? বইয়ে ভর্তি একটা ঘর।)
RAINA
Yes, we have one, the only one in Bulgaria.
(হ্যাঁ, আমাদের একটা আছে, পুরো বুলগেরিয়ায় একমাত্র।)
MAN
Actually a real library! I should like to see that.
(আসলেই একটা লাইব্রেরি! আমি সেটা দেখতে চাই।)
RAINA (affectedly)
I tell you these things to show you that you are not in the house of ignorant country folk
(আমি এসব বলছি আপনাকে বোঝাতে যে আপনি কোনো অশিক্ষিত গ্রামবাসীর বাড়িতে নেই)
who would kill you the moment they saw your Servian uniform,
(যারা আপনাকে সার্বিয়ান পোশাক পরা দেখামাত্র মেরে ফেলত,)
but among civilized people.
(বরং আপনি সভ্য মানুষের মধ্যে আছেন।)
We go to Bucharest every year for the opera season;
(আমরা প্রতি বছর বুচারেস্টে যাই অপেরা মৌসুমে;)
and I have spent a whole month in Vienna.
(আর আমি ভিয়েনায় পুরো এক মাস কাটিয়েছি।)
MAN
I saw that, dear young lady.
(আমি তা বুঝেছি, প্রিয় তরুণী।)
I saw at once that you knew the world.
(আমি সঙ্গে সঙ্গেই বুঝেছিলাম আপনি দুনিয়া চেনেন।)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Stoop to pretend | Lower oneself to deceit or falsehood | ভান করতে এত নিচে নামা |
| Scold | Rebuke, speak angrily | বকা দেওয়া |
| Patronizing tone | Speaking condescendingly, like to a child | স্নেহশীল ভঙ্গিতে তাচ্ছিল্য করা |
| Holds the highest command | Has the most important military position | সবচেয়ে উচ্চতর সামরিক পদে অধিষ্ঠিত |
| Ignorance | Lack of knowledge or awareness | অজ্ঞতা |
| Flight of stairs | A set of steps connecting floors | এক ধাপ সিঁড়ি |
| Luxury | Great comfort or elegance | বিলাসিতা |
| Affectedly | In an artificial or pretentious way | কৃত্রিম ভঙ্গিতে |
| Opera season | The time of year when opera performances are held | অপেরার ঋতু |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| "Don’t scold me." | A childlike, almost humorous plea for kindness. | “আমাকে বকবেন না।”—নিরীহ ও কৌতুকপূর্ণ অনুরোধ |
| "A Major! Bless me!" | Sarcastic surprise—he mocks Raina’s pride in a low military rank. | “একজন মেজর! কী অবাক করার মতো!”—ব্যঙ্গাত্মক বিস্ময় |
| "Do you know what a library is?" | Raina flaunts rare privileges to assert superiority. | “আপনি জানেন লাইব্রেরি কী?”—আত্মম্ভরিতার প্রকাশ |
| "I saw that you knew the world." | Ironically admiring—he flatters her to ease tension and maybe gain favor. | “আপনার অভিজ্ঞান আমি বুঝেছি।”—তীব্র কটাক্ষ মিশ্র প্রশংসা |
RAINA
Have you ever seen the opera of Ernani?
(আপনি কি কখনও এরনানি অপেরা দেখেছেন?)
MAN
Is that the one with the devil in it in red velvet, and a soldier’s chorus?
(ওটা কি সেইটা যেখানে একটা রক্তবর্ণ মখমলের শয়তান আর সৈনিকদের কোরাস আছে?)
RAINA (contemptuously)
No!
(না!)
(অবজ্ঞাভরে, যেন তিনি এমন অজ্ঞতা সহ্য করতে পারছেন না)
MAN (stifling a heavy sigh of weariness)
Then I don’t know it.
(তাহলে আমি এটা জানি না।)
RAINA
I thought you might have remembered the great scene where Ernani,
(আমি ভেবেছিলাম আপনি হয়তো সেই চমৎকার দৃশ্যটা মনে রেখেছেন যেখানে এরনানি,)
flying from his foes just as you are tonight,
(তার শত্রুদের কাছ থেকে পালিয়ে আসে, যেমন আজ রাতে আপনি পালিয়েছেন,)
takes refuge in the castle of his bitterest enemy, an old Castilian noble.
(তার চরম শত্রুর, এক বৃদ্ধ ক্যাস্টিলিয়ান অভিজাতের দুর্গে আশ্রয় নেয়।)
The noble refuses to give him up.
(সেই অভিজাত লোকটি তাকে ধরিয়ে দিতে অস্বীকার করে।)
His guest is sacred to him.
(তার অতিথি তার কাছে পবিত্র।)
MAN (quickly waking up a little)
Have your people got that notion?
(আপনার পরিবারের মানুষদের কি এই ধরনের ধারণা আছে?)
RAINA (with dignity)
My mother and I can understand that notion, as you call it.
(আমার মা ও আমি সেই ধারণাটা বুঝি, আপনি যাকে ‘notion’ বলছেন।)
And if instead of threatening me with your pistol as you did,
(আর আপনি যেভাবে আমাকে পিস্তল দেখিয়ে ভয় দেখিয়েছিলেন, তার বদলে যদি আপনি)
you had simply thrown yourself as a fugitive on our hospitality,
(একজন পলাতক হিসেবে আমাদের আতিথেয়তার ওপর নির্ভর করতেন,)
you would have been as safe as in your father’s house.
(তাহলে আপনি যেমন আপনার বাবার বাড়িতে নিরাপদ থাকতেন, তেমনই নিরাপদ থাকতেন এখানে।)
MAN
Quite sure?
(আপনি একেবারে নিশ্চিত?)
RAINA (turning her back on him in disgust)
Oh, it is useless to try and make you understand.
(ওহ, আপনাকে বোঝানো বৃথা।)
MAN
Don’t be angry:
(রাগ করবেন না:)
you see how awkward it would be for me if there was any mistake.
(আপনি নিশ্চয়ই বুঝতে পারছেন, কোনো ভুল হলে আমার কী বিব্রতকর অবস্থা হতো।)
My father is a very hospitable man: he keeps six hotels;
(আমার বাবা খুবই অতিথিপরায়ণ মানুষ: উনি ছয়টা হোটেলের মালিক;)
but I couldn’t trust him as far as that.
(কিন্তু এতটা বিশ্বাস করতে পারতাম না।)
What about YOUR father?
(আপনার বাবার কথা কী বলবেন?)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Ernani | A romantic opera by Verdi about honour, love, and refuge | ভার্দির লেখা একটি অপেরা |
| Contemptuously | With disdain or strong disapproval | অবজ্ঞাসূচকভাবে |
| Refuge | A safe place; shelter | আশ্রয় |
| Bitterest enemy | The most hostile or hated opponent | চরম শত্রু |
| Sacred | Holy, inviolable | পবিত্র, অগ্রাহ্য |
| Notion | Idea or concept | ধারণা |
| Fugitive | One fleeing from danger or justice | পলাতক |
| Hospitality | Friendly treatment of guests | আতিথেয়তা |
| Awkward | Embarrassing or difficult | বিব্রতকর, অস্বস্তিকর |
| Keeps six hotels | Owns or runs six hotels | ছয়টি হোটেল পরিচালনা করেন |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| "His guest is sacred to him." | Reflects the old European ideal that hospitality is a moral duty, even above politics. | “তার অতিথি তার কাছে পবিত্র।”—আতিথেয়তার ধর্মীয় মর্যাদা |
| "Have your people got that notion?" | The man is surprised by such nobility and questions whether Raina’s family believes it. | “আপনারা এমন বিশ্বাস করেন?”—তীব্র কৌতুকের সঙ্গে প্রশ্ন |
| "My father... keeps six hotels." | Comic comparison of heroic hospitality with business-minded hospitality. | “আমার বাবা ছয়টা হোটেলের মালিক।”—ব্যঙ্গাত্মকভাবে অতিথিপরায়ণতা বোঝানো |
| "It is useless to try and make you understand." | Raina’s pride is hurt; she feels the man cannot grasp her ideals. | “আপনাকে বোঝানো বৃথা।”—অহঙ্কার ও হতাশা মিলিত |
RAINA
He is away at Slivnitza fighting for his country.
(তিনি স্লিভনিটজায় দেশরক্ষার জন্য যুদ্ধে গেছেন।)
I answer for your safety.
(আমি আপনার নিরাপত্তার জন্য দায়ী থাকছি।)
There is my hand in pledge of it.
(এটা আমার প্রতিশ্রুতি—এই হাত।)
Will that reassure you? (She offers him her hand.)
(এতে কি আপনি নিশ্চিন্ত হবেন?)
MAN (looking dubiously at his own hand)
Better not touch my hand, dear young lady. I must have a wash first.
(আমার হাতটা ছোঁয়া না-ই ভালো, সুন্দরী তরুণী। আমাকে আগে হাত ধুতে হবে।)
RAINA (touched)
That is very nice of you. I see that you are a gentleman.
(এটা খুবই ভদ্র ব্যবহার। আমি বুঝতে পারছি আপনি একজন ভদ্রলোক।)
MAN (puzzled)
Eh?
(হ্যাঁ?) (অবাক ও বিভ্রান্তভাবে)
RAINA
You must not think I am surprised.
(আপনি ভাববেন না যে আমি অবাক হচ্ছি।)
Bulgarians of really good standing—people in OUR position—wash their hands nearly every day.
(ভদ্রঘরের বুলগেরীয়রা—আমাদের মতো লোকজন—প্রায় প্রতিদিন হাত ধুয়ে থাকেন।)
But I appreciate your delicacy. You may take my hand. (She offers it again.)
(তবুও আপনার সংবেদনশীলতা আমি শ্রদ্ধা করি। আপনি আমার হাত ধরতে পারেন।)
MAN (kissing it with his hands behind his back)
Thanks, gracious young lady: I feel safe at last.
(ধন্যবাদ, দয়ালু তরুণী: এখন আমি নিরাপদ বোধ করছি।)
And now would you mind breaking the news to your mother?
(এবারে আপনি কি আপনার মাকে বিষয়টা জানাতে আপত্তি করবেন?)
I had better not stay here secretly longer than is necessary.
(এর চেয়ে বেশি সময় গোপনে থাকা ঠিক হবে না।)
RAINA
If you will be so good as to keep perfectly still whilst I am away.
(আপনি যদি এতটুকু করুন—যতক্ষণ আমি থাকি না ততক্ষণ একদম চুপচাপ থাকবেন।)
MAN
Certainly. (He sits down on the ottoman.)
(নিশ্চয়ই।)
(Raina goes to the bed and wraps herself in the fur cloak. His eyes close. She goes to the door, but on turning for a last look at him, sees that he is dropping off to sleep.)
RAINA (at the door)
You are not going asleep, are you?
(আপনি তো ঘুমিয়ে পড়ছেন না, তাই তো?)
(He murmurs inarticulately: she runs to him and shakes him.)
Do you hear? Wake up: you are falling asleep.
(শুনছেন? জেগে উঠুন: আপনি ঘুমিয়ে পড়ছেন!)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Slivnitza | A real battle in the Serbo-Bulgarian War (1885) | স্লিভনিটজা—একটি ঐতিহাসিক যুদ্ধ |
| Pledge | A solemn promise | প্রতিশ্রুতি |
| Reassure | To make someone feel safe or confident | আশ্বস্ত করা |
| Dubiously | Doubtfully | সন্দেহভরে |
| Touched | Emotionally moved | আবেগে স্পর্শিত |
| Gentleman | A well-mannered and respectful man | ভদ্রলোক |
| Delicacy | Sensitivity or tact | সংবেদনশীলতা বা ভদ্রতা |
| Gracious | Courteous, kind, and pleasant | ভদ্র ও সৌম্য |
| Breaking the news | Gently telling someone something possibly shocking | মৃদুভাবে খবর জানানো |
| Inarticulately | Unclearly or without forming real words | অস্পষ্টভাবে, জড়ানো গলায় |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| "There is my hand in pledge of it." | Raina offers her hand as a symbolic guarantee of protection. | “এই হাতে আমার প্রতিশ্রুতি”—আশ্বাসের প্রতীক হিসেবেই হাত দেওয়া। |
| "I must have a wash first." | A humorous and humble comment showing self-awareness and courtesy. | “আগে হাত ধুতে হবে”—অত্যন্ত নম্র ও সংবেদনশীল ভদ্রতাসূচক মন্তব্য। |
| "You are a gentleman." | Raina acknowledges his respectful nature. | “আপনি একজন ভদ্রলোক”—তার আচরণ দেখে স্বীকৃতি। |
| "You are not going asleep, are you?" | A mixture of concern and command; she doesn’t want him to doze off yet. | “আপনি তো ঘুমাচ্ছেন না, তাই তো?”—উদ্বেগমিশ্রিত তাগিদ। |
MAN
Eh? Falling aslee—? Oh, no, not the least in the world: I was only thinking.
(কি? ঘুমিয়ে পড়ছি—? ও না, একেবারেই না: আমি শুধু ভাবছিলাম।)
It’s all right: I’m wide awake.
(সব ঠিক আছে: আমি পুরোপুরি জেগে আছি।)
RAINA (severely)
Will you please stand up while I am away?
(আমি না থাকাকালীন আপনি দাঁড়িয়ে থাকবেন, অনুগ্রহ করে?)
(He rises reluctantly.)
(সে অনিচ্ছায় উঠে দাঁড়ায়।)
All the time, mind.
(সবসময়—মনে রাখবেন।)
MAN (standing unsteadily)
Certainly—certainly: you may depend on me.
(অবশ্যই—অবশ্যই: আপনি আমার ওপর ভরসা করতে পারেন।)
(Raina looks doubtfully at him. He smiles foolishly. She goes reluctantly, turning again at the door, and almost catching him in the act of yawning. She goes out.)
(রেইনা সন্দেহভরে তার দিকে তাকায়। লোকটি বোকার মতো হাসে। রেইনা দ্বিধার সঙ্গে বেরিয়ে যায়—দরজায় পৌঁছে প্রায় দেখে ফেলতে যাচ্ছিল সে হাই তুলছে।)
MAN (drowsily)
Sleep, sleep, sleep, sleep, slee—
(ঘুম, ঘুম, ঘুম, ঘুম, ঘু—)
(The words trail off into a murmur. He wakes again with a shock on the point of falling.)
(কথাগুলো আস্তে আস্তে ফিসফিসানিতে রূপ নেয়। সে হঠাৎ চমকে জেগে ওঠে, পড়ে যাওয়ার মুখে।)
Where am I? That’s what I want to know: where am I?
(আমি কোথায়? সেটাই জানতে চাই: আমি কোথায়?)
Must keep awake.
(জেগে থাকতে হবে।)
Nothing keeps me awake except danger—remember that—(intently) danger, danger, danger, dan—
(একমাত্র বিপদই আমাকে জাগিয়ে রাখে—মনে রেখো—বিপদ, বিপদ, বিপদ, বিপ—)
Where’s danger? Must find it.
(বিপদ কোথায়? খুঁজে বার করতে হবে।)
(He starts off vaguely around the room in search of it.)
(সে ঘরজুড়ে অস্পষ্টভাবে খুঁজতে থাকে।)
What am I looking for? Sleep—danger—don’t know.
(আমি কী খুঁজছি? ঘুম—বিপদ—জানি না।)
(He stumbles against the bed.)
(সে বিছানায় ধাক্কা খায়।)
Ah, yes: now I know.
(আচ্ছা, হ্যাঁ: এখন বুঝলাম।)
All right now.
(এখন সব ঠিক আছে।)
I’m to go to bed, but not to sleep—be sure not to sleep—because of danger.
(আমাকে শুতে হবে, কিন্তু ঘুমানো যাবে না—মনে রাখতে হবে—কারণ আছে বিপদের।)
Not to lie down, either, only sit down.
(শোয়াও যাবে না, শুধু বসে থাকতে হবে।)
(He sits on the bed. A blissful expression comes into his face.)
(সে বিছানায় বসে পড়ে। মুখে স্বর্গীয় শান্তির ভাব আসে।)
Ah! (With a happy sigh he sinks back at full length; lifts his boots into the bed with a final effort; and falls fast asleep instantly.)
(আঃ!—একটি সুখের দীর্ঘ নিঃশ্বাস নিয়ে সে পুরো বিছানাজুড়ে শুয়ে পড়ে; শেষ চেষ্টায় বুট দুটো বিছানায় তুলে নেয়; এবং সঙ্গে সঙ্গে গভীর ঘুমে তলিয়ে যায়।)
(Catherine comes in, followed by Raina.)
(ক্যাথারিন ঘরে ঢোকেন, তার পেছনে রেইনা।)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Reluctantly | Unwillingly, with hesitation | অনিচ্ছায় |
| Severely | In a strict or harsh manner | কঠোরভাবে |
| Yawning | Opening the mouth wide when sleepy | হাই তোলা |
| Drowsily | Sleepily, in a half-sleep state | ঘুম ঘুম ভাবে |
| Trail off | Fade away gradually | আস্তে আস্তে ক্ষীণ হয়ে যাওয়া |
| Inarticulately | Unclear, without forming real words | অস্পষ্টভাবে |
| Vaguely | Uncertainly, not clearly | অস্পষ্টভাবে |
| Blissful | Full of joy or contentment | সুখকর, প্রশান্তিময় |
| Sinks back | Falls gently backward | পেছনে হেলে পড়া |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “You may depend on me.” | He tries to sound reliable but is clearly sleep-deprived. | "আপনি আমার ওপর ভরসা করতে পারেন"—কিন্তু তার অবস্থা সন্দেহজনক। |
| “Where’s danger? Must find it.” | His sleepy mind tries to trigger alertness by pretending to seek danger. | ঘুমাচ্ছে না—এই বিশ্বাসে নিজেকে জাগাতে বিপদের খোঁজ করছে। |
| “Not to lie down, only sit down.” | A weak attempt at discipline before completely giving in to sleep. | ঘুম এড়াতে বসে থাকার সিদ্ধান্ত, কিন্তু তবু শুয়ে পড়ে ঘুমায়। |
| “Ah!” (sighs and falls asleep) | Sign of sweet surrender to irresistible sleep. | "আঃ!"—প্রশান্তির নিঃশ্বাস নিয়ে ঘুমে তলিয়ে যাওয়া। |
RAINA
(looking at the ottoman)
He’s gone! I left him here.
(সে চলে গেছে! আমি তো তাকে এখানেই রেখেছিলাম।)
CATHERINE
Here! Then he must have climbed down from the—
(এখানে! তাহলে সে নিশ্চয়ই নামতে পেরেছে—)
RAINA (seeing him)
Oh! (She points.)
(ওহ! (সে ইশারা করে।)
CATHERINE (scandalized)
Well!
(বাহ!)
(She strides to the left side of the bed, Raina following and standing opposite her on the right.)
(সে বিছানার বাঁ পাশে এগিয়ে যায়; রেইনা তার উল্টো দিকে দাঁড়ায়।)
He’s fast asleep. The brute!
(সে ঘুমিয়ে পড়েছে। কী নির্লজ্জ!)
RAINA (anxiously)
Sh!
(চুপ!)
CATHERINE (shaking him)
Sir!
(স্যার!)
(Shaking him again, harder.)
Sir!!
(স্যার!!)
(Vehemently shaking very hard.)
Sir!!!
(স্যার!!!)
RAINA (catching her arm)
Don’t, mamma: the poor dear is worn out. Let him sleep.
(করো না মা, বেচারার শরীরটা একেবারে বিধ্বস্ত। ঘুমোতে দাও ওকে।)
CATHERINE (letting him go and turning amazed to Raina)
The poor dear! Raina!!!
(বেচারা? রেইনা!!!)
(She looks sternly at her daughter. The man sleeps profoundly.)
(সে কড়া চোখে মেয়ের দিকে তাকায়। লোকটি গভীর ঘুমে তলিয়ে থাকে।)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Ottoman | A low seat or footrest | পায়ের মাচা বা বসার টুল |
| Scandalized | Shocked or outraged morally | নৈতিকভাবে হতভম্ব বা ক্ষুব্ধ |
| Brute | A rough or insensitive person | বর্বর, নিষ্ঠুর মানুষ |
| Anxiously | With worry or nervousness | উদ্বেগ নিয়ে |
| Worn out | Extremely tired or exhausted | সম্পূর্ণ ক্লান্ত, অবসন্ন |
| Vehemently | With force or intensity | প্রচণ্ডভাবে, জোরে |
| Profoundly | Deeply, completely | গভীরভাবে |
| Sternly | In a strict or serious manner | কঠোরভাবে |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “The brute!” | Catherine is scandalized that a soldier would dare fall asleep in her daughter’s room. | "নির্লজ্জ!"—মেয়ের ঘরে শত্রু সৈনিক ঘুমোচ্ছে দেখে হতবাক ক্যাথারিন। |
| “Sh!” | Raina silences her mother, showing sympathy and protectiveness. | "চুপ!"—মা'কে থামাচ্ছে, যেন লোকটির ঘুম না ভেঙে যায়। |
| “The poor dear is worn out.” | Raina now feels pity for the fugitive instead of fear. | রেইনা এখন লোকটিকে ‘বেচারা’ বলে দয়া প্রকাশ করছে। |
| “The poor dear! Raina!!!” | Catherine is both shocked and suspicious at her daughter’s unexpected tenderness. | "বেচারা! রেইনা!!!"—মেয়ের আচরণে হতচকিত ক্যাথারিন। |
🎭 Arms and the Man – ACT II (Full Passage)
📍Setting: Garden of Major Petkoff’s House | Date: March 6, 1886 | Morning
🌸 Scene Description (English + Bengali)
-
English:
It is a fine spring morning in the garden of Major Petkoff’s house. The garden looks fresh and cheerful. Beyond the garden fence (paling), minarets of a nearby town can be seen, indicating a valley with a small town. In the background, the Balkan Mountains rise and limit the horizon.
To the right, the side of the house has a garden door with a few steps. To the left, the stable yard slightly enters the garden area. There are fruit bushes along the wall and fence, with washing hung out to dry.
A breakfast table is placed in the middle with two bentwood chairs, a Turkish coffee pot, used cups, and half-eaten bread. There is a wooden bench on the left side against the wall. -
বাংলা:
১৮৮৬ সালের ৬ই মার্চ, পেটকফ সাহেবের বাগানঘরে এক সুন্দর বসন্তের সকাল। বাগানটি সতেজ ও আনন্দময়। বাগানের বেড়ার ওপাশে একটি ছোট শহরের মিনার দেখা যাচ্ছে, যেটা একটি উপত্যকায় অবস্থিত। তার পরে রয়েছে বালকান পর্বতমালা।
ডান দিকে বাড়ির এক পাশ, যেখানে ছোট একটি সিঁড়ি দিয়ে বাগানের দরজাতে পৌঁছানো যায়। বাম দিকে ঘোড়ার আস্তাবলের উঠান কিছুটা বাগানে ঢুকে পড়েছে। চারপাশে রয়েছে ফলজ গাছের ঝোপ, এবং কিছু জিনিস শুকাতে দেওয়া আছে।
মাঝে একটি নাশতার টেবিল—দুইটি বাঁকানো কাঠের চেয়ার, তুর্কি কফির পট, ব্যবহৃত কাপ ও ভাঙা রুটি। বাম পাশে দেয়ালের সঙ্গে একটি কাঠের বেঞ্চ রাখা।
👥 Characters Present:
-
Louka – A proud, bold young maid. She is smoking a cigarette and standing angrily, with her back to Nicola.
-
Nicola – A middle-aged male servant, composed, clever, and servile. Dressed in Bulgarian national costume, his head is shaved high, giving him a Japanese-style forehead.
🎙️ Dialogue with Translation, Meanings, and Expressions
NICOLA
Be warned in time, Louka: mend your manners.
👉 আগেই সাবধান হও, লুকা: তোমার ব্যবহার ঠিক করো।
I know the mistress.
👉 আমি মালকিনকে ভালোভাবে চিনি।
She is so grand that she never dreams that any servant could dare to be disrespectful to her;
👉 উনি এতটা গর্বিত যে ভাবতেই পারেন না কোনো চাকরান তাঁকে অসম্মান করতে পারে।
but if she once suspects that you are defying her, out you go.
👉 কিন্তু একবার যদি সন্দেহ করেন তুমি অবাধ্য হচ্ছ, তবে সঙ্গে সঙ্গে বিদায়।
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Be warned in time | Take caution early | আগেভাগে সতর্ক হও |
| Mend your manners | Improve your behavior | ব্যবহার শোধরাও |
| Grand | Noble, proud, high in rank | গর্বিত, অভিজাত |
| Dreams | Imagines or assumes | কল্পনা করে |
| Dare | Have courage to do something risky | সাহস করা |
| Disrespectful | Rude or insolent | অসম্মানজনক |
| Defy | Resist or disobey openly | অবাধ্য হওয়া |
| Out you go | You’ll be dismissed | তুমি ছাঁটাই হয়ে যাবে |
✨ Expressions & Their Explanation
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| "Be warned in time" | Nicola is warning Louka to behave properly before it’s too late. | লুকাকে সতর্ক করে দিচ্ছে—আগেই নিজের আচরণ ঠিক করো। |
| "She is so grand…" | Refers to Catherine’s high opinion of herself and her belief that servants won’t rebel. | মালকিন এতটাই গর্বিত যে ভাবেন না কেউ তাঁকে অবজ্ঞা করতে পারে। |
| "Out you go" | A cold and final warning of dismissal if Louka crosses the line. | চাকরি যাবে—এটা স্পষ্ট হুঁশিয়ারি। |
LOUKA
I do defy her. I will defy her. What do I care for her?
(আমি তাকে অমান্য করি। করবই। তার প্রতি আমার কী যত্ন?)
NICOLA
If you quarrel with the family, I never can marry you. It’s the same as if you quarrelled with me!
(তুমি যদি পরিবারের সঙ্গে ঝগড়া করো, আমি তোমার সাথে কখনো বিয়ে করতে পারব না। এটা আমার সঙ্গেও ঝগড়ার সমান!)
LOUKA
You take her part against me, do you?
(তুমি কি তার পাশে আছো, আমার বিরুদ্ধে?)
NICOLA (sedately)
I shall always be dependent on the good will of the family. When I leave their service and start a shop in Sofia, their custom will be half my capital: their bad word would ruin me.
(আমি সবসময় পরিবারের সদয়তার ওপর নির্ভরশীল থাকব। আমি যখন তাদের সেবা ছেড়ে সোফিয়ায় দোকান খুলব, তাদের গ্রাহকবৃন্দই আমার অর্ধেক মূলধন হবে; তাদের খারাপ কথা আমাকে নষ্ট করে দেবে।)
LOUKA
You have no spirit. I should like to see them dare say a word against me!
(তোমার কোনো সাহস নেই। আমি দেখতে চাই তারা আমার বিরুদ্ধে একটা কথা বলার সাহস করে!)
NICOLA (pityingly)
I should have expected more sense from you, Louka. But you’re young, you’re young!
(আমি তোমার থেকে বেশি বুদ্ধি আশা করতাম, লউকা। কিন্তু তুমি তো তরুণী, তরুণী!)
LOUKA
Yes; and you like me the better for it, don’t you? But I know some family secrets they wouldn’t care to have told, young as I am. Let them quarrel with me if they dare!
(হ্যাঁ; আর এজন্যই তুমি আমাকে ভালোবাসো, তাই না? কিন্তু আমি কিছু পরিবারের গোপন জানি যা তারা বলতেও চায় না, আমি যতই তরুণী হই না কেন। তারা যদি ঝগড়া করতে সাহস করে দেখুক!)
NICOLA (with compassionate superiority)
Do you know what they would do if they heard you talk like that?
(তুমি জানো তারা কী করবে যদি তারা তোমাকে এমন কথা বলতে শোনে?)
LOUKA
What could they do?
(তারা কী করতে পারে?)
NICOLA
Discharge you for untruthfulness. Who would believe any stories you told after that? Who would give you another situation? Who in this house would dare be seen speaking to you ever again? How long would your father be left on his little farm?
(She impatiently throws away the end of her cigaret, and stamps on it.)
Child, you don’t know the power such high people have over the like of you and me when we try to rise out of our poverty against them.
(He goes close to her and lowers his voice.)
Look at me, ten years in their service. Do you think I know no secrets? I know things about the mistress that she wouldn’t have the master know for a thousand levas. I know things about him that she wouldn’t let him hear the last of for six months if I blabbed them to her. I know things about Raina that would break off her match with Sergius if—
(তোমাকে সততা না থাকার কারণে বরখাস্ত করবে। এরপর তোমার কথার কারো বিশ্বাস হবে? কারো কাছে আর কাজ পাবে? আর এই বাড়িতে কেউ তোমার সাথে কথা বলতে সাহস করবে? তোমার বাবা কতদিন থাকবেন তার ছোট খামারে? (সে অসহ্য হয়ে সিগারেটের শেষ অংশ ফেলে দেয় এবং পায়ে পিষ্ট করে।)
বাচ্চা, তুমি জানো না এই ধরনের উচ্চবর্গের মানুষদের আমাদের মতো দরিদ্রদের ওপর কী ক্ষমতা থাকে যখন আমরা তাদের বিরুদ্ধে উঠে দাঁড়াতে চাই।
(সে কাছে এসে গলায় আওয়াজ কমায়।)
আমাকে দেখ, দশ বছর তাদের সেবায়। তুমি কি মনে করো আমি কোনো গোপন জানি না? আমি এমন কিছু কথা জানি যা যে মাস্টারকে এক হাজার লেভায় বলতে দেব না। আমি এমন কিছু জানি যা মাস্ট্রেসকে ছয় মাসের জন্য তার পক্ষে শুনতে দেবে না যদি আমি তাকে বলতাম। আমি এমন কিছু জানি যা রেইনার সার্গিয়াসের সঙ্গে সম্পর্ক ছিন্ন করে দেবে যদি—)
LOUKA (turning on him quickly)
How do you know? I never told you!
(তুমি কীভাবে জানো? আমি তো কখনো বলিনি!)
NICOLA (opening his eyes cunningly)
So that’s your little secret, is it? I thought it might be something like that. Well, you take my advice, and be respectful; and make the mistress feel that no matter what you know or don’t know, they can depend on you to hold your tongue and serve the family faithfully. That’s what they like; and that’s how you’ll make most out of them.
(সেটাই তোমার ছোট গোপন, তাই না? আমি ভাবছিলাম হয়তো এমন কিছু। এখন আমার উপদেশ নাও, সম্মান প্রদর্শন করো; মাস্ট্রেসকে বোঝাও যে তুমি যা জানো বা জানো না, তারা তোমার ওপর নির্ভর করতে পারবে মুখ বন্ধ রাখার জন্য এবং পরিবারকে বিশ্বস্তভাবে সেবা করার জন্য। সেটাই তারা পছন্দ করে; আর এভাবেই তুমি তাদের থেকে সর্বাধিক পাবে।)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Defy | To openly resist or refuse to obey | অমান্য করা, বারণ অমান্য করা |
| Quarrel | An angry argument or disagreement | ঝগড়া |
| Sedately | Calmly, quietly, with dignity | শান্তভাবে, ভদ্রভাবে |
| Spirit | Courage, energy, willpower | সাহস, আত্মশক্তি |
| Discharge | To dismiss from a job or position | বরখাস্ত করা |
| Untruthfulness | Dishonesty, lying | অসত্যতা |
| Cunningly | In a sly, clever way | চতুরভাবে |
| Respectful | Showing politeness or deference | সম্মানসূচক |
| Hold your tongue | To keep silent | মুখ বন্ধ রাখা |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “If you quarrel with the family…” | Nicola warns Louka about consequences of disrespecting their masters. | নিকোলা লউকাকে পরিবারের বিরুদ্ধে যাওয়ার বিপদ সম্পর্কে সতর্ক করেন। |
| “I know things about...” | Nicola reveals his long service has given him sensitive knowledge. | নিকোলা দীর্ঘ সেবায় গোপন তথ্য জানে যা ক্ষমতা ধরে রাখে। |
| “Make the mistress feel…” | Advice to appear loyal, no matter what is known, for self-preservation. | বিশ্বাসযোগ্য এবং বিশ্বস্ত থাকার পরামর্শ যা নিজের জন্য সুরক্ষা নিশ্চিত করে। |
LOUKA
(with searching scorn)
You have the soul of a servant, Nicola.
(তীক্ষ্ণ ঘৃণায়) তোমার মধ্যে দাসের আত্মা আছে, নিকোলা।
NICOLA
(complacently)
Yes: that’s the secret of success in service.
(আত্মতুষ্টিতে) হ্যাঁ: সেবায় সফলতার রহস্য সেটাই।
(A loud knocking with a whip handle on a wooden door, outside on the left, is heard.)
(বাইরে বাঁদিকে কাঠের দরজায় চাবুকের হ্যান্ডেলের জোরে ঠক ঠক শব্দ শোনা যায়।)
MALE VOICE OUTSIDE
Hollo! Hollo there! Nicola!
(বাইরে পুরুষের আওয়াজ) হ্যালো! হ্যালো! নিকোলা!
LOUKA
Master! back from the war!
(মালিক! যুদ্ধ থেকে ফিরে এসেছেন!)
NICOLA
(quickly)
My word for it, Louka, the war’s over. Off with you and get some fresh coffee.
(He runs out into the stable yard.)
(দ্রুত) আমার কথাই রাখো, লউকা, যুদ্ধ শেষ। তাড়াতাড়ি গিয়ে কফি আনো।
(সে দ্রুত ঘোড়াশালার আঙ্গিনায় চলে যায়।)
LOUKA
(as she puts the coffee pot and the cups upon the tray, and carries it into the house)
You’ll never put the soul of a servant into me.
(কফির পাত্র এবং কাপগুলো ট্রেতে রেখে বাড়িতে নিয়ে যায়)
তুমি কখনো আমার মধ্যে দাসের আত্মা ঢুকাতে পারবে না।**
(Major Petkoff comes from the stable yard, followed by Nicola. He is a cheerful, excitable, insignificant, unpolished man of about 50, naturally unambitious except as to his income and his importance in local society, but just now greatly pleased with the military rank which the war has thrust on him as a man of consequence in his town. The fever of plucky patriotism which the Servian attack roused in all the Bulgarians has pulled him through the war; but he is obviously glad to be home again.)
(মেজর পেতকফ ঘোড়াশালার আঙ্গিনা থেকে নিকোলার সঙ্গে আসে। সে প্রায় ৫০ বছর বয়সী, হাসিখুশি, উত্তেজিত, তুচ্ছ, অমসৃণ একজন মানুষ, যিনি আয় এবং স্থানীয় সমাজে গুরুত্ব ছাড়া অন্য কোনো উচ্চাকাঙ্ক্ষা রাখেন না, কিন্তু এখন যুদ্ধ থেকে পাওয়া সামরিক পদমর্যাদায় আনন্দিত। সার্ভিয়ান আক্রমণে যে দেশপ্রেমের উত্তেজনা বুলগেরিয়ানদের মধ্যে সৃষ্টি করেছিল, সেটি তাকে যুদ্ধ পার করতে সাহায্য করেছে; সে স্পষ্টতই আবার বাড়ি ফিরে খুশি।)
PETKOFF
(pointing to the table with his whip)
Breakfast out here, eh?
(চাবুক দিয়ে টেবিলের দিকে ইঙ্গিত করে)
বাইরে নাস্তা হচ্ছে, তাই তো?**
NICOLA
Yes, sir. The mistress and Miss Raina have just gone in.
(হ্যাঁ, স্যার। মাস্ট্রেস এবং মিস রেইনা এখনই ভিতরে গেছেন।)
PETKOFF
(sitting down and taking a roll)
Go in and say I’ve come; and get me some fresh coffee.
(বসেই রুটি নিয়ে)
ভিতরে গিয়ে বলো আমি এসেছি; আর একটু কফি নিয়ে আসো।**
NICOLA
It’s coming, sir.
(He goes to the house door. Louka, with fresh coffee, a clean cup, and a brandy bottle on her tray meets him.)
Have you told the mistress?
(আসছে, স্যার।
(সে বাড়ির দরজায় যায়। লউকা কফি, পরিষ্কার কাপ, এবং ব্রান্ডির বোতল ট্রেতে নিয়ে তার সঙ্গে দেখা করে।)
তুমি মাস্ট্রেসকে বলেছ?**
LOUKA
Yes: she’s coming.
(হ্যাঁ: তিনি আসছেন।)
(Nicola goes into the house. Louka brings the coffee to the table.)
(নিকোলা ভিতরে যায়। লউকা কফি টেবিলে নিয়ে আসে।)
PETKOFF
Well, the Servians haven’t run away with you, have they?
(তাহলে সার্ভিয়ানরা তোমাকে ছেড়ে পালিয়ে যায়নি, তাই না?)
LOUKA
No, sir.
(না, স্যার।)
PETKOFF
That’s right. Have you brought me some cognac?
(ঠিক আছে। আমার জন্য কিছু কনিয়াক আনেছো?)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Searching scorn | Looking at someone with deep contempt | তীক্ষ্ণ ঘৃণা দিয়ে দেখা |
| Complacently | Self-satisfiedly, with pride | আত্মতুষ্টভাবে |
| Whip handle | The stick part of a whip | চাবুকের হ্যান্ডেল |
| Stable yard | Courtyard where horses are kept | ঘোড়াশালা আঙ্গিনা |
| Excitable | Easily excited or emotional | উত্তেজিত |
| Unpolished | Rough, not refined or elegant | অমসৃণ |
| Plucky | Brave, courageous | সাহসী |
| Cognac | A type of brandy | কনিয়াক (মদ) |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “You have the soul of a servant.” | Louka insults Nicola’s lack of ambition or spirit. | লউকা নিকোলার সাহসের অভাবকে নিচু মনে করে। |
| “That’s the secret of success…” | Nicola believes being submissive is the way to succeed. | নিকোলা মনে করে সাফল্যের চাবি আনুগত্যে। |
| “The Servians haven’t run away…” | Petkoff is relieved the enemy hasn’t taken them prisoner. | পেতকফ খুশি যে শত্রুদের আক্রমণে তারা বন্দি হয়নি। |
| “Have you brought me some cognac?” | Shows Petkoff’s casual, comfortable manner after war. | যুদ্ধ শেষে পেতকফের আরামদায়ক ও স্বচ্ছন্দ আচরণ প্রকাশ পায়। |
LOUKA
(putting the bottle on the table)
Here, sir.
(বোতলটি টেবিলের উপর রেখে)
নিন, স্যার।
PETKOFF
That’s right.
(He pours some into his coffee.)
ঠিক আছে।
(সে কিছু কফিতে ঢেলে নেয়।)
(Catherine who has at this early hour made only a very perfunctory toilet, and wears a Bulgarian apron over a once brilliant, but now half worn out red dressing gown, and a colored handkerchief tied over her thick black hair, with Turkish slippers on her bare feet, comes from the house, looking astonishingly handsome and stately under all the circumstances. Louka goes into the house.)
(ক্যাথরিন, যিনি এই সময়ে খুব সামান্য সাজসজ্জা করেছেন, একটি বুলগেরিয়ান এপ্রন পরেছেন যা আগে জ্বলজ্বল করতো, এখন অর্ধেক পরাজিত লাল গাউন-এর উপর, কালো ঘন চুলের ওপর রঙিন রুমাল বেঁধে, এবং নোঙর পায়ে তুর্কি চটি, বাড়ি থেকে আসছেন, সব পরিস্থিতির মধ্যেও আশ্চর্যজনক সুন্দর ও মর্যাদাপূর্ণ দেখাচ্ছেন। লউকা বাড়ির ভিতরে যায়।)
CATHERINE
My dear Paul, what a surprise for us.
(She stoops over the back of his chair to kiss him.)
Have they brought you fresh coffee?
প্রিয় পল, আমাদের জন্য কী আশ্চর্য!
(সে তার চেয়ারের পেছনে ঝুঁকে তাকে চুমু দেয়।)
তোমার জন্য কি কফি এনেছে?
PETKOFF
Yes, Louka’s been looking after me.
The war’s over.
The treaty was signed three days ago at Bucharest; and the decree for our army to demobilize was issued yesterday.
হ্যাঁ, লউকা আমার দেখাশোনা করছে।
যুদ্ধ শেষ।
ত্রৈদিন আগে বুকারেস্টে চুক্তি স্বাক্ষরিত হয়েছে; আর কাল আমাদের সেনাবাহিনী পুনর্গঠন বন্ধের আদেশ এসেছে।
CATHERINE
(springing erect, with flashing eyes)
The war over! Paul: have you let the Austrians force you to make peace?
(হঠাৎ উঠে, ঝলমল চোখে)
যুদ্ধ শেষ! পল: তুমি কি অস্ট্রিয়ানদের শান্তি বাধ্য করবার সুযোগ দিয়েছ?
PETKOFF
(submissively)
My dear: they didn’t consult me. What could I do?
(She sits down and turns away from him.)
But of course we saw to it that the treaty was an honorable one.
It declares peace—
(আনুগত্যে)
প্রিয়: তারা আমার সঙ্গে পরামর্শ করেনি। আমি কী করতে পারতাম?
(সে বসে যায় এবং তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নেয়।)
কিন্তু আমরা নিশ্চিত করেছি চুক্তিটি সম্মানজনক।
এটি শান্তির ঘোষণা দেয়—
CATHERINE
(outraged)
Peace!
(রেগে গিয়ে)
শান্তি!
PETKOFF
(appeasing her)
—but not friendly relations: remember that.
They wanted to put that in; but I insisted on its being struck out.
What more could I do?
(তাকে শান্ত করতে চেষ্টা করে)
—কিন্তু বন্ধুত্বপূর্ণ সম্পর্ক নয়: সেটি মনে রেখো।
তারা এটা রাখতে চেয়েছিল; কিন্তু আমি সেটি বাদ দেওয়ার জোর দিয়েছিলাম।
আর আমি কী করতে পারতাম?
CATHERINE
You could have annexed Servia and made Prince Alexander Emperor of the Balkans.
That’s what I would have done.
তুমি সার্ভিয়া জয় করে প্রিন্স আলেকজান্ডারকে বালকানসের সম্রাট বানাতে পারতাই।
আমি তা করতাম।
PETKOFF
I don’t doubt it in the least, my dear.
But I should have had to subdue the whole Austrian Empire first;
and that would have kept me too long away from you.
I missed you greatly.
একদম সন্দেহ নেই, প্রিয়।
কিন্তু আমাকে প্রথমে পুরো অস্ট্রিয়ান সাম্রাজ্যকে দমন করতে হতো;
আর এতে তোমার থেকে দূরে থাকতে হতো অনেকদিন।
তোমাকে অনেক মিস করেছি।
CATHERINE
(relenting)
Ah!
(Stretches her hand affectionately across the table to squeeze his.)
(কিছুটা মিষ্টি হয়ে)
আহ!
(টেবিলের ওপর তার হাত বাড়িয়ে স্নেহভরে তার হাত চেপে ধরে।)
PETKOFF
And how have you been, my dear?
তুমি কেমন আছ, প্রিয়?
CATHERINE
Oh, my usual sore throats, that’s all.
ও, আমার তো সাধারণ গলা ব্যথা, শুধু তাই।
PETKOFF
(with conviction)
That comes from washing your neck every day.
I’ve often told you so.
(বিশ্বাসের সঙ্গে)
তুমি প্রতিদিন গলা ধোওয়ার জন্য এমন হয়।
আমি তো অনেকবার বলেছি।**
CATHERINE
Nonsense, Paul!
বোকামি, পল!
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Perfunctory toilet | A quick and careless grooming | তাড়াহুড়া করে সাজসজ্জা |
| Dressing gown | Loose robe worn at home | গাউন, বাড়ির পোষাক |
| Flashing eyes | Eyes showing sudden strong emotion (anger) | ঝলমল চোখ, রাগ বা উচ্ছ্বাসের চিহ্ন |
| Treaty | Formal agreement between countries | চুক্তি, অনুবন্ধ |
| Annexed | Added or taken control of a territory | অধিগ্রহণ করা |
| Relenting | Becoming less severe or angry | নম্র হওয়া |
| Sore throat | Pain or irritation in the throat | গলা ব্যথা |
| Conviction | Firm belief or certainty | দৃঢ় বিশ্বাস |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “What a surprise for us.” | Catherine expresses her unexpected joy at Petkoff’s return. | ক্যাথরিন পেতকফের প্রত্যাবর্তনে বিস্ময় প্রকাশ করে। |
| “Have you let the Austrians force you…” | Catherine is shocked and disappointed at peace with Austria. | অস্ট্রিয়ার সঙ্গে শান্তি হওয়ায় ক্যাথরিন হতাশ। |
| “I missed you greatly.” | Petkoff shows his affection despite military duties. | পেতকফ তার ভালোবাসা প্রকাশ করে, যদিও যুদ্ধ ছিল। |
| “That comes from washing your neck…” | Petkoff teasing Catherine about the cause of her sore throat. | পেতকফ মজা করে বলে গলার ব্যথার কারণ গলা ধোয়া। |
PETKOFF
(over his coffee and cigaret)
I don’t believe in going too far with these modern customs.
All this washing can’t be good for the health: it’s not natural.
There was an Englishman at Phillipopolis who used to wet himself all over with cold water every morning when he got up.
Disgusting!
It all comes from the English: their climate makes them so dirty that they have to be perpetually washing themselves.
Look at my father: he never had a bath in his life; and he lived to be ninety-eight, the healthiest man in Bulgaria.
I don’t mind a good wash once a week to keep up my position; but once a day is carrying the thing to a ridiculous extreme.
(কফি আর সিগারেট হাতে)
এই আধুনিক রীতি-নীতি বেশি বাড়িয়ে নেওয়া ঠিক নয়।
এত ধোয়া-তোলা শরীরের জন্য ভাল না: এটা প্রাকৃতিক নয়।
ফিলিপোপলিসে একটা ইংরেজ ছিল, সকালে উঠে ঠান্ডা পানিতে গোটা শরীর ভিজাতো।
ঘৃণ্য!
সবই ইংরেজদের দোষ: তাদের জলবায়ু এত ময়লা, বারবার ধোয়াতে হয়।
আমার বাবাকে দেখো: সে জীবনে কখনও গোসল করেনি; তবু ৯৮ বছর বেঁচেছিল, বুলগেরিয়ার সবচেয়ে সুস্থ মানুষ।
আমি প্রতি সপ্তাহে একবার ভালো করে ধোয়া মানি; কিন্তু প্রতিদিন ধোয়া হাস্যকর অত্যুক্তি।
CATHERINE
You are a barbarian at heart still, Paul.
I hope you behaved yourself before all those Russian officers.
(তুমি এখনও মন থেকে বর্বর, পল।
সেদিন সব রুশ অফিসারের সামনে ঠিকঠাক আচরণ করেছ বলে আশা করছি।)**
PETKOFF
I did my best.
I took care to let them know that we had a library.
আমি যথাসাধ্য চেষ্টা করেছি।
তাদের জানিয়েছি যে আমাদের একটা গ্রন্থাগার আছে।
CATHERINE
Ah; but you didn’t tell them that we have an electric bell in it?
I have had one put up.
আহ; কিন্তু তুমি কি তাদের জানিয়েছিলে যে আমাদের সেখানে ইলেকট্রিক বেল আছে?
আমি একটিও লাগিয়েছি।
PETKOFF
What’s an electric bell?
ইলেকট্রিক বেল কী?
CATHERINE
You touch a button; something tinkles in the kitchen; and then Nicola comes up.
তুমি বাটন চাপো; রান্নাঘরে ঝনঝন শব্দ হয়; তারপর নিকোলা আসে।
PETKOFF
Why not shout for him?
তাহলে তাকে চিৎকার করে ডেকে নাও কেন?
CATHERINE
Civilized people never shout for their servants.
I’ve learnt that while you were away.
সভ্য মানুষ তাদের চাকরিদের জন্য কখনো চিৎকার করে না।
তুমি যখন বাইরে ছিলে, আমি এটা শিখেছি।
PETKOFF
Well, I’ll tell you something I’ve learnt, too.
Civilized people don’t hang out their washing to dry where visitors can see it;
so you’d better have all that (indicating the clothes on the bushes) put somewhere else.
বেশ, আমি ও একটা কথা শিখেছি তোমাকে বলি।
সভ্য মানুষ তাদের ধোয়া কাপড় এমন জায়গায় শুকোয় না যেখানে অতিথিরা দেখে।
তাই তোমার এগুলো (ঝোপের ওপর কাপড় ইঙ্গিত করে) অন্য কোথাও রাখা ভালো।
CATHERINE
Oh, that’s absurd, Paul:
I don’t believe really refined people notice such things.
আহ, এটা হাস্যকর, পল:
আমি বিশ্বাস করি না আসলেই সভ্য মানুষ এমন বিষয় দেখে।
(Someone is heard knocking at the stable gates.)
PETKOFF
There’s Sergius.
(Shouting.) Hollo, Nicola!
সারগিয়াস এসেছে।
(চিৎকার করে) হেলো, নিকোলা!
CATHERINE
Oh, don’t shout, Paul: it really isn’t nice.
আহ, চিৎকার করো না, পল: এটা মোটেই ভালো নয়।
PETKOFF
Bosh!
(He shouts louder than before.)
Nicola!
বোকামি!
(আগের চেয়ে জোরে চিৎকার করে)
নিকোলা!
NICOLA
(appearing at the house door)
Yes, sir.
(বাড়ির দরজায় এসে)
জি, স্যার।
PETKOFF
If that is Major Saranoff, bring him round this way.
(He pronounces the name with the stress on the second syllable—Sarah-noff.)
যদি মেজর সারানফ হন, তাকে এই দিক দিয়ে আনো।
(সে নামটি দ্বিতীয় অংশে জোর দিয়ে উচ্চারণ করে—সারা-নফ।)
NICOLA
Yes, sir.
(He goes into the stable yard.)
জি, স্যার।
(সে ঘোড়াশালায় চলে যায়।)
PETKOFF
You must talk to him, my dear, until Raina takes him off our hands.
He bores my life out about our not promoting him—over my head, mind you.
তুমি তার সাথে কথা বলবে, প্রিয়, যতক্ষণ না রাইনা তাকে আমাদের হাত থেকে নিয়ে যায়।
সে আমার মাথার ওপর থেকে তাকে পদোন্নতি না দেওয়ার জন্য আমাকে বিরক্ত করছে।
CATHERINE
He certainly ought to be promoted when he marries Raina.
Besides, the country should insist on having at least one native general.
সে অবশ্যই পদোন্নতি পাওয়া উচিত যখন সে রাইনাকে বিয়ে করবে।
তাছাড়া, দেশকে কমপক্ষে একজন স্থানীয় জেনারেল থাকা উচিত।
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Modern customs | New or contemporary social habits | আধুনিক রীতি-নীতি |
| Ridiculous extreme | Something taken too far, absurdly excessive | হাস্যকর অত্যুক্তি |
| Barbarian | Someone uncivilized or crude | বর্বর |
| Electric bell | A device that rings to call servants | ইলেকট্রিক বেল |
| Tinkles | Makes a light ringing sound | ঝনঝন শব্দ |
| Bosh | Nonsense or rubbish | বোকামি, বাজে কথা |
| Promote | To raise in rank or position | পদোন্নতি দেওয়া |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “All this washing can’t be good…” | Petkoff jokes that excessive washing is unnatural and unhealthy. | পেতকফ বলে বেশি ধোয়া-তোলা প্রাকৃতিক নয় এবং ক্ষতিকর। |
| “Civilized people never shout…” | Catherine emphasizes polite behavior in society. | ক্যাথরিন সভ্যতার মধ্যে ভদ্র আচরণকে গুরুত্ব দেয়। |
| “You must talk to him…” | Petkoff expects Catherine to handle an annoying officer until Raina arrives. | পেতকফ চায় ক্যাথরিন বিরক্তিকর অফিসারের সাথে মিটমাট করুক। |
PETKOFF
Yes, so that he could throw away whole brigades instead of regiments.
It’s no use, my dear: he has not the slightest chance of promotion until we are quite sure that the peace will be a lasting one.
(হ্যাঁ, যাতে সে পুরো ব্রিগেড গুলোকে ফেলে দিতে পারে রেজিমেন্টের বদলে।
কোন লাভ নেই, প্রিয়: শান্তি যদি স্থায়ী হয় তবেই তার পদোন্নতির সম্ভাবনা আছে।)
NICOLA
(at the gate, announcing)
Major Sergius Saranoff!
(He goes into the house and returns presently with a third chair, which he places at the table. He then withdraws.)
(দরজায় দাঁড়িয়ে ঘোষণা করে)
মেজর সারগিয়াস সারানফ!
(সে ঘরে গিয়ে ফিরে এসে একটা চেয়ার নিয়ে আসে, টেবিলের পাশে রাখে, তারপর সরে দাঁড়ায়।)
(Description of Major Sergius Saranoff)
Major Sergius Saranoff, the original of the portrait in Raina’s room, is a tall, romantically handsome man, with the physical hardihood, the high spirit, and the susceptible imagination of an untamed mountaineer chieftain.
But his remarkable personal distinction is of a characteristically civilized type.
The ridges of his eyebrows, curving with a ram’s-horn twist round the marked projections at the outer corners, his jealously observant eye, his nose, thin, keen, and apprehensive in spite of the pugnacious high bridge and large nostril, his assertive chin, would not be out of place in a Paris salon.
In short, the clever, imaginative barbarian has an acute critical faculty which has been thrown into intense activity by the arrival of western civilization in the Balkans;
and the result is precisely what the advent of nineteenth-century thought first produced in England: to-wit, Byronism.
By his brooding on the perpetual failure, not only of others, but of himself, to live up to his imaginative ideals, his consequent cynical scorn for humanity,
the jejune credulity as to the absolute validity of his ideals and the unworthiness of the world in disregarding them,
his wincings and mockeries under the sting of the petty disillusions which every hour spent among men brings to his infallibly quick observation,
he has acquired the half tragic, half ironic air, the mysterious moodiness, the suggestion of a strange and terrible history that has left him nothing but undying remorse,
by which Childe Harold fascinated the grandmothers of his English contemporaries.
Altogether it is clear that here or nowhere is Raina’s ideal hero.
Catherine is hardly less enthusiastic, and much less reserved in showing her enthusiasm.
As he enters from the stable gate, she rises effusively to greet him.
Petkoff is distinctly less disposed to make a fuss about him.
**(মেজর সারগিয়াস সারানফ, রাইনার ঘরের ছবির মডেল, একজন লম্বা, রোমান্টিক সুন্দরী পুরুষ, যিনি পাহাড়ি প্রধানের শক্তি, উচ্চ আত্মা, এবং সংবেদনশীল কল্পনার অধিকারী।
তবে তার ব্যক্তিত্বের স্বাতন্ত্র্য সভ্যতার চিহ্ন বহন করে।
তার ভ্রুর প্রান্তগুলি রাম শিংয়ের মত বাঁকা, ঈর্ষান্বিত চোখ, তীক্ষ্ণ ও সতর্ক নাক, দৃঢ় চিবুক, প্যারিসের কোনো স্যালনে স্থান পেত।
সারাংশে, এই মেধাবী, কল্পনাশক্তি সম্পন্ন বর্বরের তীক্ষ্ণ বিচার ক্ষমতা আছে, যা বালকান অঞ্চলে পশ্চিমা সভ্যতার আগমনে তীব্রভাবে সক্রিয় হয়েছে;
এবং ফলাফল হল ইংল্যান্ডে উনবিংশ শতাব্দীর চিন্তার আগমনের মতো—বাইরনবাদ।
নিজের ও অন্যদের অব্যাহত ব্যর্থতা নিয়ে চিন্তা করা, মানবজাতির প্রতি সেদিনের হতাশার মিশ্রণের মধ্যে সে আধা-ট্রাজিক, আধা-ব্যঙ্গাত্মক মেজাজ ও রহস্যময় ভাব ধারণ করেছে,
যা রাইনার আদর্শ নায়ককে চিত্রিত করে।
ক্যাথরিনও তার প্রতি উত্সাহী, পেতকফ তুলনায় কম উৎসাহী।
সে যখন ঘোড়াশালার দরজায় প্রবেশ করে, ক্যাথরিন আনন্দের সঙ্গে দাঁড়ায় তাকে অভ্যর্থনা জানাতে।
পেতকফ তেমন উৎসাহ দেখায় না।)**
PETKOFF
Here already, Sergius.
Glad to see you!
এখানে এসে গেছ, সারগিয়াস।
দেখে ভালো লাগলো!
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Brigades | Large military units made up of several regiments | ব্রিগেড (বড় সামরিক ইউনিট) |
| Regiments | Military units smaller than brigades | রেজিমেন্ট (সামরিক দল) |
| Romantic | Idealized, adventurous, often related to love or heroism | রোমান্টিক (কল্পনাপ্রসূত, আবেগময়) |
| Hardihood | Courage and endurance | সাহস, দৃঢ়তা |
| Mountaineer chieftain | Leader of mountain people | পাহাড়ি প্রধান |
| Jealously observant eye | A watchful, suspicious eye | ঈর্ষান্বিত পর্যবেক্ষণকারী চোখ |
| Pugnacious | Eager to fight; combative | লড়াকু, দ্বন্দ্বপ্রিয় |
| Assertive chin | A prominent, confident chin | দৃঢ় চিবুক |
| Byronism | Literary and personal traits associated with Lord Byron (melancholy, romantic rebellion) | বাইরনবাদ (বাইরনের নায়কীয় ও আবেগপূর্ণ মনোভাব) |
| Cynical scorn | Distrustful contempt | হতাশা ও অবজ্ঞা |
| Jejune credulity | Naive belief in something | শিশুবোধের মত বিশ্বাস |
| Wincings | Flinching in pain or discomfort | ব্যথায় মুখ কিঞ্চিত করা |
| Mockeries | Ridiculing behavior | উপহাস, বিদ্রূপ |
| Effusively | Expressing feelings in an unrestrained way | উচ্ছ্বাসের সঙ্গে |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “Throw away whole brigades instead of regiments” | Petkoff humorously suggests Sergius wants excessive power, discarding large units carelessly. | সারগিয়াস বড় শক্তি চাইছেন, ছোট ইউনিট ফেলে দিয়ে বড় ইউনিটও ফেলে দিতে চান। |
| “Byronism” | Refers to a romantic, rebellious, and often cynical attitude inspired by the poet Byron. | বাইরনবাদ মানে রোমান্টিক, বিদ্রোহী, কিছুটা হতাশাজনক মনোভাব। |
| “Half tragic, half ironic air” | Sergius’s personality combines sadness with a mocking tone, typical of a complex hero. | সারগিয়াসের চরিত্রে আধা দুঃখ, আধা ব্যঙ্গ মিশে আছে, যা জটিল নায়কের লক্ষণ। |
| “Effusively to greet him” | Catherine warmly and openly welcomes Sergius, showing great enthusiasm. | ক্যাথরিন উচ্ছ্বাসের সঙ্গে সারগিয়াসকে অভ্যর্থনা জানায়। |
CATHERINE
My dear Sergius!
(She holds out both her hands.)
(আমার প্রিয় সারগিয়াস!
(সে দুটো হাত বাড়িয়ে ধরে।))
SERGIUS
(kissing them with scrupulous gallantry)
My dear mother, if I may call you so.
(অত্যন্ত ভদ্রভাবে হাত চুমু দিয়ে)
আমার প্রিয় মা, যদি আপনাকে তাই ডাকার অনুমতি থাকে।)
PETKOFF
(drily)
Mother-in-law, Sergius; mother-in-law!
Sit down, and have some coffee.
(তীব্র বিরক্তির সুরে)
শ্বশুরবাড়ি, সারগিয়াস; শ্বশুরবাড়ি!
বসো আর কফি খাও।)
SERGIUS
Thank you, none for me.
(He gets away from the table with a certain distaste for Petkoff’s enjoyment of it, and posts himself with conscious grace against the rail of the steps leading to the house.)
(ধন্যবাদ, আমি কফি নেব না।
(সে টেবিল থেকে সরিয়ে যায়, পেতকফের মজার প্রতি কিছুটা বিরক্তি নিয়ে, ঘরের সিঁড়ির रेलের কাছে গিয়ে শোভাময় ভঙ্গিতে দাঁড়ায়।))
CATHERINE
You look superb—splendid.
The campaign has improved you.
Everybody here is mad about you.
We were all wild with enthusiasm about that magnificent cavalry charge.
(তুমি অসাধারণ দেখাচ্ছো।
মহাযুদ্ধ তোমাকে উন্নত করেছে।
এখানে সবাই তোমায় পাগল হয়ে ভালোবাসে।
আমরা সবাই ঐ মহৎ ঘুড়ি আক্রমণে উচ্ছ্বসিত ছিলাম।)
SERGIUS
(with grave irony)
Madam: it was the cradle and the grave of my military reputation.
(গম্ভীর ব্যঙ্গভরে)
ম্যাডাম, এটা ছিল আমার সামরিক খ্যাতির জন্মস্থান এবং কবরে পরিণত।)
CATHERINE
How so?
(কিভাবে তাই?)
SERGIUS
I won the battle the wrong way when our worthy Russian generals were losing it the right way.
That upset their plans, and wounded their self-esteem.
Two of their colonels got their regiments driven back on the correct principles of scientific warfare.
Two major-generals got killed strictly according to military etiquette.
Those two colonels are now major-generals; and I am still a simple major.
(আমি ভুল পথে যুদ্ধ জিতলাম, আর আমাদের শ্রদ্ধেয় রাশিয়ান জেনারেলরা সঠিক পথে হারছিল।
এটা তাদের পরিকল্পনাকে নষ্ট করলো এবং তাদের আত্মসম্মানকে আঘাত দিল।
তাদের দুই কর্নেল বৈজ্ঞানিক যুদ্ধের সঠিক নীতিতে তাদের রেজিমেন্ট ফিরে যেতে বাধ্য হলো।
দুই মেজর-জেনারেল কেবল সামরিক নিয়ম অনুযায়ী নিহত হলেন।
এই দুই কর্নেল এখন মেজর-জেনারেল; আর আমি এখনও সাধারণ মেজর।)
CATHERINE
You shall not remain so, Sergius.
The women are on your side; and they will see that justice is done you.
(তুমি আর এভাবে থাকবে না, সারগিয়াস।
নারীরা তোমার পক্ষে; তারা তোমার ন্যায় নিশ্চিত করবে।)
SERGIUS
It is too late.
I have only waited for the peace to send in my resignation.
(এটা অনেক দেরি হয়ে গেছে।
আমি শুধু শান্তির জন্য অপেক্ষা করছিলাম যাতে আমার পদত্যাগ জমা দিতে পারি।)
PETKOFF
(dropping his cup in his amazement)
Your resignation!
(অবাক হয়ে কাপটা ফেলে দিয়ে)
তোমার পদত্যাগ!)
CATHERINE
Oh, you must withdraw it!
(ওহ, তুমি এটা প্রত্যাহার করো!)
SERGIUS
(with resolute, measured emphasis, folding his arms)
I never withdraw!
(দৃঢ় সংকল্প সহ, হাত বাঁধা)
আমি কখনো প্রত্যাহার করিনা!)
PETKOFF
(vexed)
Now who could have supposed you were going to do such a thing?
(রেগে)
এখন কে ভাবতে পারত তুমি এমন কিছু করবে?)
SERGIUS
(with fire)
Everyone that knew me.
But enough of myself and my affairs.
How is Raina; and where is Raina?
(আগুন ঝড়িয়ে)
আমার পরিচিত সবাই।
কিন্তু আমার ব্যাপারে এতই হলো।
রাইনা কেমন আছে? এবং রাইনা কোথায়?)
RAINA
(suddenly coming round the corner of the house and standing at the top of the steps in the path)
Raina is here.
(She makes a charming picture as they all turn to look at her.
She wears an underdress of pale green silk, draped with an overdress of thin ecru canvas embroidered with gold.
On her head she wears a pretty Phrygian cap of gold tinsel.
Sergius, with an exclamation of pleasure, goes impulsively to meet her.
She stretches out her hand: he drops chivalrously on one knee and kisses it.)
(হঠাৎ ঘরের কোণ থেকে এসে সিঁড়ির উপরে দাঁড়ায়।
রাইনা এখানে।
সে সবাই তাকিয়ে থাকার মধ্যে মোহনীয় ছবি রচনা করে।
তার নিচে হালকা সবুজ রেশমির আন্ডারড্রেস, উপরে সোনালী কাজ করা পাতলা ইক্রু ক্যানভাসের ওভারড্রেস।
মাথায় সোনার টিনসেল দিয়ে সুন্দর ফ্রিজিয়ান ক্যাপ।
সারগিয়াস আনন্দে চেঁচিয়ে তাকে মিট করতে তাড়াতাড়ি এগিয়ে যায়।
সে হাত বাড়ায়, সে ভদ্রভাবে এক হাঁটু নিচু করে সেটি চুমু দেয়।)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Scrupulous gallantry | Very careful and polite chivalrous behavior | অত্যন্ত ভদ্র ও সৌজন্যমূলক আচরণ |
| Drily | In a dry, sarcastic or unenthusiastic way | শুষ্কভাবে, হালকা বিদ্রুপমিশ্রিত ভাবে |
| Distaste | A feeling of dislike | অপছন্দ, বিরক্তি |
| Campaign | Military operations during a war | যুদ্ধ অভিযান |
| Grave irony | Serious and harsh irony | কঠোর ব্যঙ্গ |
| Resignation | Formal quitting of a position | পদত্যাগ |
| Folding his arms | A gesture showing firmness or defensiveness | বাহু গুছিয়ে নেওয়া |
| Chivalrously | Acting with courtesy and honor | ভদ্র ও সম্মানজনক আচরণ |
| Phrygian cap | A soft conical cap associated with freedom and liberty | ফ্রিজিয়ান টুপি (স্বাধীনতার প্রতীক) |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “Mother, if I may call you so” | Sergius uses a respectful, somewhat playful term to address Catherine as mother-in-law. | সারগিয়াস সম্মানের সঙ্গে ক্যাথরিনকে শ্বশুরবাড়ি বলে সম্বোধন করে। |
| “You look superb—splendid” | Catherine praises Sergius’s appearance, linking it to his military campaign. | ক্যাথরিন সারগিয়াসের রূপ-গুণের প্রশংসা করে, যুদ্ধ অভিযান তাকে উন্নত করেছে বলে। |
| “It was the cradle and the grave…” | Sergius ironically describes the battle as both the start and downfall of his reputation. | সারগিয়াস ব্যঙ্গ করে বলে যুদ্ধ তার খ্যাতির শুরু এবং পতন। |
| “I never withdraw!” | Shows Sergius’s strong will and determination not to take back his resignation. | সারগিয়াস দৃঢ় সংকল্পের সঙ্গে পদত্যাগ প্রত্যাহারের অস্বীকার। |
| Raina’s entrance and dress description | The detailed description highlights her beauty and social status, making her the center of attention. | রাইনার আগমন ও পোশাকের বর্ণনা তার সৌন্দর্য ও মর্যাদা তুলে ধরে। |
| “Drops chivalrously on one knee and kisses it” | Sergius’s gesture shows respect and courtly love towards Raina. | সারগিয়াস সম্মানের সাথে রাইনার হাতে চুমু দেয়। |
PETKOFF
(aside to Catherine, beaming with parental pride)
Pretty, isn’t it? She always appears at the right moment.
(ক্যাথরিনের কাছে ফিসফিস করে, পিতৃস্নেহে উজ্জ্বল হয়ে)
সুন্দর, তাই না? সে সবসময় ঠিক সময়ে হাজির হয়।)
CATHERINE
(impatiently)
Yes: she listens for it. It is an abominable habit.
(অসহ্য রাগে)
হ্যাঁ, সে শুনতে থাকে। এটা একটি ঘৃণ্য অভ্যাস।)
(Sergius leads Raina forward with splendid gallantry, as if she were a queen. When they come to the table, she turns to him with a bend of the head; he bows; and thus they separate, he coming to his place, and she going behind her father’s chair.)
(সারগিয়াস রাইনাকে রাজকন্যার মতো মহিমান্বিত ভঙ্গিতে এগিয়ে নিয়ে যায়। তারা টেবিলের কাছে এলে, সে মাথা নীচু করে তাকায়; সে নম্রভাবে কর্ণপাত করে; তারপর তারা আলাদা হয়, সে নিজের আসনে ফিরে যায়, আর সে তার বাবার চেয়ারের পেছনে যায়।)
RAINA
(stooping and kissing her father)
Dear father! Welcome home!
(নামিয়ে তার বাবার গালে চুমু দিয়ে)
প্রিয় বাবা! স্বাগতম বাড়িতে!)
PETKOFF
(patting her cheek)
My little pet girl.
(He kisses her; she goes to the chair left by Nicola for Sergius, and sits down.)
(তার গালে হাত বুলিয়ে)
আমার ছোট্ট প্রিয় মেয়ে।
(সে তাকে চুমু দেয়; সে সেরগিয়াসের জন্য নিকোলার রাখা চেয়ারে গিয়ে বসে।)
CATHERINE
And so you’re no longer a soldier, Sergius.
(তাহলে তুমি আর সৈনিক নও, সারগিয়াস?)
SERGIUS
I am no longer a soldier.
Soldiering, my dear madam, is the coward’s art of attacking mercilessly when you are strong, and keeping out of harm’s way when you are weak.
That is the whole secret of successful fighting.
Get your enemy at a disadvantage; and never, on any account, fight him on equal terms.
Eh, Major!
(আমি আর সৈনিক নই।
সৈনিক হওয়া, আমার প্রিয় ম্যাডাম, একটি কাপুরুষের কলা, শক্ত থাকলে নির্মমভাবে আক্রমণ করা এবং দুর্বল হলে নিজের ক্ষতি এড়ানো।
এটাই সফল যুদ্ধে একমাত্র রহস্য।
শত্রুকে অসুবিধায় ফেলো; এবং কখনোই সমান অবস্থায় তার সাথে লড়াই করো না।
হ্যাঁ, মেজর!)
PETKOFF
They wouldn’t let us make a fair stand-up fight of it.
However, I suppose soldiering has to be a trade like any other trade.
(তারা আমাদের সমান লড়াই করতে দেয়নি।
যাই হোক, আমি মনে করি সৈনিক হওয়া অন্য যেকোনো পেশার মতোই একটা ব্যবসা।)
SERGIUS
Precisely.
But I have no ambition to succeed as a tradesman; so I have taken the advice of that bagman of a captain that settled the exchange of prisoners with us at Peerot, and given it up.
(ঠিক তাই।
কিন্তু আমার কোনো আকাঙ্ক্ষা নেই একজন ব্যবসায়ী হিসেবে সফল হওয়ার; তাই আমি পিয়েরোটে বন্দিদের বিনিময় ঠিক করা সেই ক্যাপ্টেনের পরামর্শ মেনে তা ছেড়ে দিয়েছি।)
PETKOFF
What, that Swiss fellow?
Sergius: I’ve often thought of that exchange since.
He over-reached us about those horses.
(ওই সুইস লোকটা?
সারগিয়াস, আমি সেই বিনিময় নিয়ে অনেক ভাবেছি।
সে আমাদের সাথে ঘোড়া নিয়ে ঠকিয়েছিল।)
SERGIUS
Of course he over-reached us.
His father was a hotel and livery stable keeper; and he owed his first step to his knowledge of horse-dealing.
(With mock enthusiasm.)
Ah, he was a soldier—every inch a soldier!
If only I had bought the horses for my regiment instead of foolishly leading it into danger, I should have been a field-marshal now!
(অবশ্যই সে আমাদের ঠকিয়েছিল।
তার বাবা ছিল হোটেল ও ঘোড়ার স্টেবল চালক; এবং ঘোড়ার ব্যবসার জ্ঞানে তার প্রথম পদক্ষেপ।
(বিদ্রুপপূর্ণ উত্সাহে)
আহ, সে একজন সৈনিক ছিল—পুরোপুরি সৈনিক!
কানেক্টিভ পথে ঝুঁকি নেওয়ার বদলে যদি আমি আমার রেজিমেন্টের জন্য ঘোড়া কিনতাম, তবে এখন আমি ফিল্ড-মার্শাল হতাম!)
CATHERINE
A Swiss?
What was he doing in the Servian army?
(একজন সুইস?
সে সার্ভিয়ান সেনাবাহিনীতে কী করছিল?)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Aside | A remark meant to be heard only by the audience | পাশে ফিসফিস করে বলা |
| Parental pride | Pride like that of a parent | পিতৃস্নেহ |
| Gallantry | Brave and polite behavior | সাহসী ও ভদ্র আচরণ |
| Stooping | Bending down | মাথা নীচু করে ঝুঁকানো |
| Resignation | Formal quitting of a position | পদত্যাগ |
| Coward | A person lacking courage | ভীরু |
| Over-reached | Deceived or outsmarted | প্রতারিত |
| Mock enthusiasm | Pretended excitement | ভান করা উত্সাহ |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “Pretty, isn’t it?” | Petkoff proudly comments on Raina’s timely entrance. | পেতকফ গর্ব করে রাইনার সময়োপযোগী আগমন নিয়ে মন্তব্য করে। |
| “It is an abominable habit.” | Catherine’s impatience with Raina always listening for cues. | ক্যাথরিন রাইনার এই অভ্যাসের প্রতি অসহিষ্ণু। |
| “Soldiering… is the coward’s art…” | Sergius cynically defines soldiering as attacking when strong and avoiding risk when weak. | সারগিয়াস সৈনিক হওয়ার কৌশলকে কাপুরুষের কলা হিসেবে দেখায়। |
| “If only I had bought the horses…” | Sergius regrets not buying horses and leading the regiment foolishly instead. | সারগিয়াস ঘোড়া কেনার পরিবর্তে বোকামি করে রেজিমেন্টকে বিপদে ফেলার আফসোস করে। |
PETKOFF
A volunteer of course—keen on picking up his profession.
(Chuckling.)
We shouldn’t have been able to begin fighting if these foreigners hadn’t shewn us how to do it: we knew nothing about it; and neither did the Servians. Egad, there’d have been no war without them.
(অবশ্যই একজন স্বেচ্ছাসেবক—তার পেশা শিখতে আগ্রহী।
(হেসে)
যদি এই বিদেশিরা আমাদের যোদ্ধা হওয়ার পদ্ধতি না দেখাতো, তবে আমরা যুদ্ধ শুরু করতে পারতাম না: আমরা কিছুই জানতাম না; সার্ভিয়ানরাও জানত না। আহা, তাদের ছাড়া যুদ্ধ হতো না।)
RAINA
Are there many Swiss officers in the Servian Army?
(সার্ভিয়ান সেনাবাহিনীতে কি অনেক সুইস অফিসার আছে?)
PETKOFF
No—all Austrians, just as our officers were all Russians. This was the only Swiss I came across. I’ll never trust a Swiss again. He cheated us—humbugged us into giving him fifty able bodied men for two hundred confounded worn out chargers. They weren’t even eatable!
(না—সবই অস্ট্রিয়ান, যেমন আমাদের অফিসাররা সব রাশিয়ান ছিলেন। আমি এই একমাত্র সুইসকে দেখেছি। আর কখনোই সুইসের উপর বিশ্বাস করব না। সে আমাদের ঠকিয়েছিল—প্রতারণা করে পঞ্চাশ জন কর্মক্ষম সৈন্যের বদলে দুই শত কুড়িত দুর্বল ঘোড়া নিয়েছিল। ওগুলো খাওয়ার মতোও ছিল না!)
SERGIUS
We were two children in the hands of that consummate soldier, Major: simply two innocent little children.
(আমরা ওই পারদর্শী সৈনিকের হাতে দুই শিশুর মতো ছিলাম, মেজর: নিছক দুজন নির্দোষ শিশু।)
RAINA
What was he like?
(সে কেমন ছিল?)
CATHERINE
Oh, Raina, what a silly question!
(ওহ, রাইনা, কী বাজে প্রশ্ন!)
SERGIUS
He was like a commercial traveller in uniform. Bourgeois to his boots.
(সে একধরনের বাণিজ্যিক ভ্রমণকারী যাকে সৈনিকের পোশাক পরানো হয়েছে। গোড়ায় মধ্যবিত্ত।)
PETKOFF
(grinning)
Sergius: tell Catherine that queer story his friend told us about him—how he escaped after Slivnitza. You remember?—about his being hid by two women.
(হাসতে হাসতে)
সারগিয়াস, ক্যাথরিনকে ও অদ্ভুত গল্পটা বলো যা তার বন্ধু আমাদের বলেছিল—সে কিভাবে স্লিভনিতজা থেকে পালিয়েছিল। মনে আছে?—দুই মহিলার আড়ালে লুকিয়ে থাকার ব্যাপার।)
SERGIUS
(with bitter irony)
Oh, yes, quite a romance.
He was serving in the very battery I so unprofessionally charged.
Being a thorough soldier, he ran away like the rest of them, with our cavalry at his heels.
To escape their attentions, he had the good taste to take refuge in the chamber of some patriotic young Bulgarian lady.
The young lady was enchanted by his persuasive commercial traveller’s manners.
She very modestly entertained him for an hour or so and then called in her mother lest her conduct should appear unmaidenly.
The old lady was equally fascinated; and the fugitive was sent on his way in the morning, disguised in an old coat belonging to the master of the house, who was away at the war.
(বিদ্রুপপূর্ণ সুরে)
অবশ্যই, এক রোমাঞ্চকর ঘটনা।
সে সেই ব্যাটারিতে ছিল যেখানে আমি অপ্রফেশনালিভাবে আক্রমণ করেছিলাম।
একজন দক্ষ সৈনিক হওয়ায়, সে বাকি সবাইয়ের মতো পালিয়ে গিয়েছিল, আমাদের ঘাঁটলির পিছু পিছু।
তাদের নজর এড়াতে, সে কুশলতার সঙ্গে এক দেশপ্রেমিক যুবতী বুলগেরিয়ান মহিলার ঘরে আশ্রয় নিয়েছিল।
যুবতী তার বাণিজ্যিক ভ্রমণকারীর সুকৌশল আচরণে মুগ্ধ হয়েছিল।
সে প্রায় এক ঘণ্টা তাকে আদর করে এবং তারপর তার মা কে ডাকল যেন তার আচরণ অবৈধ না মনে হয়।
বৃদ্ধ মহিলাও সমানভাবে মুগ্ধ হয়েছিল; এবং পালানো ব্যক্তি সকালে বাড়ির মালিকের পুরনো কোট পরে পালিয়ে যায়, যিনি যুদ্ধের জন্য বাইরে ছিলেন।)
RAINA
(rising with marked stateliness)
Your life in the camp has made you coarse, Sergius.
I did not think you would have repeated such a story before me.
(She turns away coldly.)
(উত্তম মর্যাদায় উঠে দাঁড়িয়ে)
তোমার শিবিরের জীবন তোমাকে খটখটে করেছে, সারগিয়াস।
আমি ভাবিনি তুমি এমন একটি গল্প আমার সামনে বলবে।
(সে ঠাণ্ডাভাবে ঘুরে যায়।)
CATHERINE
(also rising)
She is right, Sergius.
If such women exist, we should be spared the knowledge of them.
(সে সঠিক বলেছে, সারগিয়াস।
যদি এমন মহিলারা থাকে, আমাদের তা জানার প্রয়োজন নেই।)
PETKOFF
Pooh! nonsense! what does it matter?
(ভাই! বকবক! এর কি গুরুত্ব আছে?)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Volunteer | Person who offers to do something without pay | স্বেচ্ছাসেবক |
| Keen | Eager, enthusiastic | আগ্রহী |
| Humbugged | Deceived, tricked | ঠকানো |
| Consummate soldier | Perfect or highly skilled soldier | দক্ষ সৈনিক |
| Commercial traveller | Traveling salesman | বাণিজ্যিক ভ্রমণকারী |
| Bourgeois | Middle-class, conventional | মধ্যবিত্ত |
| Romance | An exciting or adventurous story | রোমাঞ্চকর ঘটনা |
| Patriot | Someone who loves and supports their country | দেশপ্রেমিক |
| Stateliness | Majestic, dignified bearing | মর্যাদাপূর্ণ |
| Coarse | Rough or rude in manner | খটখটে |
| Nonsense | Something silly or untrue | বকবক, বাজে কথা |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “We shouldn’t have been able to begin fighting…” | Petkoff admits their ignorance in warfare and credits foreigners for teaching them. | পেতকফ স্বীকার করছে তারা যুদ্ধে অজ্ঞ ছিল এবং বিদেশিরাই তাদের শিখিয়েছে। |
| “He cheated us—humbugged us…” | Petkoff’s anger over being tricked in a horse trade deal. | পেতকফ ঘোড়ার ব্যবসায় প্রতারিত হওয়ার রাগ প্রকাশ করছে। |
| “Two children in the hands…” | Sergius compares their inexperience to innocent children under the skillful soldier’s control. | সারগিয়াস তাদের অনভিজ্ঞতাকে শিশুদের মতো দেখাচ্ছে। |
| “He was like a commercial traveller…” | Sergius mocks the Swiss officer as a salesman in disguise, not a real soldier. | সারগিয়াস সুইস অফিসারকে বাণিজ্যিক ভ্রমণকারী বলে উপহাস করছে। |
| “She is right, Sergius.” | Catherine supports Raina’s disapproval of the unseemly story. | ক্যাথরিন রাইনার কথায় একমত। |
SERGIUS
(ashamed)
No, Petkoff: I was wrong.
(To Raina, with earnest humility)
I beg your pardon. I have behaved abominably. Forgive me, Raina.
(She bows reservedly.)
And you, too, madam.
(Catherine bows graciously and sits down. He proceeds solemnly, again addressing Raina.)
The glimpses I have had of the seamy side of life during the last few months have made me cynical; but I should not have brought my cynicism here—least of all into your presence, Raina. I—
(Here, turning to the others, he is evidently about to begin a long speech when the Major interrupts him.)
(লজ্জিত হয়ে)
না, পেতকফ: আমি ভুল করেছিলাম।
(রাইনাকে উদ্দেশ্য করে আন্তরিক বিনয়ে)
আমি ক্ষমা চাইছি। আমি ঘৃণ্যভাবে আচরণ করেছি। আমাকে ক্ষমা করো, রাইনা।
(রাইনা সংযতভাবে মাথা ঝোঁকায়।)
এবং আপনিও, ম্যাডাম।
(ক্যাথারিন সৌজন্যভরে মাথা ঝোঁকায় ও বসে পড়েন। সারজিয়াস আবার গম্ভীরভাবে রাইনাকে উদ্দেশ্য করে বলতে থাকে।)
গত কয়েক মাসে আমি জীবনের অন্ধকার দিকগুলোর কিছু ঝলক দেখেছি, তাই আমি হতাশ হয়ে পড়েছি; কিন্তু আমার এই হতাশা আমি এখানে আনতে পারি না—বিশেষ করে তোমার সামনে, রাইনা। আমি—
(এখানে সে বাকিদের দিকে ফিরে দীর্ঘ বক্তৃতা শুরু করতে চায়, কিন্তু মেজর তাকে থামিয়ে দেন।)
PETKOFF
Stuff and nonsense, Sergius. That’s quite enough fuss about nothing: a soldier’s daughter should be able to stand up without flinching to a little strong conversation.
(He rises.)
Come: it’s time for us to get to business.
We have to make up our minds how those three regiments are to get back to Phillipopolis:—there’s no forage for them on the Sofia route.
(He goes towards the house.)
Come along.
(বাজে কথা, সারজিয়াস। এই সামান্য বিষয়ে এত হইচই যথেষ্ট। একজন সৈনিকের মেয়ের উচিত এমন কথাবার্তা শুনে ভেঙে না পড়া।
(তিনি উঠে দাঁড়ান।)
চলো: এখন কাজের সময়।
আমাদের ঠিক করতে হবে, ঐ তিনটি রেজিমেন্ট কীভাবে ফিলিপোপোলিসে ফিরে যাবে—সোফিয়া রুটে তাদের জন্য খাবার নেই।
(তিনি ঘরের দিকে যান।)
চলো।)
(Sergius is about to follow him when Catherine rises and intervenes.)
(সারজিয়াস যেতে যাচ্ছিল, তখন ক্যাথারিন উঠে দাঁড়িয়ে বাধা দেন।)
CATHERINE
Oh, Paul, can’t you spare Sergius for a few moments?
Raina has hardly seen him yet.
Perhaps I can help you to settle about the regiments.
(ওহ, পল, তুমি কি সারজিয়াসকে কয়েক মিনিটের জন্য ছেড়ে দিতে পারো না?
রাইনা এখনো তাকে ঠিকমতো দেখতেও পায়নি।
হয়তো আমি রেজিমেন্টের ব্যাপারটা মীমাংসা করতে তোমাকে সাহায্য করতে পারি।)
SERGIUS
(protesting)
My dear madam, impossible: you—
(আপত্তি জানিয়ে)
প্রিয় ম্যাডাম, অসম্ভব: আপনি—)
CATHERINE
(stopping him playfully)
You stay here, my dear Sergius: there’s no hurry. I have a word or two to say to Paul.
(Sergius instantly bows and steps back.)
Now, dear (taking Petkoff’s arm), come and see the electric bell.
(খেলাচ্ছলে থামিয়ে)
তুমি এখানেই থেকো, প্রিয় সারজিয়াস: তাড়াহুড়োর কিছু নেই। পলের সঙ্গে আমার দু-একটা কথা আছে।
(সারজিয়াস সঙ্গে সঙ্গে মাথা ঝোঁকায় ও পিছিয়ে যায়।)
এখন এসো, প্রিয় (পেতকফের হাত ধরে), এসে আমাদের ইলেকট্রিক বেলটা দেখো।)
PETKOFF
Oh, very well, very well.
(They go into the house together affectionately. Sergius, left alone with Raina, looks anxiously at her, fearing that she may be still offended. She smiles, and stretches out her arms to him.)
(আচ্ছা, আচ্ছা।
(তাঁরা একসঙ্গে ঘরে চলে যান। সারজিয়াস ও রাইনা একা পড়ে যায়। সারজিয়াস উদ্বিগ্নভাবে রাইনার দিকে তাকায়, ভাবছে সে হয়তো এখনো রাগ করে আছে।
রাইনা হাসে এবং তার দিকে হাত বাড়িয়ে দেয়।)
SERGIUS
(hastening to her, but refraining from touching her without express permission)
Am I forgiven?
(তার দিকে তাড়াতাড়ি এগিয়ে যায়, কিন্তু তার স্পষ্ট সম্মতি ছাড়া ছোঁয় না)
আমি কি ক্ষমা পেয়েছি?)
RAINA
(placing her hands on his shoulder as she looks up at him with admiration and worship)
My hero! My king.
(তার কাঁধে হাত রেখে, প্রশংসা ও শ্রদ্ধার দৃষ্টিতে তাকিয়ে)
আমার বীর! আমার রাজা।)
SERGIUS
My queen!
(He kisses her on the forehead with holy awe.)
(আমার রানি!
(সে পূর্ণ শ্রদ্ধায় তার কপালে চুমু খায়।)
RAINA
How I have envied you, Sergius!
You have been out in the world, on the field of battle, able to prove yourself there worthy of any woman in the world;
whilst I have had to sit at home inactive,—dreaming—useless—doing nothing that could give me the right to call myself worthy of any man.
(আমি কতটা ঈর্ষা করেছি তোমাকে, সারজিয়াস!
তুমি বাইরে ছিলে, যুদ্ধক্ষেত্রে, যেখানে নিজেকে প্রমাণ করার সুযোগ ছিল যে তুমি বিশ্বের যেকোনো নারীর যোগ্য;
আর আমি ঘরে বসে ছিলাম—নিষ্ক্রিয়, স্বপ্নে বিভোর, নিরর্থক—কিছুই করিনি যা আমাকে একজন পুরুষের যোগ্য করে তুলতে পারত।)
SERGIUS
Dearest, all my deeds have been yours. You inspired me.
I have gone through the war like a knight in a tournament with his lady looking on at him!
(প্রিয়তমা, আমার সব কীর্তি তোমার।
তুমি আমাকে অনুপ্রাণিত করেছ।
আমি যুদ্ধ পেরিয়ে এসেছি যেন এক অশ্বারোহী নাইট, যার রমণী দূর থেকে তাকিয়ে রয়েছে টুর্নামেন্টে!)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Abominably | In a disgusting or hateful way | জঘন্যভাবে |
| Seamy side | The unpleasant or sordid part of something | অন্ধকার বা নিচু দিক |
| Cynical | Distrustful of others' sincerity | হতাশাবাদী, অবিশ্বাসী |
| Flinching | Wincing or shrinking away in fear or pain | পিছিয়ে যাওয়া বা কেঁপে ওঠা |
| Forage | Food for horses or cattle | পশুখাদ্য |
| Solemnly | Seriously, formally | গম্ভীরভাবে |
| Persuasive | Convincing | প্ররোচনামূলক |
| Affectionately | Lovingly, warmly | স্নেহভরে |
| Envied | Felt jealous or admiration | ঈর্ষা করা |
| Worthy | Deserving respect or admiration | উপযুক্ত, যোগ্য |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “I have behaved abominably” | Sergius admits his offensive behavior. | সারজিয়াস নিজের জঘন্য আচরণ স্বীকার করছে। |
| “Seamy side of life” | Refers to the unpleasant, often hidden, aspects of life. | জীবনের অন্ধকার বা নিম্ন দিকের কথা বলা হয়েছে। |
| “Your presence, Raina” | Sergius holds Raina in such high regard that he feels unworthy to speak cynically before her. | রাইনার সামনে এমন হতাশার কথা বলা তার মতে অনুচিত। |
| “Electric bell” episode | Catherine uses this as an excuse to give Sergius and Raina privacy. | ক্যাথারিন ইলেকট্রিক বেলের অজুহাতে ওদের একা থাকতে সাহায্য করেন। |
| “Like a knight in a tournament” | Sergius imagines himself as a romantic hero inspired by Raina’s idealism. | সারজিয়াস নিজেকে এক রোমান্টিক নাইট মনে করে যাকে রাইনা অনুপ্রাণিত করেছে। |
RAINA
And you have never been absent from my thoughts for a moment.
(Very solemnly) Sergius: I think we two have found the higher love.
When I think of you, I feel that I could never do a base deed, or think an ignoble thought.
(এবং তুমি এক মুহূর্তের জন্যও আমার চিন্তা থেকে অনুপস্থিত ছিলে না।
(গম্ভীরভাবে) সারজিয়াস, আমি মনে করি আমরা দুজনে খুঁজে পেয়েছি “উচ্চতর প্রেম”।
তোমার কথা ভাবলে মনে হয় আমি কখনো নীচ কিছু করতে পারব না বা অপবিত্র কিছু ভাবতেও পারব না।)
SERGIUS
My lady, and my saint!
(Clasping her reverently.)
(আমার প্রিয় রমণী, আমার সাধ্বী!
(গভীর শ্রদ্ধায় তাকে জড়িয়ে ধরে।)
RAINA
(Returning his embrace)
My lord and my g—
(তার আলিঙ্গনে সাড়া দিয়ে)
আমার প্রভু এবং আমার দ—)
SERGIUS
Sh—sh! Let me be the worshipper, dear.
You little know how unworthy even the best man is of a girl’s pure passion!
(শ্শ্! আমাকে পূজারি হতে দাও, প্রিয়।
তুমি জানো না, এমনকি শ্রেষ্ঠ পুরুষও একজন নারীর বিশুদ্ধ ভালোবাসার যোগ্য নয়!)
RAINA
I trust you. I love you. You will never disappoint me, Sergius.
(Louka is heard singing within the house.
They quickly release each other.)
Hush! I can’t pretend to talk indifferently before her: my heart is too full.
(লুকার গানের আওয়াজ ঘর থেকে শোনা যায়।
তারা দ্রুত পরস্পর থেকে সরে যায়।)
চুপ! ওর সামনে আমি স্বাভাবিক ভাবে কথা বলার ভান করতে পারি না: আমার হৃদয় ভরে আছে।
(Louka enters with a tray. She begins clearing the table, her back turned to them.)
(লুকা ট্রে হাতে ঘর থেকে বের হয়। সে টেবিল পরিষ্কার করতে শুরু করে, পিঠ তাদের দিকে ফিরিয়ে।)
RAINA
I will go and get my hat; and then we can go out until lunch time.
Wouldn’t you like that?
(আমি আমার টুপি নিয়ে আসি, তারপর আমরা দুপুরের খাবার পর্যন্ত বাইরে থাকতে পারি।
তুমি কি তা পছন্দ করবে না?)
SERGIUS
Be quick. If you are away five minutes, it will seem five hours.
(Raina runs to the top of the steps and waves a kiss.
He looks after her emotionally, then turns slowly away, radiant.
Suddenly, he notices Louka's apron as she moves.
He twirls his moustache, hands on hips, strutting toward her.)
(তাড়াতাড়ি করো। তুমি যদি পাঁচ মিনিটও দেরি করো, সেটা পাঁচ ঘণ্টার মতো লাগবে।
(রাইনা সিঁড়ির ওপরে গিয়ে তাকিয়ে চুম্বনের ভঙ্গি করে।
সে আবেগে তাকিয়ে থাকে, তারপর ধীরে ধীরে মুখে আনন্দের ছাপ নিয়ে ঘুরে দাঁড়ায়।
তখনই লুকার অ্যাপ্রনের ঝুল তার দৃষ্টির কোণে পড়ে।
সে গোঁফে আঙুল চালায়, কোমরে হাত দিয়ে ক্যাভালরি ভঙ্গিতে হাঁটে লুকার দিকে।)
SERGIUS
Louka: do you know what the higher love is?
(লুকা, তুমি জানো “উচ্চতর প্রেম” কী?)
LOUKA
(Astonished) No, sir.
((আশ্চর্য হয়ে) না, স্যার।)
SERGIUS
Very fatiguing thing to keep up for any length of time, Louka.
One feels the need of some relief after it.
(অনেকক্ষণ ধরে সেটা বজায় রাখা খুবই ক্লান্তিকর ব্যাপার, লুকা।
তারপর মানুষ একটু “স্বস্তি” চায়।)
LOUKA
(Innocently) Perhaps you would like some coffee, sir?
(She stretches across the table for the pot.)
(মাসুমভাবে) আপনি কি কফি খেতে চাইবেন, স্যার?
(সে টেবিলের ওপর দিয়ে কফি পটে হাত বাড়ায়।)
SERGIUS
(Taking her hand) Thank you, Louka.
(তার হাত ধরে) ধন্যবাদ, লুকা।)
LOUKA
(Pretending to pull away) Oh, sir, you know I didn’t mean that.
I’m surprised at you!
(হাত সরানোর ভান করে) ওহ, স্যার, আপনি জানেন আমি সেই অর্থে বলিনি!
আমি তো অবাক হচ্ছি আপনাকে দেখে!
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Absent from thoughts | Not forgotten, constantly remembered | চিন্তা থেকে অনুপস্থিত না থাকা |
| Base deed | Immoral or dishonorable action | নীচ কাজ |
| Ignoble thought | Dishonorable or low idea | অপমানজনক বা নিম্নমানের চিন্তা |
| Reverently | With deep respect | গভীর শ্রদ্ধায় |
| Higher love | A pure, idealistic form of love | উচ্চতর, আদর্শ প্রেম |
| Unworthy | Not deserving | অযোগ্য |
| Indifferently | Without showing emotion or concern | উদাসীনভাবে |
| Radiant | Bright with joy or emotion | দীপ্তিময় |
| Twirling | Spinning or curling (e.g., moustache) | পাকানো বা ঘুরানো |
| Swagger | A proud, confident walk | দম্ভিত ভঙ্গিমায় হাঁটা |
| Fatiguing | Tiring or exhausting | ক্লান্তিকর |
| Relief | Something that eases pressure or strain | স্বস্তি, মুক্তি |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “Higher love” | Raina refers to their love as noble and spiritual, above physical desires. | রাইনা তাদের প্রেমকে বিশুদ্ধ, আত্মিক এবং উচ্চতর বলে মনে করে। |
| “Let me be the worshipper” | Sergius adopts a romantic pose of reverence toward Raina. | সারজিয়াস রাইনাকে শ্রদ্ধাভরে প্রেম করার ভঙ্গিতে দেখায়। |
| “My heart is too full” | Raina is emotionally overwhelmed, unable to fake casual conversation. | রাইনার মনে এত আবেগ যে সে আর অভিনয় করে স্বাভাবিক থাকতে পারে না। |
| Sergius flirts with Louka | Contradicting his talk of "higher love", Sergius seeks physical attraction from Louka. | সারজিয়াস মুখে উচ্চ প্রেমের কথা বললেও, লুকার প্রতি দৃষ্টিভঙ্গি ভিন্ন। |
| “Very fatiguing thing…” | Sergius sarcastically admits that idealistic love is tiring, needing earthly breaks. | সে আদর্শ প্রেম টিকিয়ে রাখা ক্লান্তিকর বলছে, বাস্তব স্বস্তি চায়। |
SERGIUS
(Coming clear of the table and drawing her with him)
I am surprised at myself, Louka.
What would Sergius, the hero of Slivnitza, say if he saw me now?
What would Sergius, the apostle of the higher love, say if he saw me now?
What would the half dozen Sergiuses who keep popping in and out of this handsome figure of mine say if they caught us here?
(Letting go her hand and slipping his arm dexterously round her waist)
Do you consider my figure handsome, Louka?
(টেবিল থেকে সরে এসে লুকাকে টেনে নিয়ে)
আমি নিজেই নিজের উপর অবাক হচ্ছি, লুকা।
যদি স্লিভনিজার বীর সারজিয়াস এখন আমাকে দেখতে পেত, কী বলত?
যদি উচ্চতর প্রেমের দূত সারজিয়াস আমাকে দেখতে পেত, কী বলত?
এই দেহে একের পর এক ভিন্ন ভিন্ন সারজিয়াস যেসব ঢুকছে-বেরোচ্ছে, তারা যদি আমাদের এখন দেখত?
(তার হাত ছেড়ে দিয়ে দক্ষতায় তার কোমরের চারপাশে হাত রাখে)
তুমি কি মনে করো আমার চেহারা আকর্ষণীয়, লুকা?)
LOUKA
Let me go, sir. I shall be disgraced.
(She struggles; he holds her inexorably)
Oh, will you let go?
(আমাকে ছাড়ুন, স্যার। আমি লজ্জিত হব।
(সে ছাড়ানোর চেষ্টা করে; সে কঠোরভাবে ধরে রাখে)
আহ্, আপনি ছাড়বেন না?)
SERGIUS
(Looking straight into her eyes) No.
(তার চোখে চোখ রেখে) না।
LOUKA
Then stand back where we can’t be seen. Have you no common sense?
(তাহলে পেছনে দাঁড়ান, যাতে কেউ আমাদের দেখতে না পায়।
আপনার কি একটুও সাধারণ বুদ্ধি নেই?)
SERGIUS
Ah, that’s reasonable.
(He takes her into the stableyard gateway, where they are hidden from the house)
(আহা, সেটা তো যুক্তিসঙ্গত।
(সে লুকাকে বাড়ি থেকে দূরে আস্তাবলের প্রবেশপথে নিয়ে যায়, যেখানে তারা চোখের আড়ালে থাকে)
LOUKA
(Complaining) I may have been seen from the windows: Miss Raina is sure to be spying about after you.
(অভিযোগ করে) জানালা থেকে কেউ দেখে ফেলতে পারে; মিস রাইনা তো নিশ্চয়ই আপনার ওপর নজর রাখছে।)
SERGIUS
(Stung—letting her go)
Take care, Louka.
I may be worthless enough to betray the higher love;
but do not you insult it.
(আঘাত পেয়ে—ছেড়ে দেয়)
সতর্ক হও, লুকা।
আমি হয়তো যথেষ্ট নীচ যে উচ্চতর প্রেমের সঙ্গে বিশ্বাসঘাতকতা করি;
কিন্তু তুমি সেটা অপমান কোরো না।)
LOUKA
(Demurely) Not for the world, sir, I’m sure.
May I go on with my work please, now?
(শান্তভাবে) কোনওভাবেই না, স্যার। আমি নিশ্চিত।
আমি কি এখন আবার কাজে ফিরে যেতে পারি?)
SERGIUS
(Again putting his arm round her)
You are a provoking little witch, Louka.
If you were in love with me, would you spy out of windows on me?
(আবার তার কোমরে হাত রাখে)
তুমি এক দুষ্টু জাদুকরী, লুকা।
তুমি যদি আমাকে ভালোবাসতে, তাহলে কি তুমি জানালা দিয়ে আমাকে গুপ্তচরির মতো দেখতেন?)
LOUKA
Well, you see, sir, since you say you are half a dozen different gentlemen all at once,
I should have a great deal to look after.
(আসলে, স্যার, যেহেতু আপনি নিজেই বললেন আপনি ছয় ধরনের ভিন্ন ভিন্ন পুরুষ একসাথে,
আমার তো অনেক কিছু নজরে রাখতে হবে।)
SERGIUS
(Charmed) Witty as well as pretty.
(He tries to kiss her)
(মুগ্ধ হয়ে) শুধু সুন্দর না, বুদ্ধিমানও।
(সে চুম্বন করতে যায়)
LOUKA
(Avoiding him) No, I don’t want your kisses.
Gentlefolk are all alike—
you making love to me behind Miss Raina’s back,
and she doing the same behind yours.
(এড়িয়ে যায়) না, আমি আপনার চুম্বন চাই না।
উঁচু শ্রেণির লোকেরা সবাই একরকম—
আপনি মিস রাইনার অজান্তে আমাকে প্রেমের প্রস্তাব দিচ্ছেন,
আর উনিও আপনার পেছনে কারো সঙ্গে তা-ই করছেন।)
SERGIUS
(Recoiling a step) Louka!
(এক ধাপ পিছিয়ে যায়) লুকা!
LOUKA
It shows how little you really care!
(এটা প্রমাণ করে আপনি আদৌ আমাকে গুরুত্ব দেন না!)
SERGIUS
(Dropping his familiarity; speaking with freezing politeness)
If our conversation is to continue, Louka,
you will please remember that a gentleman does not discuss
the conduct of the lady he is engaged to with her maid.
(আচমকা ফর্মাল হয়ে যায়; ঠান্ডা ভদ্রতায় বলে)
যদি আমাদের কথোপকথন চালিয়ে যেতে হয়, লুকা,
তাহলে মনে রেখো, একজন ভদ্রলোক কখনও তার বাগদত্তা সম্পর্কে
তার চাকরানির সঙ্গে আলোচনা করে না।)
LOUKA
It’s so hard to know what a gentleman considers right.
I thought from your trying to kiss me that you had given up being so particular.
(একজন ভদ্রলোক কাকে ঠিক বলে বোঝা সত্যিই কঠিন।
আপনি আমাকে চুম্বন করতে গিয়ে যে ভঙ্গি করেছিলেন,
তাতে মনে হয়েছিল আপনি এসব নিয়ম কানুন ত্যাগ করেছেন।)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Apostles of higher love | Messengers or defenders of idealistic, pure love | উচ্চতর প্রেমের দূত |
| Popping in and out | Constantly appearing and disappearing | ঘন ঘন আসা-যাওয়া করা |
| Dexterously | Skillfully, with clever movement | দক্ষতার সঙ্গে |
| Inexorably | Unyieldingly; without giving in | অনড়ভাবে |
| Common sense | Practical judgment | সাধারণ জ্ঞান |
| Provoking | Tempting, teasing | উসকানিমূলক |
| Demurely | Modestly or shyly | শান্তভাবে, ভদ্রভাবে |
| Witty | Clever with words or humour | রসিক, বুদ্ধিদীপ্ত |
| Recoiling | Drawing back in surprise or shock | আঁতকে সরে যাওয়া |
| Freezing politeness | Cold, formal manner | ঠান্ডা ভদ্রতা |
| Particular | Strict or choosy about rules | নিয়মে আঁটসাঁট |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “Half dozen Sergiuses” | Sergius mocks his own inconsistency by imagining multiple versions of himself. | সারজিয়াস নিজেকে ব্যঙ্গ করে বলেন, তিনি অনেক রকম চরিত্রে নিজেকে দেখেন। |
| “I may be worthless enough…” | He admits to personal hypocrisy but still wants the idea of pure love respected. | সে নিজের দুর্বলতা স্বীকার করে, তবু প্রেমের ভাবমূর্তিকে রক্ষা করতে চায়। |
| “A provoking little witch” | Flirtatious insult; he’s charmed by Louka's boldness. | লুকার সাহসিকতায় সে মুগ্ধ হলেও এটাকে দুষ্টু বলে ব্যঙ্গ করে। |
| “Gentlefolk are all alike” | Louka boldly accuses Sergius and Raina of being equally deceptive. | লুকা সাহসের সঙ্গে বলে, উচ্চবর্গের লোকেরা সবাই একই রকম প্রতারণা করে। |
| “Freezing politeness” | Sergius changes tone from flirtation to cold formality to assert dominance. | হঠাৎ করে ফ্লার্টিং ছেড়ে কড়া ভদ্রতায় ফিরে আসে, কর্তৃত্ব দেখাতে চায়। |
SERGIUS
(Turning from her and striking his forehead as he comes back into the garden from the gateway)
Devil! devil!
(তার দিক থেকে ফিরে গিয়ে কপালে আঘাত করে, আস্তাবলের গেটওয়ে থেকে বাগানে ফিরে এসে)
শয়তান! শয়তান!
LOUKA
Ha! ha!
I expect one of the six of you is very like me, sir, though I am only Miss Raina’s maid.
(She goes back to her work at the table, taking no further notice of him.)
(হা! হা!
আমার তো মনে হয় আপনার ছয়টি চরিত্রের একটি আমার মতোই, যদিও আমি কেবল মিস রাইনার কাজের মেয়ে।
(সে আবার টেবিলের কাজে ফিরে যায়, তাকে আর পাত্তা দেয় না।)
SERGIUS
(Speaking to himself)
Which of the six is the real man?—that’s the question that torments me.
One of them is a hero, another a buffoon, another a humbug,
another perhaps a bit of a blackguard.
(He pauses and looks furtively at Louka, as he adds with deep bitterness)
And one, at least, is a coward—jealous, like all cowards.
(He goes to the table)
Louka.
(নিজের সঙ্গে কথা বলে)
এই ছয়জনের মধ্যে আসল মানুষটি কে?—এই প্রশ্নটাই আমাকে কুরে কুরে খায়।
একজন বীর, আরেকজন ভাঁড়, কেউ একজন প্রতারক,
আর একজন সম্ভবত একটা নীচ চরিত্র।
(সে থামে এবং লুকার দিকে চুপি চুপি তাকিয়ে গভীর তিক্ততায় বলে)
আর অন্তত একজন কাপুরুষ—যেমন সব কাপুরুষই হয়, ঈর্ষাকাতর।
(সে টেবিলের দিকে যায়)
লুকা।
LOUKA
Yes?
(জি?)
SERGIUS
Who is my rival?
(আমার প্রতিদ্বন্দ্বী কে?)
LOUKA
You shall never get that out of me, for love or money.
(ভালোবাসা দিয়েও, টাকা দিয়েও, আপনি সেটা আমার মুখ থেকে বের করতে পারবেন না।)
SERGIUS
Why?
(কেন?)
LOUKA
Never mind why.
Besides, you would tell that I told you; and I should lose my place.
(সে কারণ নিয়ে মাথা ঘামাবেন না।
তাছাড়া, আপনি সেটা বলে দেবেন যে আমি বলেছি; আর তাতে আমার চাকরি যাবে।)
SERGIUS
(Holding out his right hand in affirmation)
No; on the honor of a—
(He checks himself, and his hand drops nerveless as he concludes, sardonically)
—of a man capable of behaving as I have been behaving for the last five minutes.
Who is he?
(সে তার ডান হাত বাড়িয়ে প্রতিশ্রুতি দেয়)
না; আমি এক জন—
(হঠাৎ থেমে যায়, হাত ঝুলে পড়ে এবং ব্যঙ্গ করে শেষ করে)
—একজন মানুষ, যে গত পাঁচ মিনিট ধরে যেমন আচরণ করেছে, তেমন একজনের সম্মানে বলছি।
কে সে?)
LOUKA
I don’t know. I never saw him.
I only heard his voice through the door of her room.
(আমি জানি না। আমি তাকে কখনও দেখিনি।
শুধু তার ঘরের দরজার বাইরে থেকে তার গলা শুনেছি।)
SERGIUS
Damnation! How dare you?
(শাপচারণ! তুমি এত সাহস পাও কোথা থেকে?)
LOUKA
(Retreating)
Oh, I mean no harm: you’ve no right to take up my words like that.
The mistress knows all about it.
And I tell you that if that gentleman ever comes here again,
Miss Raina will marry him, whether he likes it or not.
I know the difference between the sort of manner you and she put on before one another and the real manner.
(Sergius shivers as if she had stabbed him. Then, setting his face like iron, he strides grimly to her, and grips her above the elbows with both hands)
(পিছু হটে)
আহ্, আমি কোনও ক্ষতি করার কথা বলিনি: আপনি আমার কথা এভাবে ধরতে পারেন না।
আমার মেমসাহেব সব জানেন।
আর আমি বলছি, যদি ঐ ভদ্রলোক আর একবার এখানে আসে,
মিস রাইনা তাকে বিয়ে করবেই, সে চাইলে কি না চাইলে।
আমি বোঝার পার্থক্যটা জানি—আপনারা একে অপরের সামনে যা অভিনয় করেন, আর যা বাস্তবে।
(সারজিয়াস কাঁপে, যেন ছুরি বসেছে। তারপর, মুখ কঠিন করে এগিয়ে গিয়ে দুহাতে লুকার কনুই শক্ত করে ধরে)
SERGIUS
Now listen you to me!
(এখন আমার কথা মন দিয়ে শোনো!)
LOUKA
(Wincing)
Not so tight: you’re hurting me!
(ব্যথায় চোখ কুঁচকে)
এত টানবেন না: আপনি আমায় কষ্ট দিচ্ছেন!)
SERGIUS
That doesn’t matter.
You have stained my honor by making me a party to your eavesdropping.
And you have betrayed your mistress—
(তা কোনো ব্যাপার না।
তুমি আমার সম্মান কলুষিত করেছো, তোমার গোপনে শুনে আসা কথায় আমাকে জড়িয়ে।
আর তুমি তোমার মেমসাহেবকেও বিশ্বাসঘাতকতা করেছো—)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Torments | Causes suffering or distress | যন্ত্রণা দেয় |
| Buffoon | Fool, comic person (used insultingly) | ভাঁড়, জোকার |
| Humbug | Pretender, deceiver | প্রতারক, ভণ্ড |
| Blackguard | Dishonest or unprincipled person | নীচ ব্যক্তি |
| Furtively | Secretly or sneakily | গোপনে |
| Jealous | Feeling envy or suspicion over a rival | ঈর্ষাকাতর |
| On the honor of | Swearing or vowing on one’s reputation | সম্মানের নামে শপথ করে |
| Sardonically | In a mocking, bitterly sarcastic way | ব্যঙ্গাত্মকভাবে |
| Eavesdropping | Secretly listening to a conversation | চুপিচুপি কথা শোনা |
| Strides | Walks with long, determined steps | দৃঢ়ভাবে এগিয়ে যাওয়া |
| Wincing | Reacting with slight pain or discomfort | ব্যথায় চোখ কুঁচকানো |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “Devil! devil!” | Sergius curses himself in frustration, conflicted by his own behavior. | সারজিয়াস নিজের আচরণে বিরক্ত হয়ে নিজেকেই শয়তান বলে গালি দেয়। |
| “Which of the six is the real man?” | He refers to the inconsistency in his personality and questions his true identity. | সে নিজের ভিন্ন ভিন্ন রূপে বিভ্রান্ত হয়ে ভাবে, তার আসল সত্তা কোনটা? |
| “On the honor of…” (then stops) | He begins a noble vow, but stops himself, realizing he no longer feels worthy. | সে সম্মানপূর্বক শপথ নিতে চায়, কিন্তু নিজেই বোঝে সে আর তেমন মানুষ নেই। |
| “You have stained my honor” | Sergius blames Louka for dragging him into dishonorable circumstances. | সারজিয়াস লুকাকে দোষ দেয় যে, সে তাকে অপমানজনক অবস্থায় ফেলেছে। |
| “Whether he likes it or not” | Louka confidently predicts Raina’s choice, suggesting she has already emotionally left Sergius. | লুকা দৃঢ়ভাবে বলে, রাইনা যাকেই ভালোবাসে তাকেই বিয়ে করবে, চাইলে বা না চাইলে। |
LOUKA
(Writhing)
Please—
(বেদনায় ছটফট করে)
দয়া করে—
SERGIUS
That shews that you are an abominable little clod of common clay, with the soul of a servant.
(He lets her go as if she were an unclean thing, and turns away, dusting his hands of her, to the bench by the wall, where he sits down with averted head, meditating gloomily.)
(এতে প্রমাণ হয় তুমি একটা ঘৃণ্য, সাধারণ মাটির তৈরি চুন্নি, যার ভেতরে একটা চাকরের আত্মা আছে।
(সে তাকে ছেড়ে দেয়, যেন সে একটা অপবিত্র জিনিস, তারপর হাত ঝেড়ে দেয় যেন স্পর্শে নোংরা হয়েছে, দেয়ালের পাশের বেঞ্চে গিয়ে মুখ ফিরিয়ে বিষণ্নভাবে ভাবতে বসে।)
LOUKA
(Whimpering angrily with her hands up her sleeves, feeling her bruised arms)
You know how to hurt with your tongue as well as with your hands.
But I don’t care, now I’ve found out that whatever clay I’m made of, you’re made of the same.
As for her, she’s a liar; and her fine airs are a cheat; and I’m worth six of her.
(She shakes the pain off hardily; tosses her head; and sets to work to put the things on the tray.
He looks doubtfully at her once or twice.
She finishes packing the tray, and laps the cloth over the edges, so as to carry all out together.
As she stoops to lift it, he rises.)
(রাগে কেঁদে কেঁদে বলে, জামার ভেতর হাত ঢুকিয়ে, আহত বাহু ছুঁয়ে দেখে)
তুমি হাত দিয়ে যেমন ব্যথা দিতে পারো, মুখ দিয়েও তেমন পারো।
কিন্তু আমার কিছু যায় আসে না, কারণ আমি জেনে গেছি আমি যেভাবে তৈরি, তুমিও সেভাবেই তৈরি।
আর সে মেয়ে? সে একজন মিথ্যুক; তার ঐ অহংকার পুরোটাই ভণ্ডামি; আমি তার চেয়ে ছয়গুণ ভালো।
(সে দৃঢ়ভাবে ব্যথা সরিয়ে ফেলে, গোঁজ করে মাথা তোলে, আর ট্রে গোছানোর কাজে নেমে পড়ে।
সারজিয়াস মাঝে মাঝে সন্দেহভরে তার দিকে তাকায়।
লুকা ট্রেটা গুছিয়ে কাপড়টা চারপাশে মুড়ে নেয় যেন একসঙ্গে সব নিয়ে যেতে পারে।
যখন সে ট্রে তুলতে নিচু হয়, তখন সারজিয়াস উঠে দাঁড়ায়।)
SERGIUS
Louka!
(She stops and looks defiantly at him with the tray in her hands.)
A gentleman has no right to hurt a woman under any circumstances.
(With profound humility, uncovering his head)
I beg your pardon.
(লুকা!
(সে থেমে যায়, ট্রে হাতে নিয়ে সাহস করে তার দিকে তাকায়)
একজন ভদ্রলোকের কোনো অবস্থাতেই একজন মহিলাকে কষ্ট দেওয়ার অধিকার নেই।
(গভীর বিনয়ভরে তার টুপি খুলে)
আমি তোমার কাছে ক্ষমা চাই।)
LOUKA
That sort of apology may satisfy a lady.
Of what use is it to a servant?
(এইরকম ক্ষমা হয়তো কোনো অভিজাত নারীর মন ভরাতে পারে।
কিন্তু একজন চাকরের জন্য এর দাম কী?)
SERGIUS
(Thus rudely crossed in his chivalry, throws it off with a bitter laugh and says slightingly)
Oh, you wish to be paid for the hurt?
(He puts on his shako, and takes some money from his pocket.)
(এইভাবে তার ভদ্রতা উপেক্ষিত হলে সে ব্যঙ্গাত্মকভাবে হেসে বলে)
ও, তাহলে তুমি ব্যথার দাম চাইছো?
(সে শাকো (সেনা টুপি) পরে পকেট থেকে কিছু টাকা বের করে।)
LOUKA
(Her eyes filling with tears in spite of herself)
No, I want my hurt made well.
(তার চোখ অজান্তেই জলে ভরে ওঠে)
না, আমি চাই আমার ব্যথা সারিয়ে দাও।)
SERGIUS
(Sobered by her tone)
How?
(তার গলায় বিষণ্নতার ছোঁয়া শুনে সে গম্ভীর হয়)
কিভাবে?)
(She rolls up her left sleeve; clasps her arm with the thumb and fingers of her right hand; and looks down at the bruise.
Then she raises her head and looks straight at him.
Finally, with a superb gesture she presents her arm to be kissed.
Amazed, he looks at her; at the arm; at her again; hesitates; and then, with shuddering intensity, exclaims)
SERGIUS
Never!
(and gets away as far as possible from her.)
(কখনো না!
(এবং যতটা সম্ভব দূরে সরে যায়)
(Her arm drops. Without a word, and with unaffected dignity, she takes her tray, and is approaching the house when Raina returns wearing a hat and jacket in the height of the Vienna fashion of the previous year, 1885. Louka makes way proudly for her, and then goes into the house.)
RAINA
I’m ready! What’s the matter?
(Gaily)
Have you been flirting with Louka?
(আমি তৈরি! কী হয়েছে?
(হাসিখুশি ভঙ্গিতে)
তুমি লুকার সঙ্গে ভাব করছিলে নাকি?)
SERGIUS
(Hastily)
No, no. How can you think such a thing?
(তাড়াতাড়ি করে)
না, না। তুমি এমন কীভাবে ভাবলে?)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Writhing | Twisting in pain or discomfort | ব্যথায় কুঁকড়ানো |
| Abominable | Horrible, detestable | ঘৃণাজনক |
| Clod of common clay | Insult implying someone is low-born or crude | সাধারণ মাটির দলা (অশালীন লোক বোঝাতে) |
| Soul of a servant | Submissive and unfree spirit | চাকরের আত্মা |
| Averted head | Head turned away | মুখ ফিরিয়ে নেওয়া |
| Whimpering | Crying softly and angrily | সবে সবে কাঁদা, চাপা কাঁদুনে স্বর |
| Chivalry | Gallant, noble behavior towards women | নারীদের প্রতি সম্মানজনক আচরণ |
| Shako | A military cap | সামরিক টুপি |
| Sobered | Made serious by sudden realization | হঠাৎ করে গম্ভীর বা ভাবুক হয়ে ওঠা |
| Bruise | Injury causing discoloration without breaking skin | আঘাতের চিহ্ন (নীলচে-কালো দাগ) |
| Superb gesture | Grand or bold action | সাহসী বা নায়কোচিত ভঙ্গি |
| Flirting | Playfully showing romantic interest | ভাব নেওয়া, প্রেমের অভিনয় করা |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “Clod of common clay” | Sergius insults Louka, implying she is base and unrefined. | সারজিয়াস লুকাকে অপমান করে, বলে সে নিম্ন শ্রেণির, মাটির দলা। |
| “You’re made of the same” | Louka asserts that Sergius is no better than her. | লুকা বলে, সারজিয়াসও তার মতোই সাধারণ; শ্রেণিভেদের অহংকার ভিত্তিহীন। |
| “I want my hurt made well” | Louka wants emotional reparation, not money. | লুকা চায় তার হৃদয়ের আঘাত সারানো হোক, টাকার মূল্যায়ন নয়। |
| Presenting her arm to be kissed | A symbolic gesture demanding honor and apology—an inversion of servant-master roles. | বাহু বাড়িয়ে চুম্বনের ইঙ্গিত—চাকর শ্রেণির প্রতিবাদ, আত্মসম্মান ঘোষণার ভঙ্গি। |
| “Never!” (Sergius's reaction) | His shocked refusal indicates inner conflict and fear of breaking class norms. | সারজিয়াস চমকে উঠে অস্বীকার করে—সে শ্রেণিগত বাধা ভাঙতে মানসিকভাবে প্রস্তুত নয়। |
RAINA
(Ashamed of herself)
Forgive me, dear: it was only a jest. I am so happy to-day.
(নিজের ওপর লজ্জা পেয়ে)
ক্ষমা করে দিও, প্রিয়। ওটা শুধু মজা ছিল। আজ আমি খুব খুশি।
(He goes quickly to her, and kisses her hand remorsefully. Catherine comes out and calls to them from the top of the steps.)
(সে দ্রুত তার কাছে যায় এবং অনুতপ্তভাবে তার হাত চুম্বন করে। ক্যাথরিন সিঁড়ির ওপরে থেকে ডাক দেয়।)
CATHERINE
(Coming down to them)
I am sorry to disturb you, children; but Paul is distracted over those three regiments.
He does not know how to get them to Phillipopolis; and he objects to every suggestion of mine.
You must go and help him, Sergius. He is in the library.
(তাদের কাছে নেমে এসে)
তোমাদের বিরক্ত করতে দুঃখিত, বাচ্চারা।
কিন্তু পল ঐ তিনটি রেজিমেন্ট নিয়ে খুবই চিন্তিত।
সে কিছুতেই বুঝতে পারছে না কীভাবে ওগুলো ফিলিপপোপোলিসে পাঠাবে; আর আমার প্রতিটি পরামর্শে সে আপত্তি জানাচ্ছে।
তোমাকে গিয়ে ওকে সাহায্য করতে হবে, সারজিয়াস। সে লাইব্রেরিতে আছে।
RAINA
(Disappointed)
But we are just going out for a walk.
(হতাশ হয়ে)
কিন্তু আমরা তো এখনই হাঁটতে যাচ্ছিলাম।
SERGIUS
I shall not be long. Wait for me just five minutes.
(He runs up the steps to the door.)
আমি বেশি সময় নেব না। শুধু পাঁচ মিনিট অপেক্ষা করো।
(সে সিঁড়ি বেয়ে দ্রুত দরজার দিকে চলে যায়।)
RAINA
(Following him to the foot of the steps and looking up at him with timid coquetry)
I shall go round and wait in full view of the library windows.
Be sure you draw father’s attention to me.
If you are a moment longer than five minutes, I shall go in and fetch you, regiments or no regiments.
(সিঁড়ির পাদদেশ পর্যন্ত তাকে অনুসরণ করে, লাজুক ভঙ্গিতে একটু দুষ্টুমি করে)
আমি বাড়ির চারপাশ ঘুরে লাইব্রেরির জানালার সামনে অপেক্ষা করব।
বাবাকে যেন অবশ্যই জানাও আমি সেখানে দাঁড়িয়ে আছি।
যদি পাঁচ মিনিটের এক সেকেন্ডও বেশি দেরি করো, আমি ঢুকে তোমাকে টেনে নিয়ে আসব, রেজিমেন্ট থাক বা না থাক।
SERGIUS
(Laughing)
Very well.
(He goes in.
Raina watches him until he is out of her sight.
Then, with a perceptible relaxation of manner, she begins to pace up and down about the garden in a brown study.)
(হেসে)
ঠিক আছে।
(সে ঘরে ঢুকে পড়ে।
রেইনা যতক্ষণ না সে চোখের আড়ালে চলে যায় ততক্ষণ তাকিয়ে থাকে।
তারপর চোখে পড়ার মতো ভঙ্গিতে স্বস্তি নিয়ে সে বাগানে হাঁটতে থাকে, গভীর চিন্তায় ডুবে।)**
CATHERINE
Imagine their meeting that Swiss and hearing the whole story!
The very first thing your father asked for was the old coat we sent him off in.
A nice mess you have got us into!
ভাবো তো, যদি ওরা সেই সুইস ছেলেটার সঙ্গে দেখা করে এবং পুরো ঘটনাটা জেনে ফেলে!
তোমার বাবা তো প্রথমেই খোঁজ করছিলেন সেই পুরনো কোটটার, যেটা আমরা তাকে দিয়ে পাঠিয়েছিলাম।
তুমি তো আমাদের দারুণ বিপদে ফেলেছো!
RAINA
(Gazing thoughtfully at the gravel as she walks)
The little beast!
(চিন্তিত ভঙ্গিতে হাঁটতে হাঁটতে কাঁকরপাথরের দিকে তাকিয়ে বলে)
ও ছোট্ট জানোয়ারটা!
CATHERINE
Little beast! What little beast?
ছোট্ট জানোয়ার! কোন জানোয়ার?
RAINA
To go and tell!
Oh, if I had him here, I’d stuff him with chocolate creams till he couldn’t ever speak again!
সব বলে দিলো!
আহ, ও যদি এখন আমার সামনে থাকতো, আমি ওর মুখে এত চকলেট ক্রিম ঢুকিয়ে দিতাম,
যাতে সে আর কোনোদিন মুখ না খুলতে পারে!
CATHERINE
Don’t talk nonsense. Tell me the truth, Raina.
How long was he in your room before you came to me?
এমন বাজে কথা বলো না। সত্যি কথা বলো, রেইনা।
তুমি আমার কাছে আসার আগে সে কতক্ষণ তোমার ঘরে ছিল?
RAINA
(Whisking round and recommencing her march in the opposite direction)
Oh, I forget.
(হঠাৎ ঘুরে দাঁড়িয়ে বিপরীত দিকে হাঁটা শুরু করে)
আহ, ভুলে গেছি।
CATHERINE
You cannot forget!
Did he really climb up after the soldiers were gone, or was he there when that officer searched the room?
তুমি ভুলতে পারো না!
সে কি সত্যিই পরে উঠেছিল, সৈন্যরা চলে যাওয়ার পর,
না কি সে তখনই ছিল যখন সেই অফিসার ঘরটা খুঁজছিল?
RAINA
No. Yes, I think he must have been there then.
না। হ্যাঁ—আমার মনে হয় সে তখনই ঘরে ছিল।
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Jest | A joke | কৌতুক, মজা |
| Remorsefully | With regret | অনুতপ্তভাবে |
| Distracted | Deeply worried, unable to focus | অস্থির, দুশ্চিন্তাগ্রস্ত |
| Regiment | A military unit | সেনাদল |
| Phillipopolis | A city in Bulgaria (modern-day Plovdiv) | ফিলিপপোপোলিস (বর্তমান প্লভদিভ, বুলগেরিয়া) |
| Coquetry | Playful flirtation | দুষ্টুমি মেশানো আদর |
| In full view | Clearly visible | সম্পূর্ণভাবে দৃশ্যমান |
| Brown study | Deep thought | গভীর চিন্তা |
| Chocolate creams | Cream-filled chocolate sweets | ক্রিমভর্তি চকলেট |
| Whisking round | Turning quickly | দ্রুত ঘুরে যাওয়া |
| Commencing | Beginning | শুরু করা |
| Officer searched | Military inspection of the room | সেনা অফিসার দ্বারা ঘরের তল্লাশি |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “Only a jest” | Raina tries to soften a previous sharp comment to Sergius by calling it a joke. | রেইনা আগের কটুক্তি ঢাকতে বলে ওটা ছিল শুধু কৌতুক। |
| “Draw father’s attention to me” | Raina continues her teasing tone, suggesting she wants Sergius to show her off. | সে দুষ্টুমি করে বলে যেন সারজিয়াস তার বাবাকে জানায় সে বাইরে দাঁড়িয়ে আছে। |
| “The little beast!” | Raina calls the Swiss soldier this out of frustration for revealing their secret. | রেইনা সুইস সৈনিককে রেগে গিয়ে ‘জানোয়ার’ বলে ডাকে। |
| “I’d stuff him with chocolate creams…” | Raina humorously fantasizes punishing him by overfeeding sweets to silence him. | রেইনা হাস্যকরভাবে ভাবে, ওর মুখে চকলেট ভরে দেবে যাতে সে আর কিছু না বলতে পারে। |
| “I forget” / “You cannot forget!” | Catherine insists on the truth, showing her anxiety and suspicion. | ক্যাথরিন সত্য জানতে চায়, রেইনার কথায় সন্দেহ করে। |
CATHERINE
You think! Oh, Raina, Raina!
Will anything ever make you straightforward?
If Sergius finds out, it is all over between you.
তুমি ভাবছো! আহ, রেইনা, রেইনা!
কিছু কি তোমাকে কখনো সোজাসাপটা বানাতে পারবে না?
যদি সারজিয়াস সব জেনে যায়, তবে তোমাদের সম্পর্ক শেষ।
RAINA
(With cool impertinence)
Oh, I know Sergius is your pet.
I sometimes wish you could marry him instead of me.
You would just suit him.
You would pet him, and spoil him, and mother him to perfection.
(ঠান্ডা উদাসীনতায়)
আচ্ছা, আমি জানি সারজিয়াস তো তোমার আদরের।
মাঝেমাঝে ভাবি, তুমি বরং ওকে বিয়ে করতে পারতে আমার বদলে।
তোমার সঙ্গেই ও মানানসই হতো।
তুমি ওকে আদর করতে, নষ্ট করে দিতে, আর নিখুঁতভাবে মায়ের মতো আগলে রাখতে।
CATHERINE
(Opening her eyes very widely indeed)
Well, upon my word!
(চোখ বড় বড় করে খুলে বলে)
আহা, একেবারে অবিশ্বাস্য!
RAINA
(Capriciously—half to herself)
I always feel a longing to do or say something dreadful to him—
to shock his propriety—
to scandalize the five senses out of him!
(To Catherine perversely)
I don’t care whether he finds out about the chocolate cream soldier or not.
I half hope he may.
(She again turns flippantly away and strolls up the path to the corner of the house.)
(খেয়ালি ভঙ্গিতে, নিজেকেই আধাআধি বলছে)
আমি সবসময়ই ওর কাছে কোনো ভয়ঙ্কর কিছু বলার বা করার ইচ্ছা অনুভব করি—
ওর ভদ্রতা নাড়িয়ে দিতে—
ওর পাঁচটি ইন্দ্রিয়কে একেবারে হতচকিত করে দিতে!
(ক্যাথরিনের দিকে বিদ্রোহী ভঙ্গিতে)
ও চকলেট ক্রিম সৈনিকের ব্যাপারটা জেনে ফেলুক না জানুক, আমার কিছু যায় আসে না।
বরং চাই ও জানুক।
(সে আবার উদাসীনভাবে ঘুরে বাগানের পথ ধরে চলে যায়।)
CATHERINE
And what should I be able to say to your father, pray?
তাহলে আমি তোমার বাবাকে কী বলব, বলো তো?
RAINA
(Over her shoulder, from the top of the two steps)
Oh, poor father!
As if he could help himself!
(She turns the corner and passes out of sight.)
(ঘাড়ের ওপর দিয়ে হেসে বলে, সিঁড়ির ওপর থেকে)
আহ, গরিব বাবা!
যেন উনি কিছু করতে পারেন!
(সে বাড়ির কোণ ঘুরে চোখের আড়ালে চলে যায়।)
CATHERINE
(Looking after her, her fingers itching)
Oh, if you were only ten years younger!
(ওর দিকে তাকিয়ে হাত মুষ্টিবদ্ধ করে)
আহ, যদি তুমি দশ বছর ছোট হতে!
(Louka enters carrying a salver at her side.)
(লৌকা এক পাশে সালভার ঝুলিয়ে ধরে ঘরে প্রবেশ করে।)
CATHERINE
Well?
হ্যাঁ, কী ব্যাপার?
LOUKA
There’s a gentleman just called, madam—
a Servian officer—
একজন ভদ্রলোক এসেছেন, ম্যাডাম—
একজন সার্বিয়ান অফিসার—
CATHERINE
(Flaming)
A Servian! How dare he—
(Checking herself bitterly)
Oh, I forgot.
We are at peace now.
I suppose we shall have them calling every day to pay their compliments.
Well, if he is an officer why don’t you tell your master?
He is in the library with Major Saranoff.
Why do you come to me?
(রেগে ওঠে)
একজন সার্বিয়ান! ওর সাহস কী করে—
(নিজেকে থামিয়ে, তিক্তভাবে)
আহ, ভুলে গেছি। এখন তো শান্তি চলছে।
মনে হয় এখন প্রতিদিন এরা ভদ্রতা দেখাতে আসবে।
ভাল কথা, যদি ও অফিসার হয়, তাহলে তোমার মালিককে জানাও না কেন?
সে তো মেজর সারানফের সঙ্গে লাইব্রেরিতে আছে।
আমার কাছে কেন এসেছো?
LOUKA
But he asks for you, madam.
And I don’t think he knows who you are:
he said the lady of the house.
He gave me this little ticket for you.
(She takes a card out of her bosom; puts it on the salver and offers it to Catherine.)
কিন্তু সে আপনাকেই খুঁজছেন, ম্যাডাম।
আমার মনে হয় সে জানেই না আপনি কে:
সে শুধু বলল 'এই বাড়ির মালকিন'।
এটা আমাকে দিয়ে গেছেন আপনার জন্য।
(সে বুক থেকে একটি কার্ড বের করে সালভারে রেখে ক্যাথরিনের দিকে এগিয়ে দেয়।)
CATHERINE
(Reading)
“Captain Bluntschli!”
That’s a German name.
(পড়ে শোনায়)
"ক্যাপ্টেন ব্লানচলি!"
এটা তো জার্মান নাম।
LOUKA
Swiss, madam, I think.
সুইস, ম্যাডাম, আমার মনে হয়।
CATHERINE
(With a bound that makes Louka jump back)
Swiss!
What is he like?
(হঠাৎ এমনভাবে উঠে দাঁড়ায় যে লৌকা চমকে পেছিয়ে যায়)
সুইস!
সে দেখতে কেমন?
LOUKA
(Timidly)
He has a big carpet bag, madam.
(লাজুক ভঙ্গিতে)
তার সঙ্গে একটা বড় কার্পেট ব্যাগ আছে, ম্যাডাম।
CATHERINE
Oh, Heavens, he’s come to return the coat!
Send him away—say we’re not at home—ask him to leave his address and I’ll write to him—
Oh, stop: that will never do.
Wait!
(She throws herself into a chair to think it out. Louka waits.)
The master and Major Saranoff are busy in the library, aren’t they?
**আহ্, স্বর্গের দয়া!
সে তো কোট ফেরত দিতে এসেছে!
ওকে বিদায় করে দাও—বলো আমরা বাড়িতে নেই—বলো ওর ঠিকানা রেখে যেতে, আমি ওকে চিঠি লিখব—
আহ্, দাঁড়াও: এটা তো চলবে না।
থামো!
(সে চেয়ারে বসে পড়ে চিন্তা করতে থাকে। লৌকা অপেক্ষা করে।)
তোমার মালিক আর মেজর সারানফ তো লাইব্রেরিতে ব্যস্ত, তাই তো?
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Straightforward | Honest and direct | সোজাসাপটা, খোলামেলা |
| Impertinence | Disrespectful boldness | ঔদ্ধত্যপূর্ণ আচরণ |
| Capriciously | In a whimsical or unpredictable way | খেয়ালি ভঙ্গিতে |
| Scandalize | To shock or offend morally | নৈতিকভাবে হতচকিত করা |
| Salver | A tray used for serving items | রূপার/ধাতুর থালা |
| Carpet bag | A traveling bag made of carpet-like fabric | কার্পেট কাপড়ের তৈরি ভ্রমণ ব্যাগ |
| Flaming | Burning (metaphorically – intense emotion) | প্রচণ্ড রাগ প্রকাশ |
| Flippantly | Without seriousness | হালকাভাবে |
| Propriety | Correct or proper behavior | ভদ্রতা, শিষ্টাচার |
| Bound | A sudden leap or movement | ঝাঁপ |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “You think!” | Catherine is frustrated that Raina won’t give a straight answer. | ক্যাথরিন রাগে বলে, রেইনা সব কিছু নিয়ে শুধু ভাবছে, উত্তর দিচ্ছে না। |
| “You would pet him...mother him to perfection” | Raina accuses Catherine of being overly indulgent and protective toward Sergius. | রেইনা বলে ক্যাথরিন সারজিয়াসকে আদরে নষ্ট করে দিতেন। |
| “Scandalize the five senses” | Raina wants to shock Sergius beyond just reason—emotionally and physically. | রেইনা সারজিয়াসকে পাঁচ ইন্দ্রিয় পর্যন্ত কাঁপিয়ে দিতে চায়। |
| “Poor father! As if he could help himself!” | Raina mocks her father’s helplessness. | রেইনা মজা করে বলে বাবা কিছুই করতে পারবেন না। |
| “If you were only ten years younger” | Catherine’s anger is parental—she wishes she could discipline Raina. | ক্যাথরিন আফসোস করে বলে, রেইনা যদি আরেকটু ছোট হতো, তাহলে তাকে শাসন করত। |
| “Oh, Heavens!” | A classic exclamation of dismay or shock. | বিস্ময় ও ভয় মিশ্রিত প্রতিক্রিয়া। |
LOUKA
Yes, madam.
জি, ম্যাডাম।
CATHERINE
(Decisively)
Bring the gentleman out here at once.
(Imperatively)
And be very polite to him. Don’t delay.
Here—
(Impatiently snatching the salver from her)
Leave that here; and go straight back to him.
(নির্ধারক কণ্ঠে)
ওই ভদ্রলোককে তাড়াতাড়ি এখানেই নিয়ে এসো।
(কঠোর আদেশে)
আর খুব ভদ্রভাবে ব্যবহার করো। দেরি করো না।
এই নাও—
(উত্তেজিতভাবে সালভারটি কেড়ে নেয়)
এটা এখানে রাখো, আর তাড়াতাড়ি ফিরে যাও।
LOUKA
Yes, madam. (Going)
জি, ম্যাডাম। (চলে যাচ্ছে)
CATHERINE
Louka!
লৌকা!
LOUKA
(Stopping)
Yes, madam?
(থেমে যায়)
জি, ম্যাডাম?
CATHERINE
Is the library door shut?
লাইব্রেরির দরজাটা বন্ধ আছে তো?
LOUKA
I think so, madam.
আমার মনে হয়, ম্যাডাম।
CATHERINE
If not, shut it as you pass through.
না থাকলে যাওয়ার সময় বন্ধ করে দিও।
LOUKA
Yes, madam. (Going)
জি, ম্যাডাম। (যেতে থাকে)
CATHERINE
Stop!
(Louka stops)
He will have to go out that way
(indicating the gate of the stable yard)
Tell Nicola to bring his bag here after him.
Don’t forget.
থামো!
(লৌকা থামে)
ওকে ওই দিক দিয়েই বের হতে হবে
(ঘোড়ার আস্তাবলের গেটের দিকে ইঙ্গিত করে)
নিকোলাকে বলো যেন ওর ব্যাগটা ওর পেছনে এখানে নিয়ে আসে।
ভুল করো না।
LOUKA
(Surprised)
His bag?
(বিস্ময়ে)
ওর ব্যাগ?
CATHERINE
Yes, here, as soon as possible.
(Vehemently)
Be quick!
হ্যাঁ, এখানে, যত দ্রুত সম্ভব।
(জোর দিয়ে)
তাড়াতাড়ি করো!
(Louka runs into the house. Catherine snatches her apron off and throws it behind a bush. She then takes up the salver and uses it as a mirror, with the result that the handkerchief tied round her head follows the apron. A touch to her hair and a shake to her dressing gown makes her presentable.)
(লৌকা দৌড়ে ঘরে ঢোকে। ক্যাথরিন নিজের এপ্রোন খুলে ঝোপের পিছনে ছুঁড়ে ফেলে। তারপর সে সালভারটি আয়নার মতো ব্যবহার করে, যার ফলে মাথায় বাঁধা রুমালটিও খুলে পড়ে। সে নিজের চুল একটু ঠিক করে, ড্রেসিং গাউনটা ঝাঁকিয়ে নিয়ে নিজেকে মানানসইভাবে ঠিকঠাক করে ফেলে।)
CATHERINE
Oh, how—how—how can a man be such a fool!
Such a moment to select!
আহ্, কীভাবে—কীভাবে—একজন পুরুষ এতটা বোকা হতে পারে!
এই মুহূর্তটাই বেছে নিতে হলো ওর!
(Louka appears at the door of the house, announcing “Captain Bluntschli;” and standing aside at the top of the steps to let him pass before she goes in again. He is the man of the adventure in Raina’s room. He is now clean, well brushed, smartly uniformed, and out of trouble, but still unmistakably the same man. The moment Louka’s back is turned, Catherine swoops on him with hurried, urgent, coaxing appeal.)
(লৌকা দরজায় এসে বলে, “ক্যাপ্টেন ব্লানচলি;” এবং সিঁড়ির উপরে দাঁড়িয়ে তাকে যেতে দেয়, তারপর নিজে ভিতরে চলে যায়।
এই লোকটাই সেই ‘অ্যাডভেঞ্চার’-এর মানুষ, যে এক রাতে রেইনার ঘরে এসেছিল।
এখন সে পরিষ্কার-পরিচ্ছন্ন, ঝকঝকে ইউনিফর্মে, দারুণভাবে সজ্জিত, কিন্তু এখনও একই মানুষ।
লৌকা চলে যেতেই ক্যাথরিন তাড়াহুড়ো করে, চাপা ভয়ে এবং আবেদনে ভরা কণ্ঠে ওর দিকে এগিয়ে যায়।)
CATHERINE
Captain Bluntschli, I am very glad to see you;
but you must leave this house at once.
(He raises his eyebrows.)
My husband has just returned, with my future son-in-law; and they know nothing.
If they did, the consequences would be terrible.
You are a foreigner: you do not feel our national animosities as we do.
We still hate the Servians: the only effect of the peace on my husband is to make him feel like a lion baulked of his prey.
If he discovered our secret, he would never forgive me; and my daughter’s life would hardly be safe.
Will you, like the chivalrous gentleman and soldier you are, leave at once before he finds you here?
ক্যাপ্টেন ব্লানচলি, আপনাকে দেখে আমি সত্যিই খুশি;
কিন্তু আপনাকে এই মুহূর্তেই বাড়ি ছাড়তে হবে।
(সে ভ্রু কুঁচকে তাকায়।)
আমার স্বামী gerade এসেছেন, আর তার সঙ্গে আমার হবু জামাই। তারা কিছুই জানে না।
যদি জানতো, ভয়ানক পরিণতি হতে পারত।
আপনি বিদেশি; আমাদের মতো করে আমাদের জাতীয় শত্রুতা আপনি অনুভব করতে পারবেন না।
আমরা এখনও সার্বিয়ানদের ঘৃণা করি: যুদ্ধ শেষ হওয়ার একমাত্র ফল হচ্ছে—আমার স্বামী নিজেকে শিকার বঞ্চিত সিংহ মনে করছে।
যদি সে আমাদের গোপন ব্যাপারটা জানে, সে আমাকে কখনো ক্ষমা করবে না; আর আমার মেয়ের জীবনও তখন নিরাপদ থাকবে না।
আপনি তো একজন সত্যিকারের ভদ্রলোক আর সৈনিক—তাই অনুগ্রহ করে, ও এখানে কিছু বোঝার আগেই এখান থেকে চলে যান।
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word / Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Decisively | In a firm and clear manner | দৃঢ় ও স্পষ্টভাবে |
| Imperatively | As a command; authoritatively | আদেশের সুরে |
| Vehemently | With strong feeling or passion | জোরে বা প্রবল আবেগে |
| Presentable | Looking neat and appropriate | দেখার উপযোগী |
| Baulked | Prevented from doing what one wants | বাধাগ্রস্ত, ইচ্ছা পূরণে আটক |
| Prey | Something hunted | শিকার |
| Animosities | Strong hostility or hatred | বৈরিতা, বিদ্বেষ |
| Chivalrous | Courteous and gallant (esp. to women) | ভদ্র, বীরোচিত |
| Coaxing | Gently persuasive | আদর করে বোঝানো |
| Salver | Serving tray | রূপার/ধাতুর থালা |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “Be very polite to him.” | Catherine doesn’t want the visitor to feel insulted despite her worry. | ক্যাথরিন চায় না, অতিথি যেন অপমান বোধ করেন। |
| “Oh, how—how—how can a man be such a fool!” | She’s panicking that Bluntschli picked the worst time to visit. | সে আতঙ্কে পড়েছে—এই সময়টাই সে এল! |
| “Like a lion baulked of his prey” | Major Petkoff is described as dangerously frustrated after war ends before he could finish fighting. | যুদ্ধ বন্ধ হওয়ায় পেটকফ যেন শিকার বঞ্চিত সিংহ—বিপজ্জনক রাগে ফুঁসছে। |
| “You are a foreigner…” | Catherine reminds Bluntschli that he doesn’t understand the depth of their cultural hatred. | ক্যাথরিন বুঝিয়ে দেয়, বিদেশি হওয়ায় সে জাতিগত ঘৃণার মাত্রা বোঝে না। |
| “Will you…leave at once?” | Catherine appeals to his honor and gentlemanliness to avoid disaster. | ক্যাথরিন ওর ভদ্রতা ও বীরত্বের ওপর ভরসা করে চলে যেতে বলে। |
BLUNTSCHLI
(Disappointed, but philosophical)
At once, gracious lady.
I only came to thank you and return the coat you lent me.
If you will allow me to take it out of my bag and leave it with your servant as I pass out,
I need detain you no further.
(He turns to go into the house.)
(হতাশ হলেও বাস্তববাদী মনোভাবে)
যথাসময়ে, মহোদয়া।
আমি শুধু ধন্যবাদ জানাতে এবং আপনি যে কোটটা আমাকে দিয়েছিলেন সেটা ফিরিয়ে দিতে এসেছি।
যদি আপনি অনুমতি দেন, আমি ব্যাগ থেকে সেটা বের করে আপনার চাকরকে দিয়ে যেতে পারি।
তাহলে আর আপনাকে বিরক্ত করব না।
(সে ঘরের দিকে যেতে উদ্যত হয়।)
CATHERINE
(Catching him by the sleeve)
Oh, you must not think of going back that way.
(Coaxing him across to the stable gates)
This is the shortest way out.
Many thanks.
So glad to have been of service to you.
Good-bye.
(ওর হাতার কোণা ধরে ধরে থামায়)
ওই পথ দিয়ে ফেরার কথা ভাববেন না দয়া করে।
(ওকে আস্তাবলের ফটকের দিকে নিয়ে যেতে নিতে বোঝায়)
এই রাস্তাটাই সবচেয়ে ছোট।
অনেক ধন্যবাদ।
আপনার সেবায় থাকতে পেরে খুশি হলাম।
বিদায়।
BLUNTSCHLI
But my bag?
কিন্তু আমার ব্যাগ?
CATHERINE
It will be sent on.
You will leave me your address.
সেটা পাঠিয়ে দেওয়া হবে।
আপনি শুধু আপনার ঠিকানাটা দিয়ে যাবেন।
BLUNTSCHLI
True. Allow me.
(He takes out his card-case, and stops to write his address, keeping Catherine in an agony of impatience. As he hands her the card, Petkoff, hatless, rushes from the house in a fluster of hospitality, followed by Sergius.)
ঠিক বলেছেন। দিন, আমি দিই।
(সে তার ভিজিটিং কার্ডের বাক্স বের করে ঠিকানা লিখতে দাঁড়ায়। ক্যাথরিন তখন দারুণ অধৈর্য। সে যখন ঠিকানা লেখা কার্ডটি এগিয়ে দেয়, তখন পেটকফ মাথায় টুপি ছাড়াই, আতিথেয়তার তাড়ায় ঘর থেকে দৌড়ে বেরিয়ে আসে; তার পেছনে সার্জিয়াস।)
PETKOFF
(As he hurries down the steps)
My dear Captain Bluntschli—
(সিঁড়ি বেয়ে তাড়াতাড়ি নেমে এসে)
আমার প্রিয় ক্যাপ্টেন ব্লানচলি—
CATHERINE
Oh Heavens!
(She sinks on the seat against the wall.)
হে ভগবান!
(সে দেয়ালের পাশে বসার বেঞ্চে হেলে পড়ে।)
PETKOFF
(Too preoccupied to notice her as he shakes Bluntschli’s hand heartily)
Those stupid people of mine thought I was out here, instead of in the—haw!—library.
(He cannot mention the library without betraying how proud he is of it.)
I saw you through the window.
I was wondering why you didn’t come in.
Saranoff is with me: you remember him, don’t you?
(ক্যাথরিনকে না দেখে উত্তেজিতভাবে ব্লানচলির হাত ধরে নাড়ে)
আমার বোকা চাকররা ভেবেছিল আমি এখানে আছি, অথচ ছিলাম—হাঁ!—লাইব্রেরিতে।
(“লাইব্রেরি” বললেই তার গর্ব বেরিয়ে আসে।)
আমি জানালা দিয়ে আপনাকে দেখলাম।
ভাবছিলাম আপনি ভেতরে আসছেন না কেন।
সারানোফ আমার সঙ্গে আছে, মনে আছে তো?
SERGIUS
(Saluting humorously, and then offering his hand with great charm of manner)
Welcome, our friend the enemy!
(হাস্যরসাত্মকভাবে স্যালুট করে, তারপর হাত বাড়িয়ে চমৎকার ভঙ্গিতে বলে)
স্বাগতম, আমাদের বন্ধু শত্রু!
PETKOFF
No longer the enemy, happily.
(Rather anxiously)
I hope you’ve come as a friend, and not on business.
সৌভাগ্যবশত, এখন আর শত্রু নন।
(আশঙ্কাভরে)
আশা করি আপনি বন্ধুরূপে এসেছেন, কোনও কাজে নয়।
CATHERINE
Oh, quite as a friend, Paul.
I was just asking Captain Bluntschli to stay to lunch;
but he declares he must go at once.
না না, অবশ্যই বন্ধু হয়ে, পল।
আমি তো ক্যাপ্টেন ব্লানচলিকে দুপুরের খাওয়াতে আমন্ত্রণ জানাচ্ছিলাম;
কিন্তু উনি জোর দিয়ে বলছেন, এখনই যেতে হবে।
SERGIUS
(Sardonically)
Impossible, Bluntschli.
We want you here badly.
We have to send on three cavalry regiments to Phillipopolis;
and we don’t in the least know how to do it.
(বিদ্রূপের সুরে)
অসম্ভব, ব্লানচলি।
আমাদের আপনাকে খুব দরকার।
আমাদের তিনটি ক্যাভেলরি রেজিমেন্ট ফিলিপপোপোলিসে পাঠাতে হবে;
কিন্তু আমরা একেবারেই জানি না কীভাবে করব।
BLUNTSCHLI
(Suddenly attentive and business-like)
Phillipopolis!
The forage is the trouble, eh?
(হঠাৎ মনোযোগী ও কর্মমুখর ভঙ্গিতে)
ফিলিপপোপোলিস!
সমস্যা তো নিশ্চয়ই ঘাস-খড়, তাই না?
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word/Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Gracious lady | Polite term for a gentlewoman | ভদ্রমহিলা (সম্মানসূচকভাবে) |
| Coaxing | Gently persuading | আদর করে বোঝানো |
| Sent on | Forwarded, dispatched | পাঠিয়ে দেওয়া |
| Card-case | A small case for visiting cards | ভিজিটিং কার্ড রাখার বাক্স |
| Agony | Intense pain or discomfort (here: impatience) | যন্ত্রণার মতো অধৈর্যতা |
| Fluster | Confused, nervous excitement | হুড়োহুড়ি, উদ্বেগ |
| Sardonically | Mockingly, with sarcasm | ব্যঙ্গাত্মকভাবে |
| Forage | Fodder for horses, military supply | পশুখাদ্য, ঘাস-খড় |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “At once, gracious lady.” | Bluntschli is respectful and agrees to leave, hiding his disappointment. | ব্লানচলি সম্মান দেখিয়ে তৎক্ষণাৎ চলে যাওয়ার কথা বলে। |
| “Oh Heavens!” | Catherine’s reaction to the disaster of Petkoff catching them. | ক্যাথরিন বিপদ দেখে ঈশ্বরকে ডাকে—ওদের ধরা পড়ে গেছে! |
| “Friend the enemy!” | Sergius jokes that although they were enemies in war, now they’re friends. | সার্জিয়াস রসিকতা করে বলে—যুদ্ধে শত্রু, এখন বন্ধু! |
| “The forage is the trouble, eh?” | Bluntschli immediately identifies the military logistics problem like a true soldier. | ব্লানচলি বুঝে যায় আসল সমস্যা—ঘোড়ার খোরাকই তো ঝামেলা! |
PETKOFF
(Eagerly)
Yes, that’s it.
(To Sergius)
He sees the whole thing at once.
(উত্সাহভরে)
হ্যাঁ, এটাই তো!
(সার্জিয়াসকে)
সে তো একঝলকেই পুরো ব্যাপারটা বুঝে ফেলেছে।
BLUNTSCHLI
I think I can shew you how to manage that.
আমি মনে করি, কীভাবে সামলাতে হবে সেটা আমি আপনাদের দেখাতে পারব।
SERGIUS
Invaluable man! Come along!
(Towering over Bluntschli, he puts his hand on his shoulder and takes him to the steps, Petkoff following. As Bluntschli puts his foot on the first step, Raina comes out of the house.)
অমূল্য লোক! চলুন!
(ব্লানচলির ওপর ঝুঁকে কাঁধে হাত রেখে তাকে সিঁড়ির দিকে নিয়ে যায়। পেছনে পেটকফ। ঠিক তখন ব্লানচলি সিঁড়িতে পা রাখতেই রাইনা বেরিয়ে আসে।)
RAINA
(Completely losing her presence of mind)
Oh, the chocolate cream soldier!
(পুরোপুরি হিতাহিত জ্ঞান হারিয়ে)
আহ! চকোলেট ক্রিম সৈনিক!
(Stage Action)
Bluntschli stands rigid.
Sergius, amazed, looks at Raina, then at Petkoff, who looks back at him and then at his wife.
ব্লানচলি ঠায় দাঁড়িয়ে পড়ে।
সার্জিয়াস হতবাক হয়ে রাইনার দিকে তাকায়, তারপর পেটকফের দিকে।
পেটকফ সার্জিয়াসের দিকে তাকিয়ে পরে স্ত্রীর দিকে।
CATHERINE
(With commanding presence of mind)
My dear Raina, don’t you see that we have a guest here—Captain Bluntschli, one of our new Servian friends?
(প্রবল আত্মসংযম ও ধীরস্থিরতায়)
রাইনা, বুঝতে পারছ না? আমাদের অতিথি এসেছেন—ক্যাপ্টেন ব্লানচলি, আমাদের নতুন সার্বিয়ান বন্ধুদের একজন।
(Stage Action)
Raina bows; Bluntschli bows.
রাইনা মাথা ঝুঁকিয়ে অভিবাদন জানায়; ব্লানচলিও সম্মানসূচকভাবে নত হয়।
RAINA
How silly of me!
(She comes down into the centre of the group, between Bluntschli and Petkoff)
I made a beautiful ornament this morning for the ice pudding;
and that stupid Nicola has just put down a pile of plates on it and spoiled it.
(To Bluntschli, winningly)
I hope you didn’t think that you were the chocolate cream soldier, Captain Bluntschli.
**কী বোকামি আমার!
(সে এসে ব্লানচলি ও পেটকফের মাঝে দাঁড়ায়)
আজ সকালে আইস পুডিং-এর জন্য দারুণ একটা সাজসজ্জা করেছিলাম;
আর সেই বোকা নিকোলা এসে একটা থালার স্তূপ তার ওপর রেখে সব নষ্ট করে দিয়েছে।
(ব্লানচলির দিকে মিষ্টি ভঙ্গিতে)
আশা করি আপনি ভাবেননি যে আপনি সেই চকোলেট ক্রিম সৈনিক, ক্যাপ্টেন ব্লানচলি।
BLUNTSCHLI
(Laughing)
I assure you I did.
(Stealing a whimsical glance at her)
Your explanation was a relief.
(হেসে)
আমি তো সত্যিই ভেবেছিলাম।
(রসাত্মক ভঙ্গিতে তার দিকে তাকিয়ে)
আপনার ব্যাখা শুনে একটু স্বস্তিই পেলাম।
PETKOFF
(Suspiciously, to Raina)
And since when, pray, have you taken to cooking?
(সন্দেহভরে রাইনাকে)
আর বলো তো, তুমি কবে থেকে রান্না করতে শিখলে?
CATHERINE
Oh, whilst you were away.
It is her latest fancy.
ও, আপনি যখন বাইরে ছিলেন তখন থেকেই।
এ তার সাম্প্রতিক শখ।
PETKOFF
(Testily)
And has Nicola taken to drinking?
He used to be careful enough.
First he shews Captain Bluntschli out here when he knew quite well I was in the—hum!—library;
and then he goes downstairs and breaks Raina’s chocolate soldier.
He must—
(উত্তেজিতভাবে)
আর নিকোলা কি তবে এখন মদ খায়?
ও তো আগে খুব সাবধানে চলত।
প্রথমে ক্যাপ্টেন ব্লানচলিকে বাইরে নিয়ে আসে, অথচ জানত আমি ছিলাম—হুঁ!—লাইব্রেরিতে;
তারপর নিচে গিয়ে রাইনার চকোলেট সৈনিকটা ভেঙে দেয়।
ওকে তো—
(Stage Action)
At this moment Nicola appears at the top of the steps R., with a carpet bag.
He descends; places it respectfully before Bluntschli; and waits for further orders.
General amazement.
Nicola, unconscious of the effect he is producing, looks perfectly satisfied with himself.
এই মুহূর্তে ডানদিকের সিঁড়ির ওপরে নিকোলা দেখা দেয়, হাতে একটি কার্পেট ব্যাগ।
সে নিচে নামে; ব্যাগটি সম্মানের সঙ্গে ব্লানচলির সামনে রাখে এবং আরও নির্দেশের অপেক্ষায় দাঁড়ায়।
সবার চরম বিস্ময়।
নিকোলা, যে জানেই না সে কী বিপত্তি ঘটাচ্ছে, নিজের কীর্তিতে পুরোপুরি সন্তুষ্ট।
PETKOFF
(When he recovers his power of speech, he breaks out at him)
Are you mad, Nicola?
(কথা ফেরা মাত্র চিৎকার করে ওঠে)
তুমি কি পাগল হয়ে গেছ, নিকোলা?
NICOLA
(Taken aback)
Sir?
(হকচকিয়ে)
স্যার?
PETKOFF
What have you brought that for?
ওটা তুমি আনলে কেন?
NICOLA
My lady’s orders, sir.
Louka told me that—
মালকিনের আদেশে, স্যার।
লৌকা আমাকে বলেছিল—
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word/Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Presence of mind | Calm and clear thinking during crisis | পরিস্থিতিতে মাথা ঠান্ডা রাখা |
| Invaluable | Extremely valuable | অমূল্য, অতি গুরুত্বপূর্ণ |
| Fancy (noun) | Whim, sudden interest | খেয়াল, হঠাৎ আগ্রহ |
| Testily | Irritably, with annoyance | বিরক্তভাবে |
| Carpet bag | A soft travel bag made of carpet-like fabric | কাপড়ের তৈরি ট্র্যাভেল ব্যাগ |
| Taken aback | Shocked, surprised | হতচকিত, চমকে যাওয়া |
| Whimsical glance | Playful, teasing look | রসাত্মক বা কৌতুকপূর্ণ দৃষ্টি |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “The chocolate cream soldier!” | Raina impulsively reveals the nickname she gave Bluntschli. | রাইনা ভুল করে ব্লানচলিকে দেওয়া তার ডাকনাম বলে ফেলে। |
| “Don’t you see we have a guest…” | Catherine quickly covers up the slip by reintroducing Bluntschli formally. | ক্যাথরিন দ্রুত পরিস্থিতি সামলে ব্লানচলিকে অতিথি হিসেবে চিহ্নিত করে। |
| “Since when have you taken to cooking?” | Petkoff is suspicious because Raina never cooks. | পেটকফ অবাক কারণ রাইনার রান্নার অভ্যাস নেই। |
| “Are you mad, Nicola?” | Petkoff is outraged and confused at Nicola bringing the bag in public. | পেটকফ বিস্মিত ও বিরক্ত, কারণ নিকোলা ব্যাগটা সবাইকে দেখিয়ে আনল। |
CATHERINE
(Interrupting him)
My orders! Why should I order you to bring Captain Bluntschli’s luggage out here?
What are you thinking of, Nicola?
(তাকে বাধা দিয়ে)
আমার আদেশ! আমি কী করে তোমাকে বলব ক্যাপ্টেন ব্লানচলির লাগেজ এখানে আনতে?
তুমি কী ভাবছো, নিকোলা?
NICOLA
(After a moment’s bewilderment, picking up the bag as he addresses Bluntschli with the very perfection of servile discretion)
I beg your pardon, sir, I am sure.
(To Catherine)
My fault, madam! I hope you’ll overlook it!
(He bows, and is going to the steps with the bag, when Petkoff addresses him angrily.)
(একটু বিভ্রান্ত হয়ে, যত্ন সহকারে ব্যাগটি তুলে নিয়ে ব্লানচলিকে)
মাফ করবেন, স্যার, আমি নিশ্চিত।
(ক্যাথরিনের দিকে)
আমার ভুল, ম্যাডাম! আশা করি আপনি এই ভুল ক্ষমা করবেন!
(তিনি নম্রভাবে মাথা নত করে সিঁড়ির দিকে যাত্রা শুরু করেন, তখন পেটকফ তাকে রাগ করে ডেকে ধরে।)
PETKOFF
You’d better go and slam that bag, too, down on Miss Raina’s ice pudding!
(This is too much for Nicola. The bag drops from his hands on Petkoff’s corns, eliciting a roar of anguish from him.)
Begone, you butter-fingered donkey.
**তুমি যেও আর ঐ ব্যাগটা রাইনার আইস পুডিংয়ের ওপর গুড়ে দেয়া!
(নিকোলা সহ্য করতে পারে না, ব্যাগটি তার হাত থেকে পড়ে পেটকফের পায়ের আঙুলে লাগে, পেটকফ চিৎকার করে ওঠে।)
এখান থেকে যাও, তোমার মত অলস গাধা!
NICOLA
(Snatching up the bag, and escaping into the house)
Yes, sir.
**(ব্যাগ নিয়ে দ্রুত ঘরে ঢুকে পড়ে)
জি, স্যার।
CATHERINE
Oh, never mind, Paul, don’t be angry!
আরে, পল, মন খারাপ করো না!
PETKOFF
(Muttering)
Scoundrel. He’s got out of hand while I was away. I’ll teach him.
(Recollecting his guest.)
Oh, well, never mind.
Come, Bluntschli, lets have no more nonsense about you having to go away.
You know very well you’re not going back to Switzerland yet.
Until you do go back you’ll stay with us.
(মুচকি হেসে)
খারাপ লোক। আমি বাইরে ছিলাম, তখন সে হাতছাড়া হয়ে গেছে। আমি তাকে শাসাবো।
(তার অতিথি মনে পড়ে)
আচ্ছা, কিছু না।
আসো ব্লানচলি, তোমার চলে যাওয়ার কথা আর উঠতে দেব না।
তুমি ভালো করেই জানো যে তুমি এখনো সুইজারল্যান্ড ফিরছো না।
যতদিন না ফিরছো, ততদিন আমাদের সঙ্গে থাকো।
RAINA
Oh, do, Captain Bluntschli.
আহা, করবেন তো, ক্যাপ্টেন ব্লানচলি।
PETKOFF
(To Catherine)
Now, Catherine, it’s of you that he’s afraid.
Press him and he’ll stay.
(ক্যাথরিনের দিকে)
দেখো, ক্যাথরিন, সে তোমার থেকে ভয় পায়।
তুমি একটু চাপে দাও, সে থাকবেই।
CATHERINE
Of course I shall be only too delighted if
(Appealingly)
Captain Bluntschli really wishes to stay.
He knows my wishes.
অবশ্যই আমি খুব খুশি হব যদি
(বিনীতভাবে)
ক্যাপ্টেন ব্লানচলি সত্যিই থাকতে চায়।
সে আমার ইচ্ছা জানে।
BLUNTSCHLI
(In his driest military manner)
I am at madame’s orders.
(শুকনো সামরিক ভঙ্গিতে)
আমি ম্যাডামের আদেশের অধীন।
SERGIUS
(Cordially)
That settles it!
(হৃদয়গ্রাহী)
এটাই হলো সিদ্ধান্ত!
PETKOFF
(Heartily)
Of course!
(পুরো আন্তরিকতায়)
অবশ্যই!
RAINA
You see, you must stay!
দেখো, তোমাকে থাকতেই হবে!
BLUNTSCHLI
(Smiling)
Well, If I must, I must!
(Gesture of despair from Catherine.)
(হেসে)
আচ্ছা, যদি থাকতে হয়, তো থাকবই!
(ক্যাথরিনের হতাশাজনক অঙ্গভঙ্গি।)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word/Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Interrupting | Stopping someone mid-sentence | মাঝখানে কথা আটকে দেওয়া |
| Bewilderment | Confusion, puzzlement | বিভ্রান্তি |
| Servile discretion | Obedient carefulness | নম্র কিন্তু সাবধান |
| Slam | To throw or put down forcefully | জোরে ফেলানো বা ফেলে দেওয়া |
| Butter-fingered | Clumsy with hands | হাত থেকে জিনিস পড়ে যাওয়া (অবহেলাপূর্ণ) |
| Muttering | Speaking quietly and unclearly | ফিসফিস করে বলা |
| Dry military manner | Formal, emotionless way of speaking | শুষ্ক ও কঠোর সামরিক ভাষা |
| Cordially | Warmly and sincerely | আন্তরিকভাবে |
| Gesture of despair | Movement showing frustration or sadness | হতাশার অঙ্গভঙ্গি |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “My orders! Why should I order you...?” | Catherine sharply questions Nicola to stop his careless mistake. | ক্যাথরিন কঠোরভাবে নিকোলাকে প্রশ্ন করে তার ভুল বন্ধ করার জন্য। |
| “Begone, you butter-fingered donkey.” | Petkoff scolds Nicola humorously but firmly for his clumsiness. | পেটকফ নিকোলাকে হাস্যকর ভাবে কিন্তু কঠোরভাবে দোষারোপ করেন। |
| “You know very well you’re not going back...” | Petkoff insists Bluntschli must stay until further notice. | পেটকফ ব্লানচলিকে স্পষ্ট করে বলেন এখনো সুইজারল্যান্ড ফেরার সময় নয়। |
| “If I must, I must!” | Bluntschli resigns humorously to staying despite reluctance. | ব্লানচলি মজার ছলে মেনে নিচ্ছে থাকতে হবে। |
🎭 Arms and the Man – Act III
Scene Description: The Library After Lunch
Scene Setting (Narration)
In the library after lunch. It is not much of a library, its literary equipment consisting of a single fixed shelf stocked with old paper-covered novels, broken backed, coffee stained, torn and thumbed, and a couple of little hanging shelves with a few gift books on them, the rest of the wall space being occupied by trophies of war and the chase. But it is a most comfortable sitting-room.
Bengali Translation
দুপুরের খাবারের পর লাইব্রেরি। এটি খুব বড় কোনো লাইব্রেরি নয়, এর বইয়ের সরঞ্জাম মাত্র একটি নির্দিষ্ট তাক, যেখানে পুরনো কাগজে মোড়া বই রাখা, যা ভাঙা, কফির দাগ, ছেঁড়া এবং হাতাঘাত করা, এবং আরও কিছু ছোট ঝুলন্ত তাক যেখানে উপহারস্বরূপ বই রাখা আছে, বাকি দেয়ালের জায়গায় যুদ্ধ এবং শিকার থেকে পাওয়া পুরস্কার রাখা। কিন্তু এটি একটি খুব আরামদায়ক বসার ঘর।
Scene Setting Continued
A row of three large windows in the front of the house shew a mountain panorama, which is just now seen in one of its softest aspects in the mellowing afternoon light. In the left hand corner, a square earthenware stove, a perfect tower of colored pottery, rises nearly to the ceiling and guarantees plenty of warmth.
Bengali Translation
বাড়ির সামনের পাশে তিনটি বড় জানালা রয়েছে, যেগুলো থেকে পর্বতের দৃশ্য দেখা যায়, যা এখন বিকেলের নরম আলোয় সবচেয়ে সুন্দরভাবে দেখা যাচ্ছে। বাম কোণায়, একটি বর্গাকার মাটির চুলা, রঙিন মাটির একটি সুন্দর টাওয়ারের মতো, ছাদ পর্যন্ত উঠেছে এবং প্রচুর উষ্ণতা নিশ্চিত করে।
Scene Setting Continued
The ottoman in the middle is a circular bank of decorated cushions, and the window seats are well upholstered divans. Little Turkish tables, one of them with an elaborate hookah on it, and a screen to match them, complete the handsome effect of the furnishing.
Bengali Translation
মধ্যবর্তী স্থানটিতে একটি বৃত্তাকার অটোম্যান (আসন) রয়েছে, যা সজ্জিত তোয়ালে দিয়ে ঘেরা, এবং জানালার পাশে সুন্দর আসন রয়েছে। ছোট ছোট তুর্কী টেবিল, একটি টেবিলের ওপর জটিল হুক্কা, এবং তাদের সাথে মিল রেখে একটি পর্দা, আসবাবপত্রের সৌন্দর্য পূর্ণ করে।
Scene Setting Continued
There is one object, however, which is hopelessly out of keeping with its surroundings. This is a small kitchen table, much the worse for wear, fitted as a writing table with an old canister full of pens, an eggcup filled with ink, and a deplorable scrap of severely used pink blotting paper.
Bengali Translation
তবে এক বস্তু এমন আছে, যা পুরো পরিবেশের সঙ্গে মানানসই নয়। এটি একটি ছোট রান্নাঘরের টেবিল, যা অনেক পুরনো, লেখার টেবিল হিসেবে ব্যবহৃত হচ্ছে, যেখানে পেন ভর্তি একটি পুরনো ক্যানিস্টার, রঙ ভর্তি একটি এগকাপ এবং খুবই ব্যবহৃত গোলাপি ব্লটিং পেপারের এক টুকরা রয়েছে।
Scene Action and Characters
At the side of this table, which stands on the right, Bluntschli is hard at work, with a couple of maps before him, writing orders. At the head of it sits Sergius, who is also supposed to be at work, but who is actually gnawing the feather of a pen, and contemplating Bluntschli’s quick, sure, businesslike progress with a mixture of envious irritation at his own incapacity, and awestruck wonder at an ability which seems to him almost miraculous, though its prosaic character forbids him to esteem it.
Bengali Translation
এই টেবিলের পাশে, যা ডান পাশে অবস্থিত, ব্লানচলি কঠোর পরিশ্রম করছেন, তার সামনে দুটো মানচিত্র রেখে আদেশ লিখছেন। এর মাথায় সেরগিয়াস বসে আছেন, যাকে কাজ করার কথা, কিন্তু সে আসলে একটি কলমের পালক কামড়াচ্ছে এবং ব্লানচলির দ্রুত, নিশ্চিত, ব্যবসায়িক দক্ষতার দিকে কেমন যেন ঈর্ষা ও অবাক ভাব নিয়ে দেখছে, যা তার নিজের অক্ষমতার সঙ্গে মিলিয়ে তাকে বিস্মিত করে, যদিও এটি সাধারণ ব্যাপার হওয়ায় সে তা উচ্চ মূল্যায়ন করতে পারে না।
Scene Action Continued
The major is comfortably established on the ottoman, with a newspaper in his hand and the tube of the hookah within his reach. Catherine sits at the stove, with her back to them, embroidering. Raina, reclining on the divan under the left hand window, is gazing in a daydream out at the Balkan landscape, with a neglected novel in her lap.
Bengali Translation
মেজর আরাম করে অটোম্যানে বসে আছেন, হাতে একটি সংবাদপত্র এবং হুক্কার নলের পাশে। ক্যাথরিন চুলার কাছে বসে, তাদের পেছনে, সেলাই করছে। রাইনা, বাম পাশের জানালার নিচে ডিভানে শুয়ে, স্বপ্নময় দৃষ্টিতে বালকান ভূদৃশ্যের দিকে তাকিয়ে আছে, তার কোলে একটি অবহেলিত উপন্যাস।
Scene Setting Continued
The door is on the left. The button of the electric bell is between the door and the fireplace.
Bengali Translation
দরজাটি বামে আছে। বৈদ্যুতিক ঘণ্টার বাটন দরজা এবং চিমনির মাঝে রয়েছে।
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word/Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Literary equipment | Collection of books and reading materials | সাহিত্যিক সরঞ্জাম |
| Fixed shelf | A shelf attached firmly to the wall | স্থির তাক |
| Broken backed | Spine of a book damaged | ভাঙা পুস্তকের পিঠ |
| Coffee stained | Marked with coffee stains | কফির দাগ পড়া |
| Trophies of war | Objects symbolizing military victories | যুদ্ধের পুরস্কার |
| Earthenware stove | Stove made of clay or pottery | মাটির চুলা |
| Ottoman | A cushioned seat without a back or arms | নরম আসন (আটোম্যান) |
| Upholstered divans | Sofas with fabric coverings | সজ্জিত সোফা |
| Hookah | Water pipe for smoking | হুক্কা |
| Blotting paper | Paper used to absorb ink | ইঙ্ক শুষে নেওয়ার কাগজ |
| Gnawing | Biting or chewing | কামড়ানো |
| Businesslike | Efficient and practical | কার্যকরী ও বাস্তব |
| Reclining | Leaning back comfortably | আরাম করে বসা বা শোয়া |
| Daydream | Pleasant, dreamy thoughts while awake | স্বপ্নময় চিন্তা |
| Neglected | Ignored or not cared for | অবহেলিত |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “Not much of a library” | The room has very limited books, so it’s more of a sitting-room than a library. | বই কম থাকায় এটি লাইব্রেরির চেয়ে বসার ঘর বেশি। |
| “Broken backed, coffee stained…” | Books are old and worn out, showing much use and neglect. | বইগুলো পুরানো, ভাঙা, দাগ লাগা, যা ব্যবহার ও অবহেলার চিহ্ন। |
| “Trophies of war and the chase” | Decorations from military victories and hunting. | যুদ্ধ এবং শিকার থেকে প্রাপ্ত পুরস্কার বা সজ্জা। |
| “A perfect tower of colored pottery” | The stove is tall and beautifully decorated with colorful pottery. | চুলাটা সুন্দর রঙিন মাটির কাজ দিয়ে তৈরি। |
| “Gnawing the feather of a pen” | Sergius nervously biting the pen’s feather, showing frustration. | সেরগিয়াস কলমের পালক কামড়ে নিজের হতাশা প্রকাশ করছে। |
| “Awestruck wonder” | Amazed admiration, almost like worship or disbelief. | বিস্ময়ে মুগ্ধতা, অবিশ্বাসের মতো। |
PETKOFF
(Looking up from his paper to watch how they are getting on at the table)
Are you sure I can’t help you in any way, Bluntschli?
(তার কাগজ থেকে তাকিয়ে দেখছে তারা টেবিলের কাছে কী করছে)
তুমি কি নিশ্চিত, ব্লানচলি, আমি তোমার কোনো কাজে সাহায্য করতে পারব না?
BLUNTSCHLI
(Without interrupting his writing or looking up)
Quite sure, thank you. Saranoff and I will manage it.
(লিখা ছাড়াই বা তাকানো ছাড়াই)
নিশ্চিত, ধন্যবাদ। সারানফ আর আমি এটি সামলাবো।
SERGIUS
(Grimly)
Yes: we’ll manage it. He finds out what to do; draws up the orders; and I sign ’em. Division of labour, Major.
(Bluntschli passes him a paper.)
Another one? Thank you.
(He plants the papers squarely before him; sets his chair carefully parallel to them; and signs with the air of a man resolutely performing a difficult and dangerous feat.)
This hand is more accustomed to the sword than to the pen.
(কড়া ভঙ্গিতে)
হ্যাঁ: আমরা সামলাবো। ও জানে কী করতে হবে; আদেশ তৈরি করে; আর আমি সই করি। কাজের ভাগ Major।
(ব্লানচলি একটি কাগজ তাকে দেয়।)
আরেকটা? ধন্যবাদ।
(সে কাগজগুলো সামনে সোজা রেখে চেয়ার ঠিক করে বসে; কঠিন কাজের মত দৃঢ়তার সঙ্গে সই করে।)
এই হাত তলোয়ার ধরতে অভ্যস্ত, কলম ধরতে নয়।
PETKOFF
It’s very good of you, Bluntschli, it is indeed, to let yourself be put upon in this way. Now are you quite sure I can do nothing?
(তোমার প্রশংসা করি, ব্লানচলি, এভাবে নিজেকে কাজে লাগাতে দাও। এখন কি তুমি নিশ্চিত আমি কিছুই করতে পারি না?
CATHERINE
(In a low, warning tone)
You can stop interrupting, Paul.
(নিচু ও সতর্ক কণ্ঠে)
তুমি বিরক্ত করা বন্ধ করো, পল।
PETKOFF
(Starting and looking round at her)
Eh? Oh! Quite right, my love, quite right.
(He takes his newspaper up, but lets it drop again.)
Ah, you haven’t been campaigning, Catherine: you don’t know how pleasant it is for us to sit here, after a good lunch, with nothing to do but enjoy ourselves.
There’s only one thing I want to make me thoroughly comfortable.
(হঠাৎ ঘুরে দেখে)
হুঁ? আঃ! ঠিক বলেছো, আমার প্রিয়, ঠিক বলেছো।
(তিনি সংবাদপত্র তুলে নেন, আবার ফেলে দেন।)
আঃ, তুমি কখনো যুদ্ধ করো নি, ক্যাথরিন: তুমি জানো না ভাল লাঞ্চের পর এখানে বসে স্বাচ্ছন্দ্য উপভোগ করা কত সুন্দর।
একটাই জিনিস আছে যা আমাকে পুরোপুরি আরাম দেয়।
CATHERINE
What is that?
সেটা কী?
PETKOFF
My old coat. I’m not at home in this one: I feel as if I were on parade.
আমার পুরানো কোট। এইটা পড়ে ঘরে স্বাচ্ছন্দ্য লাগে না: মনে হয় যেন যুদ্ধে প্যারেডে আছি।
CATHERINE
My dear Paul, how absurd you are about that old coat! It must be hanging in the blue closet where you left it.
আমার প্রিয় পল, তোমার পুরানো কোট নিয়ে তুমি কত বোকামি করছ! এটা অবশ্যই তোমার রেখে আসা নীল আলমারিতে ঝুলে আছে।
PETKOFF
My dear Catherine, I tell you I’ve looked there. Am I to believe my own eyes or not?
(Catherine quietly rises and presses the button of the electric bell by the fireplace.)
What are you shewing off that bell for?
(She looks at him majestically, and silently resumes her chair and her needlework.)
My dear: if you think the obstinacy of your sex can make a coat out of two old dressing gowns of Raina’s, your waterproof, and my mackintosh, you’re mistaken.
That’s exactly what the blue closet contains at present.
(Nicola presents himself.)
আমার প্রিয় ক্যাথরিন, আমি বলছি আমি দেখেছি। আমি কি আমার নিজের চোখ বিশ্বাস করব না?
(ক্যাথরিন নীরবে উঠে আংটি বাজায়)
তুমি কি বাজি দেখাও সে জন্য?
(সে গৌরবময় ভঙ্গিতে তাকায়, চেয়ারে বসে কাজ চালিয়ে যায়।)
প্রিয়, যদি তুমি ভাবো তোমাদের নারীর অবাধ্যতায় দুই পুরানো ড্রেসিং গাউন, তোমার জলরোধী ও আমার ম্যাকিন্টোশ মিলে কোট বানিয়ে ফেলা যায়, তাহলে তুমি ভুল করেছো।
একেবারে ঠিক এই জিনিসগুলো নীল আলমারিতে আছে।
(নিকোলা হাজির হয়।)
CATHERINE
(Unmoved by Petkoff’s sally)
Nicola: go to the blue closet and bring your master’s old coat here—the braided one he usually wears in the house.
(পেটকফের ঠাট্টায় অপ্রভাবিত)
নিকোলা: নীল আলমারিতে যাও এবং তোমার মালিকের পুরানো কোট নিয়ে আসো — যে জোরালো সেলাই করা, যা সে সাধারণত ঘরে পরে।
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word/Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Grimly | Sternly, seriously | কঠোরভাবে, গম্ভীরভাবে |
| Division of labour | Sharing tasks among people | কাজ ভাগাভাগি করা |
| Obstacle | Something that blocks progress | বাধা |
| Obstinacy | Stubbornness | অবাধ্যতা, একগুঁয়ে ভাব |
| Braided | Decorated with intertwined strands | বোনা, সেলাই করা |
| Electric bell | A bell that rings electrically | বৈদ্যুতিক ঘণ্টা |
| Majestically | In a grand and dignified manner | গৌরবময় ভঙ্গিতে |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “This hand is more accustomed…” | Sergius humorously contrasts his sword skill with his unfamiliarity with paperwork. | সার্গিয়াস হাস্যরসাত্মক ভাবে নিজের তলোয়ার দক্ষতা ও কলমের অজানা ব্যাপার তুলনা করে। |
| “You can stop interrupting…” | Catherine warns Petkoff quietly to stop disturbing the work. | ক্যাথরিন পলকে শান্ত স্বরে বিরক্ত করা বন্ধ করার কথা বলে। |
| “What are you shewing off that bell for?” | Petkoff teasing Catherine about using the electric bell unnecessarily. | পেটকফ ক্যাথরিনকে বিদ্রুপ করে বলে ঘণ্টা বাজানোর দরকার নেই। |
| “If you think… you’re mistaken.” | Petkoff doubts Catherine’s attempt to create a coat from assorted old clothes. | পেটকফ ক্যাথরিনের জোড় জুটিয়ে কোট বানানোর পরিকল্পনাকে অবাস্তব মনে করে। |
NICOLA
Yes, madam.
(Nicola goes out.)
জি, ম্যাডাম।
(নিকোলা বেরিয়ে যায়।)
PETKOFF
Catherine.
ক্যাথরিন।
CATHERINE
Yes, Paul?
বলো, পল?
PETKOFF
I bet you any piece of jewellery you like to order from Sofia against a week’s housekeeping money, that the coat isn’t there.
আমি বাজি রাখছি তুমি সোফিয়া থেকে যেকোনো গয়না আনাও, আর আমি দিচ্ছি এক সপ্তাহের ঘরখরচ—কোটটা ওখানে নেই।
CATHERINE
Done, Paul.
ঠিক আছে, পল।
PETKOFF
(Excited by the prospect of a gamble)
Come: here’s an opportunity for some sport. Who’ll bet on it? Bluntschli: I’ll give you six to one.
(বাজির উত্তেজনায় আনন্দিত হয়ে)
চলো, মজা হবে। কেউ বাজি ধরবে? ব্লানচলি: তোমাকে দিচ্ছি ছয় গুণ।
BLUNTSCHLI
(Imperturbably)
It would be robbing you, Major. Madame is sure to be right.
(Without looking up, he passes another batch of papers to Sergius.)
**(অবিচলভাবে)
ওটা হবে আপনাকে ঠকানো, মেজর। ম্যাডাম নিশ্চয়ই ঠিক।
(চোখ না তুলে সার্গিয়াসকে আরও কিছু কাগজ দেন।)
SERGIUS
(Also excited)
Bravo, Switzerland! Major: I bet my best charger against an Arab mare for Raina that Nicola finds the coat in the blue closet.
**(উত্তেজিত হয়ে)
বাহ, সুইজারল্যান্ড! মেজর: আমি আমার সেরা ঘোড়া দিচ্ছি—রেইনার জন্য এক আরব ঘোড়ার বদলে—যদি নিকোলা কোটটা নীল আলমারি থেকে খুঁজে আনে।
PETKOFF
(Eagerly)
Your best char—
**(আগ্রহের সাথে)
তোমার সেরা ঘো—
CATHERINE
(Hastily interrupting him)
Don’t be foolish, Paul. An Arabian mare will cost you 50,000 levas.
**(তাড়াতাড়ি থামিয়ে দিয়ে)
বোকামি কোরো না, পল। একটা আরবী ঘোড়া কিনতে ৫০,০০০ লেভা লেগে যাবে।
RAINA
(Suddenly coming out of her picturesque revery)
Really, mother, if you are going to take the jewellery, I don’t see why you should grudge me my Arab.
**(হঠাৎ তার কল্পনার জগৎ থেকে উঠে এসে)
সত্যি মা, যদি তুমি গয়না নিতে পারো, তাহলে আমার আরবী ঘোড়া নিয়ে কেন এত আপত্তি?
(Nicola comes back with the coat and brings it to Petkoff, who can hardly believe his eyes.)
(নিকোলা ফিরে আসে কোট নিয়ে এবং পেটকফের হাতে দেয়। পেটকফ নিজের চোখ বিশ্বাস করতে পারে না।)
CATHERINE
Where was it, Nicola?
কোথায় ছিল, নিকোলা?
NICOLA
Hanging in the blue closet, madam.
নীল আলমারিতে ঝুলছিল, ম্যাডাম।
PETKOFF
Well, I am d—
আচ্ছা, আমি তো একদম—
CATHERINE
(Stopping him)
Paul!
**(তাকে থামিয়ে দিয়ে)
পল!
PETKOFF
I could have sworn it wasn’t there. Age is beginning to tell on me. I’m getting hallucinations.
(To Nicola)
Here: help me to change.
Excuse me, Bluntschli.
(He begins changing coats, Nicola acting as valet.)
Remember: I didn’t take that bet of yours, Sergius.
You’d better give Raina that Arab steed yourself, since you’ve roused her expectations. Eh, Raina?
(He looks round at her; but she is again rapt in the landscape. With a little gush of paternal affection and pride, he points her out to them and says)
She’s dreaming, as usual.
**আমি শপথ করতে পারতাম, ওটা ওখানে ছিল না। বয়স হচ্ছে বুঝি, মনের ভুল হচ্ছে।
(নিকোলাকে উদ্দেশ্য করে)
এই নাও, আমাকে পালটে দাও।
ব্লানচলি, ক্ষমা চাও।
(সে কোট পালটে নিচ্ছে, নিকোলা সহায়ক হিসেবে কাজ করছে।)
মনে রেখো: সার্গিয়াস, আমি কিন্তু তোমার বাজি নিইনি।
তুমি বরং রেইনাকে ওই আরব ঘোড়াটাই দিয়ে দাও—সে তো আশা করে ফেলেছে। কি রেইনা?
(সে রেইনার দিকে তাকায়; কিন্তু সে আবার দিগন্তের সৌন্দর্যে মগ্ন। পিতৃস্নেহ ও গর্বে উচ্ছ্বসিত হয়ে সে তাকে দেখিয়ে বলে)
সাধারণ মতই, সে স্বপ্নে হারিয়ে আছে।
SERGIUS
Assuredly she shall not be the loser.
নিশ্চয়ই সে হারবে না।
PETKOFF
So much the better for her. I shan’t come off so cheap, I expect.
(The change is now complete. Nicola goes out with the discarded coat.)
Ah, now I feel at home at last.
(He sits down and takes his newspaper with a grunt of relief.)
**ওর পক্ষেই ভালো হয়েছে। আমি এত সহজে ছাড় পাব না, বোধ হয়।
(কোট বদল শেষ হয়েছে। নিকোলা পুরানো কোট নিয়ে চলে যায়।)
আঃ, এবার একটু ঘরের মত লাগছে।
(সে বসে পড়ে এবং আরাম করে সংবাদপত্র পড়ে।)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word/Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Bet | A wager or gamble | বাজি |
| Imperturbably | Calmly and without emotion | অবিচলভাবে |
| Charger | A strong war horse | যুদ্ধের শক্তিশালী ঘোড়া |
| Mare | A female horse | মাদি ঘোড়া |
| Hallucination | A false perception or illusion | মায়া, ভুল দৃষ্টি |
| Rapt | Deeply absorbed | গভীরভাবে মগ্ন |
| Steed | A horse used for riding | আরোহী ঘোড়া |
| Grunt (of relief) | A sound expressing satisfaction | আরামের হাঁকু বা শব্দ |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “I bet you any piece of jewellery…” | Petkoff playfully challenges Catherine with a domestic wager. | পেটকফ ক্যাথরিনকে ঘরোয়া বাজিতে চ্যালেঞ্জ করে। |
| “Bravo, Switzerland!” | Sergius praises Bluntschli’s confidence and takes part in the joke. | সার্গিয়াস ব্লানচলির আত্মবিশ্বাসকে অভিনন্দন জানায় ও মজায় যোগ দেয়। |
| “She’s dreaming, as usual.” | Petkoff affectionately points out Raina’s idealistic, daydreamy nature. | পেটকফ স্নেহভরে রেইনার কল্পনাপ্রবণ স্বভাবকে তুলে ধরে। |
| “Hallucinations” | Petkoff humorously blames aging for his mistake about the coat. | পেটকফ বয়সের দোহাই দিয়ে নিজের ভুল চোখকে রসাত্মকভাবে ব্যাখ্যা করে। |
BLUNTSCHLI
(To Sergius, handing a paper)
That’s the last order.
(সার্গিয়াসকে একটি কাগজ দিয়ে)
এটাই শেষ আদেশ।
PETKOFF
(Jumping up)
What! Finished?
কি! শেষ হয়ে গেছে?
BLUNTSCHLI
Finished.
হ্যাঁ, শেষ।
(Petkoff goes beside Sergius; looks curiously over his left shoulder as he signs; and says with childlike envy)
Haven’t you anything for me to sign?
**(পেটকফ সার্গিয়াসের পাশে গিয়ে, তার বাঁ কাঁধের উপর দিয়ে উঁকি দিয়ে দেখছে এবং শিশুসুলভ ঈর্ষায় বলে)
আমার জন্য সই করার কিছুই নেই?
BLUNTSCHLI
Not necessary. His signature will do.
দরকার নেই। ওর সই-ই যথেষ্ট।
PETKOFF
Ah, well, I think we’ve done a thundering good day’s work.
(He goes away from the table)
Can I do anything more?
**আচ্ছা, আমি বলি—আজ খুবই দারুণ একটা দিন কাটল কাজের দিক থেকে।
(টেবিল ছেড়ে যায়)
আর কিছু করতে পারি?
BLUNTSCHLI
You had better both see the fellows that are to take these.
(To Sergius)
Pack them off at once; and show them that I’ve marked on the orders the time they should hand them in by.
Tell them that if they stop to drink or tell stories—if they’re five minutes late, they’ll have the skin taken off their backs.
**তোমাদের দু’জনেরই ভাল হবে যদি যাদের হাতে এগুলো যাবে, তাদের দেখা করো।
(সার্গিয়াসকে উদ্দেশ্যে)
তাদের এক্ষুণি পাঠিয়ে দাও। আমি আদেশগুলোতে সময় লিখে দিয়েছি—তা যেন দেখে।
বলবে, যদি তারা গল্পগুজব বা পান করতে যায়—এমনকি পাঁচ মিনিটও দেরি করে—তবে তাদের পিঠের চামড়া তুলে ফেলা হবে।
SERGIUS
(Rising indignantly)
I’ll say so. And if one of them is man enough to spit in my face for insulting him, I’ll buy his discharge and give him a pension.
(He strides out, his humanity deeply outraged.)
**(অসন্তোষে উঠে দাঁড়িয়ে)
আমি তাই বলব। আর যদি ওদের মধ্যে কেউ এতটা সাহস দেখায় যে আমাকে অপমানের জন্য মুখে থুতু দেয়, আমি ওর ছাড়পত্র কিনে দেব, ওকে পেনশনও দেব।
(সে চলে যায়, মানবিক মর্যাদায় আঘাত পেয়ে।)
BLUNTSCHLI
(Confidentially)
Just see that he talks to them properly, Major, will you?
**(আস্তে করে)
মেজর, দয়া করে দেখবেন ও যেন ওদের সঙ্গে ঠিকমত কথা বলে।
PETKOFF
(Officiously)
Quite right, Bluntschli, quite right. I’ll see to it.
(He goes to the door importantly, but hesitates on the threshold)
By the bye, Catherine, you may as well come, too. They’ll be far more frightened of you than of me.
**(গম্ভীরভাবে)
ঠিক বলেছ, ব্লানচলি, একদম ঠিক। আমি দেখছি ব্যাপারটা।
(দরজার দিকে গিয়ে থেমে যায়)
আচ্ছা ক্যাথরিন, তুমিও চলো না বরং। ওরা আমার থেকে তোমাকে অনেক বেশি ভয় পাবে।
CATHERINE
(Putting down her embroidery)
I daresay I had better. You will only splutter at them.
(She goes out, Petkoff holding the door for her and following her.)
**(কাঁটায় কাজ ফেলে রেখে)
হ্যাঁ, আমার যাওয়াই ভালো হবে। তুমি তো কেবল তর্জন-গর্জন করবে।
(সে বেরিয়ে যায়, পেটকফ দরজা ধরে এবং তার পেছনে পেছনে যায়।)
BLUNTSCHLI
What a country! They make cannons out of cherry trees; and the officers send for their wives to keep discipline!
(He begins to fold and docket the papers.)
**কী আজব দেশ! চেরি গাছ দিয়ে কামান বানায়, আর অফিসাররা শৃঙ্খলা বজায় রাখতে নিজেদের স্ত্রীদের ডাকে!
(সে কাগজ গুছাতে শুরু করে।)
(Raina, who has risen from the divan, strolls down the room with her hands clasped behind her, and looks mischievously at him.)
(রেইনা, যিনি সোফা থেকে উঠে এসেছেন, হাত পেছনে রেখে ঘরের ভেতর হেঁটে আসে এবং দুষ্টু হাসিতে ব্লানচলির দিকে তাকায়।)
RAINA
You look ever so much nicer than when we last met.
(He looks up, surprised)
What have you done to yourself?
**তুমি আগের চেয়ে অনেক ভালো দেখাচ্ছ।
(সে চমকে তাকায়)
তুমি নিজের মধ্যে কী পরিবর্তন এনেছ?
BLUNTSCHLI
Washed; brushed; good night’s sleep and breakfast. That’s all.
গোসল করেছি; চুল আঁচড়েছি; ভালো ঘুমিয়েছি আর নাস্তা করেছি—এই তো সব।
RAINA
Did you get back safely that morning?
সেদিন সকালে ঠিকমতো ফিরে যেতে পেরেছিলে?
BLUNTSCHLI
Quite, thanks.
একদম ঠিকঠাক, ধন্যবাদ।
RAINA
Were they angry with you for running away from Sergius’s charge?
সার্গিয়াসের আক্রমণ থেকে পালিয়ে আসার জন্য ওরা কি তোমার উপর রেগে গিয়েছিল?
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word/Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Officiously | In a self-important or interfering way | কর্তব্যপরায়ণ বা ঢলঢল করে |
| Docket | To label or record something | ট্যাগ লাগানো, তালিকাভুক্ত করা |
| Splutter | Speak hastily and angrily | তোতলানো বা রেগে গিয়ে জোরে বলা |
| Indignantly | In a manner showing anger or resentment | অপমানিতভাবে, ক্রুদ্ধভাবে |
| Humanity (deeply outraged) | Hurt sense of dignity and compassion | মানবিক অনুভূতির চরম আঘাত |
| Mischievously | Playfully teasing or cheeky | দুষ্টুমি করে |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “That’s the last order.” | Bluntschli concludes the administrative work, showcasing efficiency. | ব্লানচলি জানায় প্রশাসনিক কাজ শেষ, দক্ষতার ইঙ্গিত। |
| “Can I do anything more?” | Petkoff wants to contribute but feels left out. | পেটকফ নিজেকে বাদ পড়া মনে করে কিছু করতে চায়। |
| “They make cannons out of cherry trees…” | Bluntschli mocks the absurdities of Bulgarian military traditions. | ব্লানচলি বুলগেরিয়ার হাস্যকর সৈনিক সংস্কৃতিকে কটাক্ষ করে। |
| “Ever so much nicer” | Raina flirts lightly, noting Bluntschli’s improved appearance. | রেইনা দুষ্টুমিতে ব্লানচলির সুন্দর দেখানোর কথা তোলে। |
| “Were they angry with you…” | She tests his pride and explores his past vulnerability. | সে ব্লানচলির সাহস ও অতীত পরিস্থিতি নিয়ে খোঁচা দেয়। |
BLUNTSCHLI
No, they were glad; because they’d all just run away themselves.
না, তারা খুশি ছিল; কারণ তারা নিজেরাও তখনই পালিয়ে এসেছিল।
RAINA
(Going to the table, leaning over it towards him)
It must have made a lovely story for them—all that about me and my room.
তোমার আর আমার ঘরের ব্যাপারটা নিশ্চয়ই ওদের কাছে দারুণ গল্প হয়েছে।
BLUNTSCHLI
Capital story. But I only told it to one of them—a particular friend.
চমৎকার গল্প। কিন্তু আমি শুধু একজনকে বলেছিলাম—একজন নির্দিষ্ট বন্ধুকে।
RAINA
On whose discretion you could absolutely rely?
যার বিচক্ষণতার ওপর তুমি পুরোপুরি নির্ভর করতে পারো?
BLUNTSCHLI
Absolutely.
পুরোপুরি।
RAINA
Hm! He told it all to my father and Sergius the day you exchanged the prisoners.
(She turns away and strolls carelessly across to the other side of the room.)
**হুঁ! ঠিক সেইদিন বন্দী বিনিময় হয়েছিল, সে সব কিছু বাবাকে আর সার্গিয়াসকে বলে দিয়েছিল।
(সে ঘুরে দাঁড়ায় ও ঘরের অন্য প্রান্তে অন্যমনস্কভাবে হাঁটে।)
BLUNTSCHLI
(Deeply concerned and half incredulous)
No! You don’t mean that, do you?
না! তুমি সত্যিই এটা বলছ?
RAINA
(Turning, with sudden earnestness)
I do indeed. But they don’t know that it was in this house that you hid.
If Sergius knew, he would challenge you and kill you in a duel.
হ্যাঁ, একদম বলছি। তবে ওরা জানে না তুমি এই বাড়িতেই লুকিয়েছিলে।
যদি সার্গিয়াস জানত, তবে সে তোমাকে দ্বন্দ্বযুদ্ধে ডেকে মেরে ফেলত।
BLUNTSCHLI
Bless me! Then don’t tell him.
হায় খোদা! তাহলে ওকে কিছু বোলো না।
RAINA
(Full of reproach for his levity)
Can you realize what it is to me to deceive him?
I want to be quite perfect with Sergius—no meanness, no smallness, no deceit.
My relation to him is the one really beautiful and noble part of my life.
I hope you can understand that.
তুমি বুঝতে পারো, সার্গিয়াসকে ঠকানো আমার কাছে কী কষ্টের?
আমি ওর সঙ্গে সম্পর্কটা নিখুঁত রাখতে চাই—কোনও নিচতা নয়, কোনও কুটিলতা নয়, কোনও মিথ্যে নয়।
আমার জীবনে এটাই একমাত্র সুন্দর আর মহৎ সম্পর্ক।
আশা করি তুমি সেটা বুঝতে পারো।
BLUNTSCHLI
(Sceptically)
You mean that you wouldn’t like him to find out that the story about the ice pudding was a—a—a—You know.
তুমি বলতে চাইছো, তুমি চাও না সে জানতে পারুক যে আইস পুডিংয়ের গল্পটা ছিল একটা—একটা—তুমি জানোই।
RAINA
(Wincing)
Ah, don’t talk of it in that flippant way.
I lied: I know it. But I did it to save your life.
He would have killed you.
That was the second time I ever uttered a falsehood.
(Bluntschli rises quickly and looks doubtfully and somewhat severely at her)
Do you remember the first time?
**উহ! এরকম হালকা করে বলো না।
আমি মিথ্যে বলেছিলাম—জানি সেটা। কিন্তু আমি বলেছিলাম তোমার প্রাণ বাঁচাতে।
সে তোমাকে মেরে ফেলত।
এটা ছিল দ্বিতীয়বার, আমি মিথ্যে বলেছিলাম।
(ব্লানচলি দ্রুত উঠে দাঁড়ায়, কিছুটা সন্দেহ ও কঠোরভাবে তাকায়)
তুমি কি প্রথমবারটা মনে রেখেছো?
BLUNTSCHLI
I! No. Was I present?
আমি? না। আমি কি তখন উপস্থিত ছিলাম?
RAINA
Yes; and I told the officer who was searching for you that you were not present.
হ্যাঁ, তুমি ছিলে। আর আমি সেই অফিসারকে বলেছিলাম যে তোমাকে সে খুঁজছে—তুমি এখানে নেই।
BLUNTSCHLI
True. I should have remembered it.
ঠিক। আমার মনে রাখা উচিত ছিল।
RAINA
(Greatly encouraged)
Ah, it is natural that you should forget it first.
It cost you nothing: it cost me a lie!—a lie!!
(She sits down on the ottoman, looking straight before her with her hands clasped on her knee.
Bluntschli, quite touched, goes to the ottoman with a particularly reassuring and considerate air, and sits down beside her.)
**উফ! এটা স্বাভাবিক যে তুমি আগে ভুলে যাবে।
তোমার কিছু যায়নি এতে; কিন্তু আমার পক্ষে এটা ছিল এক মিথ্যে!—একটা মিথ্যে!!
(সে অটোমানে বসে, হাঁটুতে হাত জড়িয়ে সামনে তাকিয়ে থাকে।
ব্লানচলি মুগ্ধ হয়ে যায়, সান্ত্বনামূলক মনোভাবে পাশে গিয়ে বসে।)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word/Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Discretion | Judgement; ability to keep things confidential | বিবেচনা, গোপন রাখার ক্ষমতা |
| Incredulous | Disbelieving; skeptical | অবিশ্বাসী |
| Duel | A formal fight between two people with weapons | দ্বন্দ্বযুদ্ধ |
| Levity | Lack of seriousness | হালকাতা, গুরুত্বহীনতা |
| Flippant | Disrespectfully casual | হালকা ভাবে বলা, অসম্মানজনকভাবে মজার ছলে |
| Falsehood | A lie | মিথ্যে কথা |
| Reassuring | Comforting | সান্ত্বনাদায়ক |
| Wincing | Reacting in pain or embarrassment | মুখ ভেঙানো, অস্বস্তিতে সাড়া দেওয়া |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “They were glad; because they’d run...” | The enemy soldiers were also fleeing, so they found Bluntschli's escape relatable. | শত্রু সৈনিকরাও পালাচ্ছিল, তাই ব্লানচলির পালানোও তাদের কাছে স্বাভাবিক লাগছিল। |
| “I want to be quite perfect with Sergius…” | Raina wants her relationship with Sergius to remain untainted by deceit. | রেইনা চায়, সার্গিয়াসের সঙ্গে তার সম্পর্ক একেবারে নিখুঁত ও সৎ থাকুক। |
| “It cost me a lie!” | Raina emphasizes the emotional and moral price she paid by lying. | সে বোঝাতে চায়, মিথ্যে বলার জন্য তাকে নৈতিক মূল্য দিতে হয়েছে। |
| “Capital story” | Bluntschli admits it made for a good tale, showing his casual attitude. | ব্লানচলি এটা ভালো গল্প হয়েছে বলে স্বীকার করে—যা তার মজাদার স্বভাব দেখায়। |
| “He would challenge you…” | Highlights the military culture of honor and personal vengeance. | সার্গিয়াসের সম্মানপ্রিয় ও প্রতিশোধস্পৃহা প্রকাশ পায়। |
BLUNTSCHLI
My dear young lady, don’t let this worry you.
Remember: I’m a soldier.
Now what are the two things that happen to a soldier so often that he comes to think nothing of them?
One is hearing people tell lies (Raina recoils);
the other is getting his life saved in all sorts of ways by all sorts of people.
প্রিয় কুমারী, এই নিয়ে দুশ্চিন্তা কোরো না।
আমি তো একজন সৈনিক।
আর সৈনিকের জীবনে এমন দুটি বিষয় বারবার ঘটে যায়, যে ওগুলোকে আর তেমন কিছু বলে মনে হয় না—
একটা হলো লোকজনকে মিথ্যে বলতে শোনা (রেইনা আঁতকে ওঠে);
আরেকটা হলো, নানাভাবে, নানা মানুষের হাতে প্রাণে বেঁচে যাওয়া।
RAINA
(Rising in indignant protest)
And so he becomes a creature incapable of faith and of gratitude.
তাই বলে কি সে বিশ্বাস আর কৃতজ্ঞতা অনুভব করতে অক্ষম একটা জীব হয়ে পড়ে?
BLUNTSCHLI
(Making a wry face)
Do you like gratitude? I don’t.
If pity is akin to love, gratitude is akin to the other thing.
তুমি কৃতজ্ঞতা পছন্দ করো? আমি করি না।
যদি সহানুভূতি প্রেমের ঘনিষ্ঠ হয়, তবে কৃতজ্ঞতা তার বিপরীত কিছুর ঘনিষ্ঠ।
RAINA
Gratitude!
(Turning on him)
If you are incapable of gratitude, you are incapable of any noble sentiment.
Even animals are grateful.
Oh, I see now exactly what you think of me!
You were not surprised to hear me lie.
To you it was something I probably did every day—every hour.
That is how men think of women.
(She walks up the room melodramatically.)
কৃতজ্ঞতা!
(তার দিকে ঘুরে দাঁড়ায়)
যদি তুমি কৃতজ্ঞতা অনুভব করতে না পারো, তবে তুমি কোনও মহান আবেগ অনুভব করতে পারো না।
প্রাণী পর্যন্ত কৃতজ্ঞ থাকে।
ওহ, এখন বুঝতে পারছি তুমি আমাকে কী ভাবো!
তোমার কাছে আমার মিথ্যে বলা কোনও চমকই নয়।
তোমার মনে হয় আমি প্রতিদিন—প্রতিক্ষণ—মিথ্যে বলি।
পুরুষেরা নারীদের এভাবেই ভাবে।
(সে নাটকীয় ভঙ্গিতে ঘরের দিকে এগিয়ে যায়)
BLUNTSCHLI
(Dubiously)
There’s reason in everything.
You said you’d told only two lies in your whole life.
Dear young lady: isn’t that rather a short allowance?
I’m quite a straightforward man myself;
but it wouldn’t last me a whole morning.
সবকিছুরই একটা যুক্তি আছে।
তুমি বলেছিলে, জীবনে মাত্র দুইবার মিথ্যে বলেছ।
প্রিয় কুমারী, এটা কি একটু বেশিই কম নয়?
আমি নিজেও একজন সৎ মানুষ;
কিন্তু এটা আমার তো একটা সকালও চলবে না।
RAINA
(Staring haughtily at him)
Do you know, sir, that you are insulting me?
আপনি জানেন, আপনি আমাকে অপমান করছেন?
BLUNTSCHLI
I can’t help it.
When you get into that noble attitude and speak in that thrilling voice,
I admire you;
but I find it impossible to believe a single word you say.
আমি কিছু করতে পারছি না।
তুমি যখন ঐ মহীয়সী ভঙ্গিতে দাঁড়াও আর সেই উত্তেজনাময় কণ্ঠে কথা বলো,
তখন আমি তোমার প্রতি মুগ্ধ হই;
কিন্তু তোমার একটাও কথা বিশ্বাস করতে পারি না।
RAINA
(Superbly)
Captain Bluntschli!
ক্যাপ্টেন ব্লানচলি!
BLUNTSCHLI
(Unmoved)
Yes?
হ্যাঁ?
RAINA
(Coming a little towards him, as if she could not believe her senses)
Do you mean what you said just now?
Do you know what you said just now?
তুমি কি সত্যিই কিছুক্ষণ আগে যা বললে, সেটা বোঝো?
তুমি জানো তুমি কী বলেছ?
BLUNTSCHLI
I do.
হ্যাঁ, জানি।
RAINA
(Gasping)
I! I!!!
(She points to herself incredulously, meaning “I, Raina Petkoff, tell lies!”
He meets her gaze unflinchingly.
She suddenly sits down beside him, and adds, with a complete change of manner from the heroic to the familiar)
How did you find me out?
আমি! আমি!!!
(সে নিজের দিকে অবিশ্বাসভরে আঙুল তোলে—মানে, “আমি, রেইনা পেটকফ, মিথ্যে বলি!”
ব্লানচলি নির্ভয়ে তার দিকে তাকিয়ে থাকে।
সে হঠাৎ পাশে বসে পড়ে, মহীয়সী ভঙ্গি বদলে একেবারে সহজভাবে বলে)
তুমি কীভাবে আমাকে ধরে ফেললে?
BLUNTSCHLI
(Promptly)
Instinct, dear young lady.
Instinct, and experience of the world.
অভিনিবেশ, প্রিয় কুমারী।
অভিজ্ঞতা আর দুনিয়ার জ্ঞান।
RAINA
(Wonderingly)
Do you know, you are the first man I ever met who did not take me seriously?
তুমি জানো, তুমিই প্রথম পুরুষ, যে আমাকে কখনো গুরুত্ব দিয়ে দেখোনি?
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word/Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Recoil | Draw back suddenly, as in fear or disgust | আঁতকে ওঠা |
| Indignant | Angry due to injustice or insult | অপমানিত হয়ে রেগে যাওয়া |
| Wry face | A twisted expression, often sarcastic or disapproving | বাঁকা মুখ, ব্যঙ্গাত্মক অভিব্যক্তি |
| Noble sentiment | A high or virtuous emotion | মহৎ বা উচ্চস্তরের আবেগ |
| Melodramatically | In an exaggerated, theatrical way | অতিনাটকীয়ভাবে |
| Haughtily | Arrogantly or proudly | গর্বিতভাবে, অহংকারী ভঙ্গিতে |
| Thrilling voice | Emotionally stirring or dramatic tone | উত্তেজনাময়/নাটকীয় কণ্ঠ |
| Instinct | Natural feeling or intuition | সহজাত অনুভূতি |
| Incredulously | With disbelief | অবিশ্বাসভরে |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “I admire you; but I find it impossible to believe a single word you say.” | Bluntschli admires Raina’s style but questions her sincerity. | ব্লানচলি রেইনার নাটকীয় ভঙ্গিতে মুগ্ধ হলেও, তার কথার বিশ্বাসযোগ্যতা নিয়ে সন্দিহান। |
| “Gratitude is akin to the other thing.” | He contrasts gratitude not with love but something possibly selfish or humiliating. | সে কৃতজ্ঞতাকে প্রেমের মতো নয়, বরং বিরক্তিকর কিছু বলে মনে করে। |
| “It wouldn’t last me a whole morning.” | Humorously exaggerates how often people lie, mocking Raina’s claim of honesty. | সে রেইনার “দুবার মিথ্যে” বলার দাবিকে বিদ্রুপ করে বলে, তার তো এক সকালেই শেষ হয়ে যেত! |
| “How did you find me out?” | Raina admits she was acting and is surprised he saw through her. | রেইনা স্বীকার করে, সে অভিনয় করছিল, আর ব্লানচলি সেটা বুঝে ফেলায় সে অবাক। |
| “You are the first man who did not take me seriously.” | Raina’s identity is shaken—she’s always been idealized, never doubted. | রেইনার অহং আঘাত পায়—এই প্রথম কেউ তাকে গুরুত্ব না দিয়ে বাস্তব চোখে দেখে। |
BLUNTSCHLI
You mean, don’t you, that I am the first man that has ever taken you quite seriously?
তুমি বলতে চাইছো, আমি-ই প্রথম মানুষ, যে তোমাকে পুরোপুরি গুরুত্ব দিয়ে দেখেছে—না?
RAINA
Yes, I suppose I do mean that.
(Cosily, quite at her ease with him)
How strange it is to be talked to in such a way!
You know, I’ve always gone on like that—I mean the noble attitude and the thrilling voice.
I did it when I was a tiny child to my nurse. She believed in it.
I do it before my parents. They believe in it.
I do it before Sergius. He believes in it.
হ্যাঁ, বোধহয় আমি সেটাই বলতে চাই।
(আরাম করে বসে, খুব স্বচ্ছন্দে কথা বলছে)
এভাবে কেউ কথা বললে কেমন অদ্ভুত লাগে!
তুমি জানো, আমি সবসময় এমনটাই করে এসেছি—মানে, ঐ মহীয়সী ভঙ্গি আর গম্ভীর কণ্ঠ।
আমি যখন ছোট ছিলাম, তখন আমার আয়াকে এভাবে বলতাম—সে বিশ্বাস করত।
আমার বাবা-মায়ের সামনেও করি—তারা বিশ্বাস করেন।
সার্জিয়াসের সামনেও করি—সেও বিশ্বাস করে।
BLUNTSCHLI
Yes: he’s a little in that line himself, isn’t he?
হ্যাঁ, সে-ও তো এই একই ধরণের মানুষ, তাই না?
RAINA
(Startled)
Do you think so?
তুমি তাই মনে করো?
BLUNTSCHLI
You know him better than I do.
তুমি তাকে আমার চেয়ে ভালো চেনো।
RAINA
I wonder—I wonder is he?
If I thought that—!
(Discouraged)
Ah, well, what does it matter?
I suppose, now that you’ve found me out, you despise me.
আমি ভাবছি—সে কি সত্যিই তেমন?
যদি ভাবতাম—!
(হতাশ ভঙ্গিতে)
আহ, যাকগে, তাতে কী আসে যায়?
তুমি যখন আমাকে ধরে ফেলেছ, নিশ্চয়ই এখন আমাকে ঘৃণা করো।
BLUNTSCHLI
(Warmly, rising)
No, my dear young lady, no, no, no a thousand times.
It’s part of your youth—part of your charm.
I’m like all the rest of them—the nurse—your parents—Sergius:
I’m your infatuated admirer.
না, প্রিয় কুমারী, না, একদম না, হাজার বার না।
এ তো তোমার তারুণ্যের একটা অংশ—তোমার মোহময়তার একটা দিক।
আমি তো বাকিদের মতোই—তোমার আয়া, তোমার বাবা-মা, সার্জিয়াস—
আমি তোমার এক মোহগ্রস্ত ভক্ত।
RAINA
(Pleased)
Really?
সত্যিই?
BLUNTSCHLI
(Slapping his breast smartly with his hand, German fashion)
Hand aufs Herz! Really and truly.
(হাত বুকের উপর মেরে জার্মান ভঙ্গিতে)
হ্যান্ড আউফ্ হার্ৎস! সত্যি ও নিখাদ সত্যি।
RAINA
(Very happy)
But what did you think of me for giving you my portrait?
তবে আমি যখন তোমাকে আমার ছবি দিলাম, তখন তুমি আমাকে কী ভেবেছিলে?
BLUNTSCHLI
(Astonished)
Your portrait! You never gave me your portrait.
তোমার ছবি! তুমি তো কখনও আমাকে তোমার ছবি করোনি।
RAINA
(Quickly)
Do you mean to say you never got it?
মানে, তুমি বলতে চাও তুমি সেটা পাওনি?
BLUNTSCHLI
No.
(He sits down beside her, with renewed interest, and says, with some complacency)
When did you send it to me?
না।
(সে আবার আগ্রহ নিয়ে পাশে বসে পড়ে, সামান্য আত্মতৃপ্ত ভঙ্গিতে বলে)
তুমি কখন সেটা পাঠালে আমাকে?
RAINA
(Indignantly)
I did not send it to you.
(She turns her head away, and adds, reluctantly)
It was in the pocket of that coat.
আমি সেটা পাঠাইনি।
(সে মুখ ঘুরিয়ে নেয়, অনিচ্ছাসত্ত্বেও বলে)
ওটা ছিল সেই কোটের পকেটে।
BLUNTSCHLI
(Pursing his lips and rounding his eyes)
Oh-o-oh!
I never found it.
It must be there still.
ওহ-ও-ওহ!
আমি তো সেটা খুঁজেই পাইনি।
ওটা নিশ্চয়ই এখনো সেখানে আছে।
RAINA
(Springing up)
There still!—for my father to find the first time he puts his hand in his pocket!
Oh, how could you be so stupid?
এখনো আছে!—আর আমার বাবা যদি হঠাৎ পকেটে হাত দেন!
ওহ, তুমি এত বোকা কীভাবে হলে?
BLUNTSCHLI
(Rising also)
It doesn’t matter: it’s only a photograph:
how can he tell who it was intended for?
Tell him he put it there himself.
কোনো সমস্যা নেই: ওটা তো শুধু একটা ছবি।
সে কি বুঝবে এটা কার জন্য ছিল?
তাকে বলো, ওটা সে-ই পকেটে রেখে দিয়েছিল।
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word/Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Quite seriously | With genuine seriousness | সত্যিই গুরুত্ব দিয়ে |
| Cosily | Comfortably, in a relaxed way | আরামে, স্বচ্ছন্দভাবে |
| Noble attitude | Majestic or virtuous posture | মহৎ ও গর্বিত ভঙ্গি |
| Startled | Surprised suddenly and slightly | আচমকা চমকে ওঠা |
| Discouraged | Dismayed; disheartened | হতাশ |
| Despise | To look down on; to hate with contempt | ঘৃণা করা |
| Infatuated admirer | Deeply, foolishly in love | মোহগ্রস্ত ভক্ত |
| Complacency | Self-satisfaction | আত্মতৃপ্তি |
| Pursing lips | Tightening the lips, often in surprise or thought | ঠোঁট চেপে ধরা |
| Slapping chest | German-style gesture of sincerity | জার্মান ভঙ্গিতে বুক চাপড়ানো |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “I’ve always gone on like that—the noble attitude…” | Raina admits her dramatic behavior isn’t new—it’s how she presents herself to the world. | রেইনা স্বীকার করে, এই নাটকীয়তা তার বহু দিনের অভ্যাস। |
| “You despise me.” | She fears Bluntschli now looks down on her for being pretentious. | সে ভাবে ব্লানচলি এখন তাকে অবজ্ঞা করে। |
| “Hand aufs Herz!” | A sincere German expression meaning “Hand on heart!” | “হৃদয়ে হাত রেখে বলছি”—গভীর আন্তরিকতার প্রকাশ |
| “It was in the pocket of that coat.” | Raina’s secret love token was never delivered—it might now expose her. | রেইনার গোপন ভালোবাসার প্রতীক এখনও কোটের পকেটে, যা বিপদের কারণ হতে পারে। |
| “Tell him he put it there himself.” | Bluntschli jokingly suggests a lie to cover the situation. | ব্লানচলি ঠাট্টা করে বলে, ওটা তো তোমার বাবা নিজেই রেখেছেন বলো। |
RAINA
(Impatiently)
Yes, that is so clever—so clever!
What shall I do?
হ্যাঁ, খুব বুদ্ধিমানের মতো কথা—খুব চতুর!
এখন আমি কী করব বলো তো?
BLUNTSCHLI
Ah, I see.
You wrote something on it.
That was rash!
আহ, বুঝতে পারছি।
তুমি ওটার উপর কিছু লিখেছিলে, তাই তো?
ওটা খুব বোকামির কাজ হয়েছে!
RAINA
(Annoyed almost to tears)
Oh, to have done such a thing for you,
who care no more—except to laugh at me—oh!
Are you sure nobody has touched it?
ওহ! এমন একটা কাজ আমি তোমার জন্য করেছিলাম,
আর তুমি তো এখন শুধু আমায় নিয়ে হাসাহাসি করো—উফ্!
তুমি নিশ্চিত, কেউ ওটা ছুঁয়েছে না?
BLUNTSCHLI
Well, I can’t be quite sure.
You see I couldn’t carry it about with me all the time:
one can’t take much luggage on active service.
ঠিক নিশ্চিত নই।
দেখো, আমি সব সময় সেটা সঙ্গে নিয়ে ঘুরতে পারতাম না—
সেনাবাহিনীতে তো খুব বেশি জিনিসপত্র সঙ্গে নেওয়া যায় না।
RAINA
What did you do with it?
তুমি ওটার কী করলে?
BLUNTSCHLI
When I got through to Peerot, I had to put it in safe keeping somehow.
I thought of the railway cloak room;
but that’s the surest place to get looted in modern warfare.
So I pawned it.
আমি যখন পিয়রোতে পৌঁছালাম, তখন ওটাকে নিরাপদে রাখার একটা উপায় খুঁজছিলাম।
প্রথমে ভাবলাম রেলওয়ের ক্লোকরুমে রাখি,
কিন্তু যুদ্ধের সময় ওটা সবচেয়ে সহজে লুট হয়ে যাওয়ার জায়গা।
তাই আমি ওটা বন্ধক রেখেছিলাম।
RAINA
Pawned it!!!
বন্ধক রেখেছিলে!!!
BLUNTSCHLI
I know it doesn’t sound nice;
but it was much the safest plan.
I redeemed it the day before yesterday.
Heaven only knows whether the pawnbroker cleared out the pockets or not.
আমি জানি শুনতে খুব ভালো লাগছে না;
কিন্তু ওটাই ছিল সবচেয়ে নিরাপদ উপায়।
আমি পরশুদিন সেটা ছাড়িয়ে নিয়েছি।
ঈশ্বরই জানেন, ওই দোকানদার পকেটগুলো খালি করেছে কি না।
RAINA
(Furious—throwing the words right into his face)
You have a low, shopkeeping mind.
You think of things that would never come into a gentleman’s head.
তোমার একটা নিচু, দোকানদার মানসিকতা আছে।
তুমি এমন সব জিনিস ভাবো, যা কোনো ভদ্রলোকের মাথায়ই আসবে না।
BLUNTSCHLI
(Phlegmatically)
That’s the Swiss national character, dear lady.
এটাই হলো সুইস জাতীয় বৈশিষ্ট্য, প্রিয় ভদ্রমহিলা।
RAINA
Oh, I wish I had never met you.
(She flounces away and sits at the window fuming.)
ওহ, ইচ্ছা হয় তোমার সাথে কোনোদিন যেন দেখা না হতো।
(সে জোরে পা ফেলে হেঁটে জানালায় গিয়ে রাগে বসে পড়ে।)
(Louka enters with a heap of letters and telegrams on her salver...)
LOUKA
(To Bluntschli)
For you.
(She empties the salver recklessly on the table)
The messenger is waiting.
আপনার জন্য।
(সে বেপরোয়াভাবে সব চিঠি টেবিলে ফেলে দেয়)
দূত অপেক্ষা করছে।
(Note: Her left sleeve is looped up to the shoulder with a brooch, showing her bruised arm with a golden bracelet)
BLUNTSCHLI
(To Raina)
Will you excuse me:
the last postal delivery that reached me was three weeks ago.
These are the subsequent accumulations.
Four telegrams—a week old.
(He opens one)
Oho! Bad news!
আপনি আমাকে একটু ছাড়বেন তো?
গত তিন সপ্তাহে কোনো ডাক পাইনি।
এইগুলো সব জমে যাওয়া চিঠি।
চারটে টেলিগ্রাম—সপ্তাহখানেক পুরনো।
(একটি খোলে)
ওহো! খারাপ খবর!
RAINA
(Rising and advancing a little remorsefully)
Bad news?
খারাপ খবর?
BLUNTSCHLI
My father’s dead.
(He looks at the telegram with his lips pursed, musing on the unexpected change in his arrangements.)
আমার বাবা মারা গেছেন।
(সে ঠোঁট চেপে ধরে, চুপচাপ টেলিগ্রামটা দেখে—যেন হঠাৎ ঘটে যাওয়া বড়ো পরিবর্তন নিয়ে ভাবছে।)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word/Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Rash | Done without careful thought | বেপরোয়া, হঠকারী |
| Pawned | Left as security in exchange for money (loan) | বন্ধক রাখা |
| Redeemed | Got back something that was pawned | বন্ধক ছাড়িয়ে আনা |
| Flounces | Moves with exaggerated anger or energy | নাটকীয়ভাবে রাগে হাঁটা |
| Fuming | Showing visible anger | রাগে ফুঁসছে |
| Phlegmatically | Calm and emotionless, not easily excited or angered | নির্লিপ্তভাবে, ঠান্ডা মাথায় |
| Accumulations | Things that have piled up over time | জমে যাওয়া চিঠিপত্র |
| Pursed (lips) | Pressed together, often to show thought or annoyance | ঠোঁট চেপে ধরা |
| Bruise | Injury leaving a mark, usually purple | কালশিটে দাগ |
| Salver | A tray for serving letters or food | ট্রে বা পাত |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “So clever—so clever!” | Raina uses sarcasm to express frustration at Bluntschli’s solution. | রেইনা কটাক্ষ করে বলে—‘দারুণ বুদ্ধি!’ |
| “You have a low, shopkeeping mind.” | Raina insults Bluntschli’s practicality, contrasting it with aristocratic idealism. | রেইনা ব্লানচলির বাস্তববাদকে নিচু মনোভাব বলে কটাক্ষ করে। |
| “That’s the Swiss national character.” | Bluntschli defends his behavior as typical of his culture—pragmatic and unsentimental. | ব্লানচলি বলে, সুইসরা সাধারণত বাস্তববাদী ও হিসেবি। |
| “I wish I had never met you.” | Raina expresses regret, but more from wounded pride than real hatred. | রেইনার গর্বে আঘাত লাগায় সে বলেই ফেলে, ‘ইচ্ছা করে দেখা না হতো!’ |
| “My father’s dead.” | A sudden, somber moment. The comedic tension shifts briefly to grief. | হাস্যরসের মধ্যেও হঠাৎ এক করুণ মুহূর্ত—ব্লানচলির বাবার মৃত্যু। |
RAINA
Oh, how very sad!
ওহ, এটা তো খুবই দুঃখজনক!
BLUNTSCHLI
Yes: I shall have to start for home in an hour.
He has left a lot of big hotels behind him to be looked after.
(Takes up a heavy letter in a long blue envelope.)
Here’s a whacking letter from the family solicitor.
(He pulls out the enclosures and glances over them.)
Great Heavens!
Seventy!
Two hundred!
(In a crescendo of dismay)
Four hundred!
Four thousand!!
Nine thousand six hundred!!!
What on earth shall I do with them all?
হ্যাঁ, আমাকে ঘন্টাখানেকের মধ্যেই বাড়ির পথে রওনা হতে হবে।
উনি অনেক বড় বড় হোটেল রেখে গেছেন দেখাশোনার জন্য।
(একটা লম্বা নীল খামের ভারী চিঠি তুলে নেন)
এই যে একখান বিরাট চিঠি আমাদের পারিবারিক আইনজীবীর।
(চিঠির কাগজপত্র বের করে চোখ বুলিয়ে দেখেন)
হে ভগবান!
সত্তর!
দুইশো!
(আশ্চর্য ও আতঙ্কে চড়তে চড়তে)
চারশো!
চার হাজার!!
নয় হাজার ছয়শো!!!
এতগুলোর সঙ্গে আমি করবই বা কী?
RAINA
(Timidly)
Nine thousand hotels?
(ভয়ে ভয়ে)
নয় হাজার হোটেল?
BLUNTSCHLI
Hotels! Nonsense. If you only knew!
—oh, it’s too ridiculous!
Excuse me: I must give my fellow orders about starting.
(He leaves the room hastily, with the documents in his hand.)
হোটেল! কী সব বলো! যদি তুমি জানতে—
উফ্, একেবারে হাস্যকর!
আমায় মাফ করো: আমার সহচরকে রওনা হওয়ার নির্দেশ দিতে হবে।
(সে তাড়াতাড়ি কাগজপত্র হাতে নিয়ে বেরিয়ে যায়)
LOUKA
(Tauntingly)
He has not much heart, that Swiss, though he is so fond of the Servians.
He has not a word of grief for his poor father.
(ঠাট্টা করে)
ওই সুইস লোকটার তেমন কোনও মন নেই, যদিও সার্ভিয়ানদের নিয়ে ওর খুব দরদ।
নিজের বাবার জন্য একটু দুঃখের কথা বলারও সময় নেই।
RAINA
(Bitterly)
Grief!—a man who has been doing nothing but killing people for years!
What does he care?
What does any soldier care?
(She goes to the door, evidently restraining her tears with difficulty.)
(ব্যঙ্গ করে)
দুঃখ!—যে মানুষ বছরের পর বছর ধরে লোক মেরে বেড়াচ্ছে!
তার কি কিছু এসে যায়?
কোনও সৈনিকেরই কি কিছু যায় আসে?
(সে দরজার দিকে এগোয়, চোখের জল ধরে রাখতে কষ্ট করছে)
LOUKA
Major Saranoff has been fighting, too;
and he has plenty of heart left.
(Raina, at the door, looks haughtily at her and goes out)
Aha! I thought you wouldn’t get much feeling out of your soldier.
(She is following Raina when Nicola enters with an armful of logs for the fire.)
মেজর সারানফও তো যুদ্ধ করেছে;
তবুও ওর মনে এখনো অনেক আবেগ আছে।
(রেইনা দরজায় দাঁড়িয়ে লৌকার দিকে অহংকারের দৃষ্টি ছুঁড়ে বেরিয়ে যায়)
আহা! আমি তো জানতাম, তোমার ওই সৈনিকের কাছ থেকে বেশি কিছু আশা করা যাবে না।
(সে রেইনার পিছু নিচ্ছে, তখনই নিকোলা জ্বলানোর কাঠের গাদা হাতে ঢোকে)
NICOLA
(Grinning amorously at her)
I’ve been trying all the afternoon to get a minute alone with you, my girl.
(His countenance changes as he notices her arm)
Why, what fashion is that of wearing your sleeve, child?
(আদুরে হাসি দিয়ে)
সারাটা দুপুর তোকে একা পাওয়ার জন্য চেষ্টা করছিলাম, মেয়ে।
(তার মুখের ভাব বদলে যায় লৌকার হাত দেখে)
ওমা, এটা কেমন জামা পরার স্টাইল রে, মেয়ে?
LOUKA
(Proudly)
My own fashion.
(গর্বভরে)
আমার নিজের স্টাইল।
NICOLA
Indeed!
If the mistress catches you, she’ll talk to you.
(He throws the logs down on the ottoman, and sits comfortably beside them.)
তাই নাকি!
গিন্নির চোখে পড়লে কিন্তু খুব শুনতে হবে তোকে।
(সে কাঠগুলো সোফার ওপর ফেলে আরাম করে বসে পড়ে)
LOUKA
Is that any reason why you should take it on yourself to talk to me?
সে কারণে কি তুমি নিজেকে আমার উপর মন্তব্য করার অধিকার দিচ্ছো?
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word/Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Whacking (informal) | Very large | অনেক বড় |
| Solicitor | Lawyer | আইনজীবী |
| Crescendo | Gradual increase in intensity | ক্রমবর্ধমান চরম অবস্থায় পৌঁছানো |
| Flounces (away) | Moves angrily with exaggerated motions | রাগে নাটকীয়ভাবে হেঁটে চলে যাওয়া |
| Tauntingly | In a mocking, provoking manner | বিদ্রুপ করে |
| Amorous | Showing love or attraction | প্রেমপূর্ণভাবে |
| Haughtily | Proudly, with arrogance | অহংকারী ভঙ্গিতে |
| Mistress | Female employer of servants | গৃহস্বামীণী |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “Nine thousand hotels?” | Raina innocently misunderstands, showing her unfamiliarity with financial matters. | রেইনা ভুল করে ভাবে, যেন নয় হাজার হোটেল উত্তরাধিকারসূত্রে পেয়েছে। |
| “Not much heart, that Swiss.” | Louka mocks Bluntschli for not expressing grief. | লৌকা ঠাট্টা করে বলে ব্লানচলি নিষ্ঠুর ও নির্দয়। |
| “Grief!—a man who has been doing nothing but killing…” | Raina cynically equates war with emotional numbness. | রেইনা যুদ্ধকে নির্দয়তা ও হৃদয়শূন্যতার সঙ্গে তুলনা করে। |
| “My own fashion.” | Louka asserts her independence and personal identity. | লৌকা নিজের স্টাইল নিয়ে গর্ব করে, নিজের মত প্রকাশ করে। |
| “Is that any reason why you should talk to me?” | Louka pushes back against Nicola’s control, asserting boundaries. | লৌকা নিজের মর্যাদা রক্ষা করতে নিকোলার বিরুদ্ধেই মুখ খোলে। |
NICOLA
Come: don’t be so contrary with me. I’ve some good news for you.
(He takes out some paper money. Louka, with an eager gleam in her eyes, comes close to look at it.)
See, a twenty leva bill! Sergius gave me that out of pure swagger.
A fool and his money are soon parted.
There’s ten levas more.
The Swiss gave me that for backing up the mistress’s and Raina’s lies about him.
He’s no fool, he isn’t.
You should have heard old Catherine downstairs as polite as you please to me, telling me not to mind the Major being a little impatient; for they knew what a good servant I was—after making a fool and a liar of me before them all!
The twenty will go to our savings; and you shall have the ten to spend if you’ll only talk to me so as to remind me I’m a human being.
I get tired of being a servant occasionally.
চলো, এত বিরোধিতা কোরো না আমার সঙ্গে। তোমার জন্য একটা ভালো খবর আছে।
(সে কিছু কাগজের টাকা বার করে। লৌকার চোখে আগ্রহের ঝিলিক, সে এগিয়ে আসে দেখার জন্য।)
দেখো, একখানা কুড়ি লেভার নোট! সার্জিয়াস দিয়েছে শুধু দাম্ভিকতা থেকে।
অল্পবুদ্ধি আর টাকা বেশিদিন একসঙ্গে থাকে না।
আরও দশ লেভা আছে।
সুইস লোকটা দিয়েছে—গিন্নি আর রেইনার মিথ্যা কথা সমর্থন করেছিলাম বলে।
সে কিন্তু বোকা না।
তুমি শোনো, নিচে ক্যাথারিন আমাকে কত ভদ্রভাবে বলল, যেন কিছুই হয়নি—মেজর একটু রাগ করলেও気気 মন খারাপ কোরো না; ওরা জানে আমি কত ভালো চাকর—যখন সবার সামনে আমায় বোকা ও মিথ্যুক বানিয়েছে!
ও কুড়িটা যাবে আমাদের সঞ্চয়ে; আর দশটা তুমি খরচ করতে পারো—শুধু যদি আমার সঙ্গে একটু এমন কথা বলো যাতে মনে হয় আমি এখনও একজন মানুষ।
আমি মাঝে মাঝে চাকরি করতে করতে হাঁপিয়ে উঠি।
LOUKA
(Scornfully)
Yes: sell your manhood for thirty levas, and buy me for ten!
Keep your money.
You were born to be a servant.
I was not.
When you set up your shop you will only be everybody’s servant instead of somebody’s servant.
(উপহাস করে)
হ্যাঁ—তুমি নিজের পুরুষত্ব বিক্রি করছ তিরিশ লেভায়, আর আমায় কিনবে দশে!
তোমার টাকাই রাখো।
তুমি চাকর হতেই জন্মেছো।
আমি নয়।
তুমি দোকান খুললেও সকলের চাকর হয়েই থাকবে—একজনের বদলে সবার।
NICOLA
(Picking up his logs and going to the stove)
Ah, wait till you see.
We shall have our evenings to ourselves; and I shall be master in my own house, I promise you.
(He throws the logs down and kneels at the stove.)
(কাঠগুলো তুলে নিয়ে চুলার দিকে যেতে যেতে)
আহা, একটু অপেক্ষা করো—দেখবে কেমন হয়।
সন্ধ্যাগুলো থাকবে শুধু আমাদের জন্য; আর আমি হব আমার নিজের ঘরের কর্তা—আমি কথা দিচ্ছি।
(সে কাঠ ফেলে হাঁটু গেড়ে বসে পড়ে চুলার সামনে।)
LOUKA
You shall never be master in mine.
(She sits down on Sergius’s chair.)
তুমি আমার ঘরের কর্তা কোনওদিনও হতে পারবে না।
(সে সার্জিয়াসের চেয়ারে বসে পড়ে।)
NICOLA
(Turning, still on his knees, squatting forlornly on his calves, daunted by her implacable disdain)
You have a great ambition in you, Louka.
Remember: if any luck comes to you, it was I that made a woman of you.
(হাঁটু মুড়ে বসে, তার অবজ্ঞায় হতাশ হয়ে কথা বলে)
তোমার মধ্যে বড় স্বপ্ন আছে, লৌকা।
মনে রেখো—যদি কোনওদিন তোমার ভাগ্য ফিরে, তাহলে সেটা হবে আমার জন্য—কারণ আমি তোমায় নারী বানিয়েছিলাম।
LOUKA
You!
তুমি!
NICOLA
(With dogged self-assertion)
Yes, me.
Who was it made you give up wearing a couple of pounds of false black hair on your head and reddening your lips and cheeks like any other Bulgarian girl?
I did.
Who taught you to trim your nails, and keep your hands clean, and be dainty about yourself, like a fine Russian lady?
Me! Do you hear that? Me!
(She tosses her head defiantly; and he rises, ill-humoredly, adding more coolly)
I’ve often thought that if Raina were out of the way, and you just a little less of a fool and Sergius just a little more of one,
you might come to be one of my grandest customers, instead of only being my wife and costing me money.
(নিজেকে জোর দিয়ে)
হ্যাঁ, আমি।
তোমার মাথার দুই পাউন্ড কালো কৃত্রিম চুল ফেলে দিতে কে বলেছিল? ঠোঁট আর গাল লাল করা বন্ধ করতে বলেছিল কে?
আমি।
তোমার নখ কাটা, হাত পরিস্কার রাখা, এবং রাশিয়ান অভিজাতদের মতো পরিপাটি হতে কে শেখায়?
আমি! শুনতে পাচ্ছো? আমি!
(সে মাথা দুলিয়ে জেদ দেখায়; নিকোলা উঠে দাঁড়ায়, বিরক্তভাবে ও পরে ঠান্ডা সুরে বলে)
আমি প্রায়ই ভাবি—যদি রেইনা না থাকত, তুমি একটু কম বোকা হতে, আর সার্জিয়াস একটু বেশি বোকা—
তাহলে তুমি হয়ত আমার স্ত্রীর বদলে আমার সবচেয়ে বড় কাস্টমার হতে, যে আমাকে টাকা দেয়, না যে আমাকে খরচে ফেলে।
LOUKA
I believe you would rather be my servant than my husband.
You would make more out of me.
Oh, I know that soul of yours.
আমি বিশ্বাস করি তুমি বরং আমার চাকর হতে চাইবে, স্বামী নয়।
তুমি সেখান থেকে বেশি লাভ করতে পারতে।
ওহ, আমি তোমার আত্মাকে খুব ভালো করে চিনি।
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word/Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Contrary | Uncooperative, argumentative | একরোখা, বিরুদ্ধ |
| Swagger | Arrogant or boastful behavior | দাম্ভিকতা |
| A fool and his money... | Saying: foolish people lose money easily | প্রবাদ: বোকা লোক টাকা ধরে রাখতে পারে না |
| Implacable | Not to be appeased, relentless | নির্দয়, ক্ষমাহীন |
| Dogged self-assertion | Stubborn confidence in oneself | একরোখা আত্মবিশ্বাস |
| Dainty | Delicately clean and elegant | পরিপাটি, রুচিসম্পন্ন |
| Forlornly | In a pitiful or sad way | অসহায়ভাবে |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| "Sell your manhood for thirty levas…" | Louka mocks Nicola’s willingness to trade dignity for money. | লৌকা নিকোলাকে অপমান করে বলছে—সে নিজের সম্মান বিক্রি করছে টাকার জন্য। |
| "You were born to be a servant. I was not." | Louka declares her inner pride and refusal to accept servitude. | লৌকা জানিয়ে দেয় সে চাকর নয়, তার উচ্চাকাঙ্ক্ষা আছে। |
| "You shall never be master in mine." | Louka openly denies Nicola’s dream of dominating her life. | লৌকা সরাসরি জানিয়ে দেয়—সে কখনওই নিকোলার স্ত্রীর ভূমিকায় আসবে না। |
| "Me! Do you hear that? Me!" | Nicola insists he shaped Louka’s refined self. | নিকোলা জোর দিয়ে বলে—তাকে অভিজাত বানিয়েছে সে নিজে। |
| "I know that soul of yours." | Louka sees through Nicola’s ambitions and self-interest. | লৌকা বুঝে গেছে—নিকোলা শুধু নিজের লাভ চায়, ভালোবাসা নয়। |
NICOLA
(Going up close to her for greater emphasis)
Never you mind my soul; but just listen to my advice.
If you want to be a lady, your present behaviour to me won’t do at all, unless when we’re alone.
It’s too sharp and impudent; and impudence is a sort of familiarity: it shows affection for me.
And don’t you try being high and mighty with me either.
You’re like all country girls: you think it’s genteel to treat a servant the way I treat a stable-boy.
That’s only your ignorance; and don’t you forget it.
And don’t be so ready to defy everybody.
Act as if you expected to have your own way, not as if you expected to be ordered about.
The way to get on as a lady is the same as the way to get on as a servant:
you’ve got to know your place—that’s the secret of it.
And you may depend on me to know my place if you get promoted.
Think over it, my girl. I’ll stand by you: one servant should always stand by another.
(আরও জোর দিয়ে তার কাছে গিয়ে দাঁড়ায়)
আমার আত্মা নিয়ে ভাবনা কোরো না, শুধু আমার উপদেশটা শোনো।
তুমি যদি একজন অভিজাত নারী হতে চাও, তাহলে এখন যেভাবে আমার সঙ্গে ব্যবহার করছো, সেটা মোটেই ঠিক নয়—আমরা একা থাকলে সেটা আলাদা কথা।
তোমার ব্যবহারটা খুব তীক্ষ্ণ আর বেয়াদবি রকমের; আর বেয়াদবি একটা ধরনের ঘনিষ্ঠতা দেখায়: সেটা আমার প্রতি তোমার একটা টানের ইঙ্গিত দেয়।
আর আমার সঙ্গে এত উচ্চমার্গীয় ভাব দেখাতে যেও না।
তুমি গ্রামের মেয়েদের মতো: ভাবো চাকরদের সঙ্গে খারাপ ব্যবহার করাটাই যেন মার্জিত হওয়ার নিদর্শন।
ওটা শুধু তোমার অজ্ঞতা—আর সেটা ভুলে যেও না।
আর সবাইকে চট করে অবজ্ঞা করো না।
তোমার আচরণ হওয়া উচিত এমন যেন তুমি নিজের ইচ্ছাতেই সব করছো—না যেন কেউ তোমায় হুকুম দিচ্ছে।
একজন অভিজাত হওয়ার উপায় আর একজন চাকরের উপায় একটাই:
নিজের অবস্থান জানতে হবে—এইটাই মূল কথা।
আর যদি তুমি পদোন্নতি পাও, আমার উপর নির্ভর করতে পারো—আমি আমার স্থান জানি।
ভাবো এটা নিয়ে, মেয়েটি। আমি তোমার পাশে থাকব—একজন চাকর আরেকজনের পাশে থাকাটাই উচিত।
LOUKA
(Rising impatiently)
Oh, I must behave in my own way.
You take all the courage out of me with your cold-blooded wisdom.
Go and put those logs on the fire: that’s the sort of thing you understand.
(বিরক্তভাবে উঠে দাঁড়ায়)
আহ্, আমি আমার নিজের মতো করে চলব।
তোমার ঠান্ডা মাথার বুদ্ধি আমার সব সাহস কেড়ে নেয়।
যাও, ঐ কাঠগুলো আগুনে দাও—এই ধরনের কাজই তোমার বোঝার মতো।
(Before Nicola can retort, Sergius enters. He checks himself upon seeing Louka, then walks to the stove.)
SERGIUS
(To Nicola)
I am not in the way of your work, I hope?
(নিকোলাকে উদ্দেশ করে)
আমি কি তোমার কাজে ব্যাঘাত ঘটাচ্ছি?
NICOLA
(In a smooth, elderly manner)
Oh, no, sir, thank you kindly.
I was only speaking to this foolish girl about her habit of running up here to the library whenever she gets a chance, to look at the books.
That’s the worst of her education, sir: it gives her habits above her station.
(To Louka)
Make that table tidy, Louka, for the Major.
(He goes out sedately.)
(ভদ্র, প্রৌঢ়সুলভ ভঙ্গিতে)
না, স্যার, ধন্যবাদ।
আমি শুধু এই বোকা মেয়েটিকে বলছিলাম—যে সুযোগ পেলেই লাইব্রেরিতে চলে আসে বই দেখতে।
এই হল শিক্ষার খারাপ দিক, স্যার: এর ফলে ওর মনে হয় ওর অবস্থানের চেয়ে ও উঁচু।
(লৌকাকে উদ্দেশ করে)
মেজরের জন্য টেবিলটা গুছিয়ে দাও, লৌকা।
(সে ধীরে ধীরে বেরিয়ে যায়।)
(Louka, without looking at Sergius, begins arranging papers on the table. Sergius slowly approaches and studies her sleeve closely.)
SERGIUS
Let me see: is there a mark there?
(He turns up the bracelet and sees the bruise made by his grasp.
She stands motionless, not looking at him: fascinated, but on her guard.)
Ffff! Does it hurt?
দেখি তো—এখানে কোনও দাগ আছে?
(সে লৌকার কাঁধের ব্রেসলেটটা তুলে ধরে, যেখানে তার আগের শক্ত চেপে ধরা থেকে ক্ষত তৈরি হয়েছে।
লৌকা স্থির দাঁড়িয়ে থাকে—সে চমৎকৃত, কিন্তু সাবধানে।)
আহ্! এটা কি ব্যথা দিচ্ছে?
LOUKA
Yes.
হ্যাঁ।
SERGIUS
Shall I cure it?
আমি কি ওটা সারিয়ে দেব?
LOUKA
(Instantly withdrawing herself proudly, but still not looking at him)
No.
You cannot cure it now.
(তৎক্ষণাৎ গর্বভরে সরে আসে, কিন্তু তাকায় না)
না।
এখন তুমি সেটা সারাতে পারবে না।
SERGIUS
(Masterfully)
Quite sure?
(He moves as if to take her in his arms.)
(অধিকারবোধে ভরা সুরে)
পুরোপুরি নিশ্চিত?
(সে এমনভাবে এগোয় যেন লৌকাকে জড়িয়ে ধরতে যাচ্ছে।)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word/Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Impudent | Disrespectfully bold | নির্লজ্জ, ধৃষ্ট |
| Genteel | Polite, refined, or respectable | মার্জিত, ভদ্র |
| Cold-blooded wisdom | Emotionless, calculated advice | ঠাণ্ডা মাথার যুক্তিনির্ভর বুদ্ধি |
| Above her station | Behaving beyond one's social status | নিজের অবস্থানের ঊর্ধ্বে আচরণ করা |
| Masterfully | With authority or dominance | কর্তৃত্ব সহকারে |
| Bruise | Injury causing skin discoloration | আঘাতের ফলে গাঢ় দাগ |
| Sedately | Calmly and with dignity | শান্তভাবে, গাম্ভীর্যের সাথে |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| "You’ve got to know your place." | Nicola's practical motto — knowing one’s position is the key to survival and progress. | নিকোলার বাস্তববাদী উপদেশ—নিজের স্থান জানা থাকলেই টিকে থাকা সম্ভব। |
| "You take all the courage out of me..." | Louka criticizes Nicola for killing her confidence with over-cautious logic. | লৌকা বলে—নিকোলার জ্ঞান তার সাহস কেড়ে নেয়। |
| "Habits above her station" | Educated Louka aspires to a higher life, which Nicola sees as dangerous. | নিকোলা মনে করে—লৌকার উচ্চাকাঙ্ক্ষা তার সমাজিক অবস্থান ছাড়িয়ে গেছে। |
| "Shall I cure it?" | Sergius pretends to be tender after causing her harm, blurring lines of dominance. | সার্জিয়াস কোমল সুরে বললেও—এটা আসলে তার দখলদারি মনোভাবের বহিঃপ্রকাশ। |
| "You cannot cure it now." | Louka means the wound is no longer just physical—it has become emotional or moral. | লৌকা বোঝায়—ব্যথা এখন শুধু শারীরিক নয়, মানসিক ও আত্মমর্যাদার বিষয় হয়ে গেছে। |
LOUKA
Don’t trifle with me, please.
An officer should not trifle with a servant.
আমার সঙ্গে ঠাট্টা করো না, দয়া করে।
একজন অফিসারের উচিত নয় একজন চাকরের সঙ্গে ঠাট্টা করা।
SERGIUS
(Touching the arm with a merciless stroke of his forefinger)
That was no trifle, Louka.
(আঙুল দিয়ে তার বাহুতে নিষ্ঠুরভাবে চাপ দিয়ে)
ওটা কোনও ঠাট্টা ছিল না, লৌকা।
LOUKA
No. (Looking at him for the first time)
Are you sorry?
না। (প্রথমবারের মতো তার দিকে তাকিয়ে)
তুমি কি দুঃখিত?
SERGIUS
(With measured emphasis, folding his arms)
I am never sorry.
(জোর দিয়ে বলে, হাত দুটো বুকের উপর ভাঁজ করে)
আমি কখনও দুঃখিত হই না।
LOUKA
(Wistfully)
I wish I could believe a man could be so unlike a woman as that.
I wonder, are you really a brave man?
(আবেগময় কল্পনায় ডুবে)
ইচ্ছে হয় বিশ্বাস করতে পারতাম—একজন পুরুষ এতটা আলাদা হতে পারে একজন নারীর থেকে।
বল তো, তুমি কি সত্যিই সাহসী?
SERGIUS
(Unaffectedly, relaxing his attitude)
Yes: I am a brave man.
My heart jumped like a woman’s at the first shot;
but in the charge I found that I was brave.
Yes: that at least is real about me.
(সত্যিকারের স্বরে, নিজের ভঙ্গি শিথিল করে)
হ্যাঁ, আমি সাহসী।
প্রথম গুলির শব্দে আমার হৃদয়ও নারীর মতো কেঁপে উঠেছিল;
কিন্তু আক্রমণের সময় আমি বুঝলাম আমি সাহসী।
হ্যাঁ, অন্তত এটা আমার মধ্যে সত্য।
LOUKA
Did you find in the charge that the men whose fathers are poor like mine
were any less brave than the men who are rich like you?
তুমি কি আক্রমণের সময় দেখেছো—যাদের পিতা গরিব, আমার মতো—
তারা কি ধনীদের মতো সাহসী ছিল না?
SERGIUS
(With bitter levity)
Not a bit.
They all slashed and cursed and yelled like heroes.
Psha! the courage to rage and kill is cheap.
I have an English bull terrier who has as much of that sort of courage as the whole Bulgarian nation, and the whole Russian nation at its back.
But he lets my groom thrash him, all the same.
That’s your soldier all over!
No, Louka, your poor men can cut throats;
but they are afraid of their officers;
they put up with insults and blows;
they stand by and see one another punished like children—aye, and help to do it when they are ordered.
And the officers!—well (with a short, bitter laugh) I am an officer.
Oh, (fervently) give me the man who will defy to the death
any power on earth or in heaven that sets itself up
against his own will and conscience: he alone is the brave man.
(কটাক্ষ মিশ্রিত হাস্যরসের সাথে)
একটুও না।
ওরা সবাই বীরের মতো কাটা-ছেঁড়া করলো, গালিগালাজ করলো, চিৎকার করলো।
ধু! রাগ করে খুন করার সাহস তো সস্তা জিনিস।
আমার একটা ইংলিশ বুল টেরিয়ার আছে—ওর মধ্যেও একইরকম সাহস আছে,
যেটা পুরো বুলগেরিয়ান জাতির ও রাশিয়ার পেছনের সাহসকে হার মানায়।
তবুও, সে আমার ঘোড়সওয়ার দ্বারা পেটানো সহ্য করে।
এটাই তো এক একজন সৈনিক!
না, লৌকা—তোমার গরিব লোকেরা গলা কাটতে পারে,
কিন্তু তারা অফিসারদের ভয় পায়;
অপমান আর মার সহ্য করে;
চুপচাপ দাঁড়িয়ে থেকে দেখে তাদের সাথীদের শাস্তি পেতে—
এমনকি, আদেশ পেলে তারাও শাস্তি দিতে হাত লাগায়।
আর অফিসাররা?— (কাটব্য বিদ্রূপে) আমিও তো একজন অফিসার।
ওহ্! (আবেগভরে)
আমাকে সেই মানুষটা দাও—যে নিজের ইচ্ছা ও বিবেকের বিরুদ্ধে দাঁড়ানো
যেকোনো ক্ষমতার সঙ্গে মৃত্যুর লড়াই করে—
সে-ই প্রকৃত সাহসী।
LOUKA
How easy it is to talk!
Men never seem to me to grow up:
they all have schoolboy’s ideas.
You don’t know what true courage is.
কথা বলা কত সহজ!
পুরুষরা যেন কখনও বড় হয় না—
তাদের ধারণাগুলো সব স্কুলবয়ের মতো।
তুমি সত্যিকারের সাহস কাকে বলে, জানো না।
SERGIUS
(Ironically)
Indeed! I am willing to be instructed.
(বিদ্রুপের সুরে)
আসলে! আমি শিক্ষা নিতে প্রস্তুত।
LOUKA
Look at me!
How much am I allowed to have my own will?
I have to get your room ready for you—
to sweep and dust, to fetch and carry.
How could that degrade me
if it did not degrade you to have it done for you?
But (with subdued passion) if I were Empress of Russia,
above everyone in the world, then—
ah, then, though according to you I could shew no courage at all;
you should see, you should see.
আমার দিকে তাকাও!
আমাকে কি আমার নিজের ইচ্ছেমতো চলতে দেওয়া হয়?
তোমার ঘর গোছাতে হয়, ঝাঁট দিতে হয়, ধুলো পরিষ্কার করতে হয়,
তোমার দরকারি জিনিস আনতে হয়।
এগুলো যদি আমাকে ছোট না করে,
তবে তোমাকেও তো ছোট করা উচিত, যেহেতু এসব কাজ তোমার জন্য করা হয়।
কিন্তু—(দমন করা আবেগের সাথে)
যদি আমি রাশিয়ার সম্রাজ্ঞী হতাম,
সবচেয়ে উঁচু আসনে থাকতাম—
তাহলে… আহ, তখন…
যদিও তোমার মতে আমার সাহস প্রমাণ করার উপায় থাকত না,
তবুও… তুমি দেখতে, তুমি দেখতে!
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word/Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Trifle | Treat lightly, not seriously | গুরুত্ব না দিয়ে ব্যবহার করা |
| Merciless | Without pity or compassion | নিষ্ঠুর |
| Wistfully | Longingly, with yearning | আবেগভরে, আকাঙ্ক্ষায় |
| Bitter levity | Sarcastic humor filled with inner resentment | বিষণ্ণ রসিকতা |
| Slash, curse, yell | Violent actions typical of combat | কাটা, গালি, চিৎকার |
| Groom | A man employed to care for horses | ঘোড়সওয়ার |
| Defy | Resist openly or boldly | প্রতিবাদ করা, মুখোমুখি দাঁড়ানো |
| Conscience | Inner moral sense of right and wrong | বিবেক |
| Subdued passion | Controlled or restrained emotion | দমন করা আবেগ |
| Degrade | Lower in dignity or value | ছোট করা |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “I am never sorry.” | Sergius claims a proud, hardened masculinity, unable to admit regret. | সার্জিয়াস বোঝায়—সে দুঃখ প্রকাশ করে না, যেন এটাই পুরুষোচিত সাহস। |
| “The courage to rage and kill is cheap.” | True bravery isn’t in violence—it’s in moral conviction. | রাগ আর হত্যার সাহস সাধারণ ব্যাপার—সত্যিকারের সাহস আসে নৈতিক অবস্থানে। |
| “You don’t know what true courage is.” | Louka challenges Sergius’s shallow idea of bravery—hers is based in dignity. | লৌকা বোঝায়—মেয়েদের মতো নিরব সহ্য ও আত্মমর্যাদা ধরে রাখাই প্রকৃত সাহস। |
| “If I were Empress of Russia…” | Louka’s dream expresses her frustration and longing for dignity and recognition. | এটা লৌকার চাপা ক্ষোভ—সে যদি উচ্চস্থানে থাকত, সবাইকে দেখিয়ে দিত কে সাহসী। |
| “They stand by and see one another punished…” | Sergius critiques the military system—blind obedience kills dignity. | সে সেনাবাহিনীর অন্ধ আনুগত্যকে কটাক্ষ করে—যা সাহসের বদলে লজ্জা আনে। |
SERGIUS
What would you do, most noble Empress?
তুমি কী করতে, মহামহিম সম্রাজ্ঞী?
LOUKA
I would marry the man I loved,
which no other queen in Europe has the courage to do.
If I loved you,
though you would be as far beneath me as I am beneath you,
I would dare to be the equal of my inferior.
Would you dare as much if you loved me?
No: if you felt the beginnings of love for me
you would not let it grow.
You dare not: you would marry a rich man’s daughter
because you would be afraid of what other people would say of you.
আমি তাকে বিয়ে করতাম যাকে আমি ভালোবাসি—
যা ইউরোপের কোনও রানি করার সাহস রাখে না।
যদি আমি তোমাকে ভালোবাসতাম,
তবে তুমি যেমন আমার থেকে অনেক ওপরে,
আমি তেমনভাবেই তোমার সমকক্ষ হতে সাহস করতাম—
তুমি যদি নিচু স্তরের কেউই হতে।
তুমি কি সাহস করতে পারতে?
না: যদি তোমার মধ্যে আমার প্রতি ভালোবাসা শুরু হত,
তুমি তাকে বাড়তে দিতে না।
তুমি সাহস করতে না: তুমি কোনও ধনী লোকের কন্যাকেই বিয়ে করতে—
কারণ তুমি ভয় পেতে, লোকে তোমার সম্বন্ধে কী বলবে।
SERGIUS
(Carried away)
You lie: it is not so, by all the stars!
If I loved you, and I were the Czar himself,
I would set you on the throne by my side.
You know that I love another woman—
a woman as high above you as heaven is above earth.
And you are jealous of her.
(আবেগে উত্তাল হয়ে)
তুমি মিথ্যে বলছো—তা ঠিক নয়, আমি তারকাদের শপথ করে বলছি!
যদি আমি তোমাকে ভালোবাসতাম, আর আমি যদি নিজেই জার হতাম,
তবে আমি তোমাকে আমার পাশে সিংহাসনে বসাতাম।
তুমি জানো আমি আরেকজনকে ভালোবাসি—
সে তোমার থেকে অনেক উপরে—যেন স্বর্গ মাটির উপরে।
আর তুমি তার প্রতি হিংসা করছো।
LOUKA
I have no reason to be.
She will never marry you now.
The man I told you of has come back.
She will marry the Swiss.
আমার কোনও কারণ নেই হিংসা করার।
সে আর কখনও তোমাকে বিয়ে করবে না।
যে লোকটার কথা আমি বলেছিলাম, সে ফিরে এসেছে।
সে এবার সেই সুইস লোকটাকেই বিয়ে করবে।
SERGIUS
(Recoiling)
The Swiss!
সুইস লোকটা!
LOUKA
A man worth ten of you.
Then you can come to me; and I will refuse you.
You are not good enough for me.
(She turns to the door.)
তুমি যেটুকু, তার চেয়ে দশগুণ বেশি মূল্য আছে সেই লোকটার।
তারপর তুমি আমার কাছে আসতে পারো,
আর আমি তোমাকে প্রত্যাখ্যান করব।
তুমি আমার জন্য যোগ্য নও।
(সে দরজার দিকে হাঁটা দেয়।)
SERGIUS
(Springing after her and catching her fiercely in his arms)
I will kill the Swiss;
and afterwards I will do as I please with you.
(তাকে ধরে নিয়ে তার বাহুতে টেনে নিয়ে)
আমি সেই সুইস লোকটাকে খুন করব;
তারপর তোমার সঙ্গে যা খুশি তাই করব।
LOUKA
(In his arms, passive and steadfast)
The Swiss will kill you, perhaps.
He has beaten you in love.
He may beat you in war.
(তার বাহুতে থেকেও নিরপেক্ষ এবং দৃঢ়)
হয়তো সেই সুইস লোকটাই তোমাকে মেরে ফেলবে।
সে ভালোবাসায় তোমাকে হারিয়েছে।
হয়তো যুদ্ধেও হারাবে।
SERGIUS
(Tormentedly)
Do you think I believe that she—she!
whose worst thoughts are higher than your best ones,
is capable of trifling with another man behind my back?
(মনের যন্ত্রণায় কাতর হয়ে)
তুমি কি ভাবো আমি বিশ্বাস করি—সে—সে!
যার সবচেয়ে খারাপ চিন্তাও তোমার সবচেয়ে ভালো চিন্তার উপরে—
সে কি আমার অজান্তে অন্য কারও সঙ্গে সম্পর্ক করতে পারে?
LOUKA
Do you think she would believe the Swiss
if he told her now that I am in your arms?
তুমি কি ভাবো সে বিশ্বাস করবে সেই সুইস লোকটাকে
যদি সে এখন বলে আমি তোমার বাহুতে আছি?
SERGIUS
(Releasing her in despair)
Damnation! Oh, damnation!
Mockery, mockery everywhere:
everything I think is mocked by everything I do.
(He strikes himself frantically on the breast)
Coward, liar, fool!
Shall I kill myself like a man,
or live and pretend to laugh at myself?
(She again turns to go)
Louka! (She stops near the door)
Remember: you belong to me.
(হতাশ হয়ে তাকে ছেড়ে দেয়)
শাপিত হই! ধ্বংস হই!
বিদ্রুপ—চতুর্দিকে কেবল বিদ্রুপ—
আমি যা ভাবি, তা আমার কাজে উপহাসিত হয়।
(নিজেকে উন্মত্তভাবে বুকের ওপর আঘাত করে)
ভীতু! মিথ্যুক! নির্বোধ!
আমি কি নিজেকে হত্যা করব একজন পুরুষের মতো,
না কি বাঁচব আর নিজের উপরে হাসার ভান করব?
(সে আবার যাওয়ার জন্য ঘুরে দাঁড়ায়)
লৌকা! (সে দরজার কাছে থেমে যায়)
মনে রেখো: তুমি আমার।
LOUKA
(Quietly)
What does that mean—an insult?
(নিঃশব্দে, শান্ত গলায়)
এর মানে কী—এটা অপমান?
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word/Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Czar | Emperor (especially of Russia) | জার, রাশিয়ার সম্রাট |
| Throne | Royal seat or position of power | সিংহাসন |
| Carried away | Overcome by strong emotion | আবেগে ভেসে যাওয়া |
| Trifling | Treating something/someone without seriousness | গুরুত্বহীনভাবে ব্যবহার |
| Recoil | Suddenly flinch back due to shock or fear | আঁতকে ওঠা |
| Passive | Not resisting or responding actively | নিষ্ক্রিয়, প্রতিক্রিয়াহীন |
| Steadfast | Firm, unwavering | অবিচল, দৃঢ় |
| Mockery | Ridicule, making fun of | উপহাস |
| Despair | Complete loss of hope | হতাশা |
| Belong to | To be possessed or claimed by someone | কারও অধিকারভুক্ত হওয়া |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “I would dare to be the equal of my inferior.” | Louka proclaims bold equality regardless of class—an attack on social hierarchy. | লৌকা শ্রেণিবৈষম্যের বিরুদ্ধে দাঁড়িয়ে সমান অধিকারের কথা বলছে। |
| “You lie: it is not so, by all the stars!” | Sergius emotionally denies her accusation with poetic intensity. | সার্জিয়াস আবেগে বলছে—তার ভালোবাসা মিথ্যে নয়। |
| “The Swiss will kill you, perhaps.” | Louka implies that Bluntschli is both stronger and nobler than Sergius. | লৌকা বোঝায়—সুইস লোকটা সার্জিয়াসের চেয়ে শ্রেষ্ঠ ও শক্তিশালী। |
| “Mockery everywhere: everything I think is mocked…” | Sergius realizes the contradiction between his thoughts and actions. | সার্জিয়াস বুঝছে—তার চিন্তাভাবনা ও কাজের মধ্যে প্রবল বিরোধ। |
| “You belong to me.” | A possessive outburst that Louka calmly rebukes—showing her strength. | সার্জিয়াসের দখলদার মনোভাব লৌকা নিরুত্তাপভাবে প্রত্যাখ্যান করে। |
SERGIUS
(Commandingly)
It means that you love me,
and that I have had you here in my arms,
and will perhaps have you there again.
Whether that is an insult I neither know nor care:
take it as you please.
But (vehemently) I will not be a coward and a trifler.
If I choose to love you,
I dare marry you, in spite of all Bulgaria.
If these hands ever touch you again,
they shall touch my affianced bride.
(আজ্ঞাসূচক ভঙ্গিতে)
এর মানে তুমি আমাকে ভালোবাসো,
আর আমি তোমাকে আমার বাহুতে পেয়েছি,
আর হয়তো আবারও পাবো।
এটা অপমান কিনা, আমি জানিও না, ভাবিও না—
তুমি যেভাবে নিতে চাও, নাও।
কিন্তু (তীব্র আবেগে) আমি কাপুরুষ বা ছলনাকারী হব না।
যদি আমি তোমাকে ভালোবাসি,
তবে সারা বুলগেরিয়া বিরোধিতা করলেও আমি তোমাকে বিয়ে করার সাহস রাখি।
যদি আমার এই হাত আবার তোমায় ছোঁয়,
তবে সেটা আমার নির্ধারিত হবু বধূকেই ছুঁবে।
LOUKA
We shall see whether you dare keep your word.
But take care.
I will not wait long.
আমরা দেখে নেব, তুমি তোমার কথা রাখতে সাহস করো কি না।
কিন্তু সাবধান।
আমি বেশি অপেক্ষা করব না।
SERGIUS
(Again folding his arms and standing motionless in the middle of the room)
Yes, we shall see.
And you shall wait my pleasure.
(আবার হাত গুটিয়ে ঘরের মাঝখানে স্থির হয়ে দাঁড়ায়)
হ্যাঁ, আমরা দেখে নেব।
আর তুমি অপেক্ষা করবে আমার ইচ্ছার জন্য।
(Bluntschli enters, preoccupied with papers in hand. Louka leaves silently through the door he keeps open.)
BLUNTSCHLI
(Absently, sitting at the table and putting down his papers)
That’s a remarkable looking young woman.
(মনোযোগহীনভাবে, কাগজপত্র রেখে টেবিলে বসে)
ওটা একটা অসাধারণ দেখতে মেয়ে।
SERGIUS
(Gravely, without moving)
Captain Bluntschli.
(গম্ভীরভাবে, না নড়ে)
ক্যাপ্টেন ব্লুন্চলি।
BLUNTSCHLI
Eh?
হ্যাঁ?
SERGIUS
You have deceived me.
You are my rival.
I brook no rivals.
At six o’clock I shall be in the drilling-ground on the Klissoura road,
alone, on horseback, with my sabre.
Do you understand?
তুমি আমাকে ঠকিয়েছ।
তুমি আমার প্রতিদ্বন্দ্বী।
আমি কোনও প্রতিদ্বন্দ্বী সহ্য করি না।
ছ’টার সময় আমি ক্লিসসুরা রোডের মহড়ার মাঠে থাকব—
একাই, ঘোড়ায় চড়ে, তরবারি হাতে।
তুমি কি বুঝলে?
BLUNTSCHLI
(Staring, but at ease)
Oh, thank you: that’s a cavalry man’s proposal.
I’m in the artillery; and I have the choice of weapons.
If I go, I shall take a machine gun.
And there shall be no mistake about the cartridges this time.
(চমকে তাকালেও নির্ভার)
ওহ, ধন্যবাদ: এ তো ঘোড়সওয়ারদের পদ্ধতি।
আমি তো কামানবাহিনীতে; আমি অস্ত্র বেছে নিতে পারি।
যদি যাই, তাহলে মেশিনগান নিয়ে যাব।
এইবার গুলির খামতি হবে না।
SERGIUS
(Flushing, but with deadly coldness)
Take care, sir.
It is not our custom in Bulgaria
to allow invitations of that kind to be trifled with.
(চেহারায় রাগ ঝরে পড়ছে, তবে স্বর শীতল)
সাবধান, স্যার।
আমাদের বুলগেরিয়াতে এমন চ্যালেঞ্জ নিয়ে ঠাট্টা করার রীতি নেই।
BLUNTSCHLI
(Warmly)
Pooh! Don’t talk to me about Bulgaria.
You don’t know what fighting is.
But have it your own way.
Bring your sabre along.
I’ll meet you.
(উষ্ণভাবে)
উঁহু! বুলগেরিয়া নিয়ে আমাকে জ্ঞান দিও না।
তুমি জানো না আসল যুদ্ধ কাকে বলে।
তবে যেমন খুশি করো।
তোমার তরবারি সঙ্গে এনো।
আমি তোমার সঙ্গে দেখা করব।
SERGIUS
(Fiercely delighted to find his opponent a man of spirit)
Well said, Switzer.
Shall I lend you my best horse?
(প্রতিপক্ষের সাহস দেখে প্রবল আনন্দিত)
ভালো বলেছ, সুইস সাহেব।
আমার সেরা ঘোড়া তোমাকে দিই?
BLUNTSCHLI
No: damn your horse!—thank you all the same, my dear fellow.
(Raina comes in, and hears the next sentence)
I shall fight you on foot.
Horseback’s too dangerous:
I don’t want to kill you if I can help it.
না: তোমার ঘোড়া যাক ধারে!—তবু ধন্যবাদ, ভাই।
(রেইনা প্রবেশ করে এবং পরের লাইনটি শুনে)
আমি তোমার সঙ্গে পায়ে হেঁটে লড়ব।
ঘোড়ায় চড়ে যুদ্ধ ঝুঁকিপূর্ণ।
যদি পারি, তোমাকে খুন করতে চাই না।
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word/Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Commandingly | In a tone of authority | কর্তৃত্বপূর্ণভাবে |
| Vehemently | With strong emotion | জোরালো আবেগে |
| Trifler | One who treats serious things lightly | ছলনাকারী |
| Affianced bride | Betrothed fiancée, promised bride | নির্ধারিত হবু বধূ |
| Brook no rivals | Tolerate no competition | কোনও প্রতিদ্বন্দ্বী সহ্য না করা |
| Artillery | Military branch using large guns (not cavalry) | কামানবাহিনী |
| Sabre | Curved cavalry sword | বাঁকা তরবারি |
| Trifled with | Taken lightly or not seriously | গুরুত্বহীনভাবে ব্যবহার করা |
| Poised | Calm and in control | আত্মনির্ভর |
| Switzer | Informal for a Swiss man | সুইস ব্যক্তি (বিদ্রূপমূলক) |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| "Take it as you please." | Sergius no longer cares how Louka interprets his words—he's asserting control. | সার্জিয়াস বোঝাচ্ছেন, সে যা বলেছে, লৌকা যেভাবে খুশি ব্যাখ্যা করুক। |
| "I dare marry you, in spite of all Bulgaria." | A bold declaration against societal expectations and national pride. | সে বলছে—সমাজের বিরুদ্ধে গিয়ে, সে লৌকাকে বিয়ে করতে সাহস রাখে। |
| "I brook no rivals." | Sergius won’t tolerate competition, especially in love. | সে তার প্রেমে কোনও প্রতিদ্বন্দ্বী মানে না। |
| "Bring your sabre." | A direct challenge to a duel—very old-fashioned and prideful. | মুখোমুখি লড়াইয়ের আহ্বান—ঐতিহ্যবাহী ও অহংকারপূর্ণ। |
| "Damn your horse!" | Bluntschli mocks Sergius’ melodrama with practicality and sarcasm. | ব্লুন্চলি সরাসরি তার উপহাস করে, বাস্তবতা দেখিয়ে দেয়। |
| "I don’t want to kill you if I can help it." | Bluntschli shows ironic chivalry—he’s rational, not bloodthirsty. | ব্লুন্চলি যুক্তিবাদী—সে হত্যা করতে চায় না, যতক্ষণ না বাধ্য হয়। |
RAINA
(Hurrying forward anxiously)
I have heard what Captain Bluntschli said, Sergius.
You are going to fight. Why?
(Sergius turns away in silence and goes to the stove, watching her. Raina continues, now addressing Bluntschli)
What about?
(উদ্বিগ্ন হয়ে দ্রুত এগিয়ে আসে)
আমি ক্যাপ্টেন ব্লুন্চলির কথা শুনেছি, সার্জিয়াস।
তুমি লড়াই করতে যাচ্ছো? কেন?
(সার্জিয়াস চুপচাপ ফিরে দাঁড়ায়, চুলার কাছে গিয়ে রাইনাকে দেখছে। রাইনা এবার ব্লুন্চলিকে উদ্দেশ করে)
কি নিয়ে লড়াই?
BLUNTSCHLI
I don’t know: he hasn’t told me.
Better not interfere, dear young lady.
No harm will be done: I’ve often acted as sword instructor.
He won’t be able to touch me; and I’ll not hurt him.
It will save explanations.
In the morning I shall be off home;
and you’ll never see me or hear of me again.
You and he will then make it up and live happily ever after.
আমি জানি না: ও আমাকে কিছু বলেনি।
ভালো হয় আপনি হস্তক্ষেপ না করেন, প্রিয় তরুণী।
কোনও ক্ষতি হবে না: আমি তো প্রায়ই তরবারির শিক্ষক ছিলাম।
ও আমাকে ছুঁতে পারবে না; আর আমি ওকে আঘাত করব না।
এইভাবে আর ব্যাখ্যার দরকার হবে না।
সকালে আমি বাড়ি ফিরে যাবো;
আর আপনি আমাকে আর কখনো দেখবেন না বা শুনবেন না।
আপনি আর উনি তখন সব মিটিয়ে সুখে সংসার করবেন।
RAINA
(Turning away, deeply hurt, almost with a sob in her voice)
I never said I wanted to see you again.
(মুখ ফিরিয়ে নেয়, হৃদয়ভাঙা কণ্ঠে প্রায় কান্নার ধ্বনি)
আমি কখনো বলিনি যে আমি তোমাকে আবার দেখতে চাই।
SERGIUS
(Striding forward)
Ha! That is a confession.
(দীপ্ত পায়ে এগিয়ে এসে)
আঃ! এটাই তো স্বীকারোক্তি।
RAINA
(Haughtily)
What do you mean?
(অহংকারপূর্ণ ভঙ্গিতে)
তুমি কী বলতে চাও?
SERGIUS
You love that man!
তুমি ঐ লোকটিকে ভালোবাসো!
RAINA
(Scandalized)
Sergius!
(অসন্তোষে বিস্মিত হয়ে)
সার্জিয়াস!
SERGIUS
You allow him to make love to you behind my back,
just as you accept me as your affianced husband behind his.
Bluntschli: you knew our relations; and you deceived me.
It is for that that I call you to account,
not for having received favours that I never enjoyed.
তুমি আমাকে ফাঁকি দিয়ে ওকে প্রেম করতে দাও,
যেমনভাবে তুমি আমাকে হবু বর হিসেবে মেনে নিয়েছ—ওর অগোচরে।
ব্লুন্চলি, তুমি আমাদের সম্পর্ক জানতে; আর তুমি আমাকে ঠকিয়েছ।
এই কারণেই আমি তোমার বিচার চাই,
না যে তুমি এমন কিছু পেয়েছ যা আমি পাইনি।
BLUNTSCHLI
(Jumping up indignantly)
Stuff! Rubbish!
I have received no favours.
Why, the young lady doesn’t even know whether I’m married or not.
(রেগে উঠে দাঁড়িয়ে পড়ে)
ফালতু কথা! বাজে কথা!
আমি কোনওরকম বিশেষ সুবিধা পাইনি।
এই তরুণী তো জানেই না আমি বিবাহিত কি না।
RAINA
(Forgetting herself)
Oh! (Collapsing on the ottoman)
Are you?
(নিজেকে ভুলে যায়)
আঃ! (অটোমানে লুটিয়ে পড়ে)
তুমি কি বিবাহিত?
SERGIUS
You see the young lady’s concern, Captain Bluntschli.
Denial is useless.
You have enjoyed the privilege of being received in her own room, late at night—
তুমি দেখতেই পাচ্ছো তরুণীর উদ্বেগ, ক্যাপ্টেন ব্লুন্চলি।
অস্বীকার করে লাভ নেই।
তুমি তার নিজের ঘরে, গভীর রাতে, প্রবেশের সুযোগ পেয়েছো—
BLUNTSCHLI
(Interrupting him pepperily)
Yes; you blockhead!
She received me with a pistol at her head.
Your cavalry were at my heels.
I’d have blown out her brains if she’d uttered a cry.
(তীক্ষ্ণভাবে বাধা দিয়ে)
হ্যাঁ, বোকা লোক!
সে আমাকে বন্দুক তাক করে গ্রহণ করেছিল।
তোমার অশ্বারোহীরা আমার পিছু নিয়েছিল।
সে যদি শব্দ করত, আমি তার মস্তিষ্ক উড়িয়ে দিতাম।
SERGIUS
(Taken aback)
Bluntschli! Raina: is this true?
(বিস্ময়ে স্তব্ধ হয়ে)
ব্লুন্চলি! রাইনা, এ কি সত্যি?
RAINA
(Rising in wrathful majesty)
Oh, how dare you, how dare you?
(রাগে অভিজাত ভঙ্গিতে উঠে দাঁড়িয়ে)
আঃ, তুমি এমন সাহস করো কীভাবে, কীভাবে!
BLUNTSCHLI
Apologize, man, apologize!
(He resumes his seat at the table.)
ক্ষমা চাও, ভাই, ক্ষমা চাও!
(আবার টেবিলে গিয়ে বসে পড়ে।)
SERGIUS
(With the old measured emphasis, folding his arms)
I never apologize.
(পুরনো কাঠিন্য বজায় রেখে, হাত গুটিয়ে)
আমি কখনো ক্ষমা চাই না।
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word/Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Anxiously | With worry or concern | উদ্বিগ্নভাবে |
| Sword instructor | Trainer in sword fighting | তরবারি প্রশিক্ষক |
| Confession | Admission of guilt or secret | স্বীকারোক্তি |
| Scandalized | Shocked by something morally offensive | নৈতিকভাবে ক্ষুব্ধ বা হতবাক |
| Deceived | Tricked, misled | ঠকানো |
| Favours | Romantic or personal privileges | প্রেমিক সুবিধা |
| Indignantly | With anger at unfair treatment | ক্ষুব্ধভাবে |
| Blockhead | Fool; stupid person | গাধা/মূর্খ |
| Wrathful majesty | Angry and dignified presence | রাজকীয় রাগ |
| Apologize | Say sorry | ক্ষমা চাওয়া |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| "You are going to fight. Why?" | Raina reacts with fear and confusion—she’s worried for both men. | রাইনা আতঙ্কে প্রশ্ন করে—দু’জনের জন্যই তার উদ্বেগ ফুটে ওঠে। |
| "You love that man!" | Sergius accuses Raina of betrayal—jealous and wounded ego speaking. | সার্জিয়াস রাইনাকে বিশ্বাসঘাতকতার অভিযোগে অভিযুক্ত করে—তার অহং রক্তাক্ত। |
| "Stuff! Rubbish!" | Bluntschli angrily dismisses Sergius’ romantic accusations as nonsense. | ব্লুন্চলি রাগে সার্জিয়াসের অভিযোগকে উড়িয়ে দেয়। |
| "She received me with a pistol at her head." | Bluntschli reminds them the past encounter was under threat, not romance. | সে বোঝাতে চায়, ভালোবাসা নয়, প্রাণরক্ষা ছিল উদ্দেশ্য। |
| "I never apologize." | Sergius is too proud to admit fault—highlighting his rigid code of honour. | সার্জিয়াস এতটাই অহংকারী যে ভুল মেনে ক্ষমা চাইতে অক্ষম। |
RAINA
(Passionately)
This is the doing of that friend of yours, Captain Bluntschli.
It is he who is spreading this horrible story about me.
(She walks about excitedly.)
**(আবেগভরে)
এটা তোমার সেই বন্ধুর কাজ, ক্যাপ্টেন ব্লুন্চলির।
ও-ই আমার সম্পর্কে এই ভয়ঙ্কর গল্প ছড়াচ্ছে।
(উদ্বিগ্নভাবে ঘোরাঘুরি করে।)
BLUNTSCHLI
No: he’s dead—burnt alive.
না: সে মারা গেছে—জ্যান্ত পুড়ে গেছে।
RAINA
(Stopping, shocked)
Burnt alive!
(হতবাক হয়ে থেমে যায়)
জ্যান্ত পুড়ে গেছে!
BLUNTSCHLI
Shot in the hip in a wood yard.
Couldn’t drag himself out.
Your fellows’ shells set the timber on fire
and burnt him, with half a dozen other poor devils in the same predicament.
কোমরে গুলি লেগেছিল কাঠের গুদামে।
নিজেকে টেনে বের করতে পারেনি।
তোমাদের সৈন্যদের গোলা কাঠে আগুন লাগিয়ে দেয়
আর ও পুড়ে মরে, আরও কয়েকজন হতভাগা সৈন্যদের সাথে।
RAINA
How horrible!
কী ভয়ংকর!
SERGIUS
And how ridiculous!
Oh, war! war! the dream of patriots and heroes!
A fraud, Bluntschli, a hollow sham, like love.
আর কত হাস্যকর!
আহ, যুদ্ধ! যুদ্ধ! দেশপ্রেমিক আর বীরদের স্বপ্ন!
এটা একটা প্রতারণা, ব্লুন্চলি, একেবারে ফাঁপা এক ভণ্ডামি—যেমন প্রেম।
RAINA
(Outraged)
Like love! You say that before me?
(ক্ষুব্ধ হয়ে)
প্রেমের মতো! তুমি আমার সামনে এমন বলছো?
BLUNTSCHLI
Come, Saranoff: that matter is explained.
চলো সারানোফ: ও ব্যাপারটা তো পরিষ্কার হয়ে গেছে।
SERGIUS
A hollow sham, I say.
Would you have come back here if nothing had passed between you,
except at the muzzle of your pistol?
Raina is mistaken about our friend who was burnt.
He was not my informant.
আমি বলছি, একেবারে ফাঁপা প্রতারণা।
তুমি কি এখানে ফিরে আসতে, যদি শুধু বন্দুক ঠেকিয়ে কিছু হত?
রাইনা ভুল করছে, পুড়ে মারা যাওয়া লোকটা আমার তথ্যদাতা ছিল না।
RAINA
Who then?
(Suddenly guessing the truth)
Ah, Louka! my maid, my servant!
You were with her this morning all that time after—after—
Oh, what sort of god is this I have been worshipping!
(He meets her gaze with sardonic enjoyment.
Angered, she steps closer and speaks more intensely)
Do you know that I looked out of the window as I went upstairs,
to have another sight of my hero;
and I saw something that I did not understand then.
I know now that you were making love to her.
তাহলে কে?
(হঠাৎ সত্য বুঝে যায়)
আঃ, লৌকা! আমার দাসী, আমার চাকরানী!
আজ সকালে তুমি অনেকক্ষণ ছিলে ওর সঙ্গে—তারপর… তারপর…
আঃ, আমি কেমন দেবতাকে পূজা করছিলাম!
(সে যখন রাইনার চোখের দিকে স্যাটায়ারিক হাসি নিয়ে তাকিয়ে থাকে,
রাইনা আরও রেগে গিয়ে কাছে এসে ধীরে, গম্ভীর সুরে বলে)
তুমি জানো, আমি উপরে উঠতে উঠতে জানালায় তাকিয়েছিলাম—
আরও একবার আমার নায়ককে দেখার আশায়;
আর আমি এমন কিছু দেখেছিলাম যা তখন বুঝিনি।
এখন বুঝি তুমি ওকে প্রেমের প্রস্তাব দিচ্ছিলে।
SERGIUS
(With grim humor)
You saw that?
(বিদ্রূপমিশ্রিত কৌতুক ভঙ্গিতে)
তুমি সেটা দেখেছো?
RAINA
Only too well.
(She turns away, and throws herself on the divan under the centre window, quite overcome.)
খুব ভালো করে দেখেছি।
(সে ফিরে যায় এবং কেন্দ্রের জানালার নিচে ডিভানে লুটিয়ে পড়ে, বিধ্বস্ত হয়ে।)
SERGIUS
(Cynically)
Raina: our romance is shattered.
Life’s a farce.
(বিদ্রুপে)
রাইনা: আমাদের প্রেমকাহিনি ভেঙে গেছে।
জীবন এক প্রহসন।
BLUNTSCHLI
(To Raina, good-humoredly)
You see: he’s found himself out now.
(রাইনাকে মৃদু কৌতুকের সাথে)
দেখছো, ও এখন নিজের আসল চেহারা চিনেছে।
SERGIUS
Bluntschli: I have allowed you to call me a blockhead.
You may now call me a coward as well.
I refuse to fight you. Do you know why?
ব্লুন্চলি, আমি তোমাকে আমাকে গাধা বলতে দিয়েছি।
এখন তুমি আমাকে কাপুরুষও বলতে পারো।
আমি তোমার সঙ্গে লড়ব না। জানো কেন?
BLUNTSCHLI
No; but it doesn’t matter.
I didn’t ask the reason when you cried on;
and I don’t ask the reason now that you cry off.
I’m a professional soldier.
I fight when I have to, and am very glad to get out of it when I haven’t to.
You’re only an amateur:
you think fighting’s an amusement.
না; কিন্তু সেটা গুরুত্বপূর্ণ নয়।
তুমি লড়াই চেয়েছিলে—তখন আমি কারণ জানতে চাইনি।
এখন তুমি পিছিয়ে যাচ্ছো—এবারও জানতে চাই না।
আমি একজন পেশাদার সৈনিক।
যখন দরকার হয়, তখন লড়ি; আর যখন দরকার নেই, তখন খুশি হই বাঁচতে পেরে।
তুমি শুধুই এক অপেশাদার—
তুমি যুদ্ধকে খেলা ভাবো।
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word/Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Passionately | With intense emotion | আবেগভরে |
| Burnt alive | Died by being burned while still alive | জ্যান্ত পুড়ে মারা যাওয়া |
| Predicament | A difficult, unpleasant situation | দুঃসঙ্কট |
| Outraged | Extremely angry | তীব্রভাবে রাগান্বিত |
| Sardonic | Bitterly mocking or sarcastic | তীব্র বিদ্রূপমিশ্রিত |
| Grim humor | Dark, bitter sense of irony | তিক্ত রসিকতা |
| Shattered | Completely destroyed or broken | চূর্ণবিচূর্ণ |
| Farce | Absurd event; mockery | প্রহসন |
| Amateur | Non-professional | অপেশাদার |
| Cry off | Withdraw from a commitment | প্রতিশ্রুতি থেকে সরে আসা |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| “Our romance is shattered.” | Sergius admits the love between him and Raina is over—his illusion is broken. | সার্জিয়াস স্বীকার করে যে তাদের প্রেম শেষ—তার প্রেমিক ধ্যানভঙ্গ হয়েছে। |
| “Life’s a farce.” | Life feels like a joke to him—filled with betrayal and irony. | তার কাছে জীবন যেন এক তামাশা—বিশ্বাসভঙ্গ আর বিদ্রুপে ভরা। |
| “You were making love to her.” | Raina accuses Sergius of being unfaithful—echoing what she saw from the window. | রাইনা সার্জিয়াসকে দোষারোপ করে যে সে লৌকার সঙ্গে প্রেম করছিল—সে নিজে দেখেছে। |
| “You think fighting’s an amusement.” | Bluntschli contrasts his realism with Sergius’ romanticized view of war. | ব্লুন্চলি যুদ্ধকে ঘিরে সার্জিয়াসের রোমান্টিক ভাবনার বিরোধিতা করে বাস্তবতা দেখান। |
SERGIUS
You shall hear the reason all the same, my professional.
The reason is that it takes two men—real men—men of heart, blood and honor—to make a genuine combat.
I could no more fight with you than I could make love to an ugly woman.
You’ve no magnetism: you’re not a man, you’re a machine.
তবুও তুমি কারণটা শুনবে, আমার পেশাদার সৈনিক।
একটি প্রকৃত যুদ্ধের জন্য দুজন সত্যিকারের মানুষ দরকার—
হৃদয়, রক্ত আর সম্মানে ভরা মানুষ।
তোমার সঙ্গে যুদ্ধ করাটা ঠিক ততটাই অসম্ভব,
যতটা অসম্ভব কোনো কুৎসিত নারীর সঙ্গে প্রেম করা।
তোমার কোনও আকর্ষণ নেই: তুমি মানুষ নও, তুমি একটা যন্ত্র।
BLUNTSCHLI
(Apologetically)
Quite true, quite true. I always was that sort of chap. I’m very sorry.
But now that you’ve found that life isn’t a farce, but something quite sensible and serious,
what further obstacle is there to your happiness?
(ক্ষমাপ্রার্থী ভঙ্গিতে)
ঠিক তাই, ঠিক তাই। আমি সব সময়েই এমনই ছিলাম। দুঃখিত।
তবে এখন তো তুমি বুঝেছো যে জীবন কোনও প্রহসন নয়—
বরং খুবই বাস্তব আর গম্ভীর এক ব্যাপার,
তাহলে তোমার সুখের পথে আর কী বাধা রইলো?
RAINA
(Riling)
You are very solicitous about my happiness and his.
Do you forget his new love—Louka?
It is not you that he must fight now, but his rival, Nicola.
(ঝাঁঝালো গলায়)
তুমি তো বেশ খেয়াল রাখছো আমার আর ওর সুখের।
তুমি কি ভুলে গেছো ওর নতুন প্রেম—লৌকা?
এখন ওকে তোমার সঙ্গে নয়, বরং ওর প্রতিদ্বন্দ্বী নিকোলার সঙ্গে লড়তে হবে।
SERGIUS
Rival!!
(Striking his forehead)
প্রতিদ্বন্দ্বী!!
(মাথায় হাত দিয়ে আঘাত করে)
RAINA
Did you not know that they are engaged?
তুমি কি জানো না, তারা এনগেজড?
SERGIUS
Nicola! Are fresh abysses opening! Nicola!!
নিকোলা! নতুন নতুন গহ্বর খুলে যাচ্ছে! নিকোলা!!
RAINA
(Sarcastically)
A shocking sacrifice, isn’t it?
Such beauty, such intellect, such modesty,
wasted on a middle-aged servant man!
Really, Sergius, you cannot stand by and allow such a thing.
It would be unworthy of your chivalry.
(বিদ্রূপ করে)
বিস্ময়কর এক আত্মোৎসর্গ, তাই না?
এমন রূপ, এমন বুদ্ধি, এমন নম্রতা—
সব কিছু নষ্ট হচ্ছে একজন মধ্যবয়স্ক চাকরের জন্য!
সত্যিই, সার্জিয়াস, তুমি নিশ্চয়ই চুপচাপ দাঁড়িয়ে এটা হতে দেবে না।
এটা তোমার বীরোচিত মানসিকতার জন্য অপমানজনক হবে।
SERGIUS
(Losing all self-control)
Viper! Viper!
(He rushes to and fro, raging.)
(নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে চিৎকার করে)
সর্পিনী! সর্পিনী!
(সে ঘরের এক প্রান্ত থেকে আরেক প্রান্তে রেগে ঘোরে।)
BLUNTSCHLI
Look here, Saranoff; you’re getting the worst of this.
দেখো সারানোফ, তুমি এই তর্কে হারছো।
RAINA
(Getting angrier)
Do you realize what he has done, Captain Bluntschli?
He has set this girl as a spy on us;
and her reward is that he makes love to her.
(আরও রেগে গিয়ে)
তুমি জানো, ক্যাপ্টেন ব্লুন্চলি, সে কী করেছে?
সে এই মেয়েটিকে গুপ্তচর বানিয়েছে আমাদের ওপর নজর রাখতে;
আর তার পুরস্কার—সে মেয়েটিকে প্রেমের প্রতিশ্রুতি দিচ্ছে।
SERGIUS
False! Monstrous!
মিথ্যে! ঘৃণ্য!
RAINA
Monstrous!
(Confronting him)
Do you deny that she told you about Captain Bluntschli being in my room?
ঘৃণ্য!
(সার্জিয়াসের মুখোমুখি হয়ে)
তুমি অস্বীকার করো যে সে তোমাকে বলেনি ক্যাপ্টেন ব্লুন্চলি আমার ঘরে ছিল?
SERGIUS
No; but—
না; কিন্তু—
RAINA
(Interrupting)
Do you deny that you were making love to her when she told you?
(থামিয়ে দিয়ে)
তুমি অস্বীকার করো যে তুমি তখন লৌকাকে প্রেমের কথা বলছিলে, যখন সে এটা বললো?
SERGIUS
No; but I tell you—
না; কিন্তু আমি বলতে চাই—
RAINA
(Cutting him short contemptuously)
It is unnecessary to tell us anything more.
That is quite enough for us.
(She turns her back on him and sweeps majestically back to the window.)
(উপেক্ষার সুরে বাধা দিয়ে)
আর কিছু বলার দরকার নেই।
আমাদের জন্য এটুকুই যথেষ্ট।
(সে পেছন ফিরে জানালার দিকে রাজকীয় ভঙ্গিতে চলে যায়।)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word/Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Magnetism | Attractive power or charm | আকর্ষণ ক্ষমতা |
| Solicitor (solicitous) | Caring; showing concern | খেয়াল রাখা/উদ্বিগ্ন |
| Abyss | A deep gulf or chasm | গহ্বর/অতল খাদ |
| Sarcastically | In a mocking or ironic manner | বিদ্রূপ করে |
| Chivalry | Knightly honor, gallantry | বীরোচিত গুণ |
| Viper | A venomous snake (figurative: treacherous woman) | সর্পিনী (বিশ্বাসঘাতক নারী বোঝাতে) |
| Spy | One who secretly gathers information | গুপ্তচর |
| Confronting | Facing someone boldly | মুখোমুখি হওয়া |
| Contemptuously | With disdain or scorn | অবজ্ঞা করে |
| Majestically | With royal dignity or grandeur | রাজকীয় ভঙ্গিতে |
✨ Expressions & Explanations (English + Bengali)
| Expression | Explanation (English) | Explanation (Bengali) |
|---|---|---|
| "You’re not a man, you’re a machine." | Sergius insults Bluntschli as emotionless and mechanical. | সার্জিয়াস ব্লুন্চলিকে হৃদয়হীন, যন্ত্রের মতো আচরণকারী বলছে। |
| "It would be unworthy of your chivalry." | Raina mocks Sergius, daring him to act like the noble hero he pretends to be. | রাইনা সার্জিয়াসকে ব্যঙ্গ করে বলে, এমন কিছু হলে ওর বীরোচিত ভাবমূর্তি কলঙ্কিত হবে। |
| "Viper!" | Sergius calls Raina a snake — a symbol of betrayal. | সার্জিয়াস রাইনাকে 'সর্পিনী' বলে বিশ্বাসঘাতকতা বোঝাতে। |
| "That is quite enough for us." | Raina shuts Sergius down, no longer willing to hear his excuses. | রাইনা সার্জিয়াসের যুক্তি শুনতে আর রাজি নয়—সে ওকে থামিয়ে দেয়। |
BLUNTSCHLI
(Quietly, as Sergius, in an agony of mortification, sinks on the ottoman, clutching his averted head between his fists)
I told you you were getting the worst of it, Saranoff.
(চুপচাপ, যখন সার্জিয়াস অপমান আর লজ্জায় অটোমানে বসে পড়ে, মুখ ফিরিয়ে মাথা দুই হাতে চেপে ধরে)
আমি তো বলেছিলাম, সারানোফ, তুমি হারছো।
SERGIUS
Tiger cat!
বাঘিনী!
RAINA
(Running excitedly to Bluntschli)
You hear this man calling me names, Captain Bluntschli?
(উত্তেজিতভাবে ব্লুন্চলির দিকে ছুটে গিয়ে)
আপনি শুনছেন, ক্যাপ্টেন ব্লুন্চলি? উনি আমাকে অপমান করছেন?
BLUNTSCHLI
What else can he do, dear lady? He must defend himself somehow.
Come—(very persuasively) don’t quarrel. What good does it do?
সে আর কী করতে পারে, প্রিয় মহিলা? ওকে তো নিজেকে কিছু না কিছুভাবে রক্ষা করতে হবে।
আসুন—(খুব অনুনয় করে) ঝগড়া করবেন না। এতে কী লাভ?
(Raina, with a gasp, sits down on the ottoman, and after a vain effort to look vexedly at Bluntschli, she falls a victim to her sense of humor, and is attacked with a disposition to laugh.)
(রাইনা হঠাৎ এক হাঁফ ছেড়ে অটোমানে বসে পড়ে। ব্লুন্চলির দিকে রেগে তাকাতে চেষ্টা করলেও, সে নিজের হাসি চেপে রাখতে পারে না এবং হাসি পায়।)
SERGIUS
Engaged to Nicola!
(He rises)
Ha! ha!
(Going to the stove and standing with his back to it)
Ah, well, Bluntschli, you are right to take this huge imposture of a world coolly.
নিকোলার সঙ্গে এনগেজড!
(সে উঠে দাঁড়ায়)
হা! হা!
(চুলার কাছে গিয়ে পিঠ ঘুরিয়ে দাঁড়ায়)
আহ্, ব্লুন্চলি, তুমি ঠিকই করো—এই ভণ্ডামিতে ভরা পৃথিবীটাকে ঠান্ডা মাথায় নিতে।
RAINA
(To Bluntschli, with an intuitive guess at his state of mind)
I daresay you think us a couple of grown up babies, don’t you?
(ব্লুন্চলির মনের অবস্থা আন্দাজ করে)
আপনার নিশ্চয়ই মনে হচ্ছে আমরা দুজন বাচ্চার মতো, তাই না?
SERGIUS
(Grinning a little)
He does, he does.
Swiss civilization nursetending Bulgarian barbarism, eh?
(হালকা হেসে)
নিশ্চয়ই তাই ভাবছে।
সুইস সভ্যতা—বুলগেরিয়ান বর্বরতার পরিচর্যা করছে, কী বলো?
BLUNTSCHLI
(Blushing)
Not at all, I assure you.
I’m only very glad to get you two quieted.
There now, let’s be pleasant and talk it over in a friendly way.
Where is this other young lady?
(লজ্জায় লাল হয়ে)
একেবারেই না, আমি কথা দিচ্ছি।
আমি শুধু খুশি যে আপনাদের দুজনকে শান্ত করতে পেরেছি।
আসুন, এখন বন্ধুর মতো বসে মিটিয়ে নেওয়া যাক।
এই আরেকজন তরুণী কোথায়?
RAINA
Listening at the door, probably.
সম্ভবত দরজার আড়ালে লুকিয়ে শুনছে।
SERGIUS
(Shivering as if a bullet had struck him, and speaking with quiet but deep indignation)
I will prove that that, at least, is a calumny.
(He goes with dignity to the door and opens it. A yell of fury bursts from him as he looks out. He darts into the passage, and returns dragging in Louka, whom he flings against the table, R., as he cries)
Judge her, Bluntschli—you, the moderate, cautious man: judge the eavesdropper.
**(একটা গুলি লেগেছে এমনভাবে কাঁপে, ধীর ও গভীর রাগ নিয়ে বলে)
আমি প্রমাণ করব অন্তত এটুকু মিথ্যে অপবাদ।
(সে গম্ভীরভাবে দরজার দিকে যায় ও খোলে। বাইরে তাকিয়েই চিৎকার করে ওঠে। সঙ্গে সঙ্গে করিডোরে গিয়ে লৌকাকে টেনে ঘরে এনে ডানদিকে টেবিলের দিকে ঠেলে দেয়, আর বলে)
বিচার করো ওকে, ব্লুন্চলি—তুমি তো নাকি সংযত, সতর্ক মানুষ। এই গুপ্তচরের বিচার করো।
(Louka stands her ground, proud and silent.)
(লৌকা মাথা উঁচু করে চুপচাপ দাঁড়িয়ে থাকে, গর্বে ভরা চেহারা নিয়ে।)
BLUNTSCHLI
(Shaking his head)
I mustn’t judge her.
I once listened myself outside a tent when there was a mutiny brewing.
It’s all a question of the degree of provocation.
My life was at stake.
(মাথা নেড়ে)
না, আমি ওর বিচার করতে পারি না।
একবার আমিও এক তাঁবুর বাইরে গিয়ে গোপনে শুনেছিলাম, যখন বিদ্রোহ হচ্ছিল।
এটা সবই নির্ভর করে উসকানির মাত্রার ওপর।
আমার জীবন তখন ঝুঁকিতে ছিল।
LOUKA
My love was at stake.
(Sergius flinches, ashamed of her in spite of himself)
I am not ashamed.
আমার প্রেম ঝুঁকিতে ছিল।
(সার্জিয়াস কেঁপে ওঠে, তবু তার প্রেমিকার জন্য লজ্জা পায়)
আমি লজ্জিত নই।
RAINA
(Contemptuously)
Your love! Your curiosity, you mean.
(অবজ্ঞার সাথে)
তোমার প্রেম! তুমি বলতে চাইছো, তোমার কৌতূহল।
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word/Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Mortification | Humiliation; deep shame | অপমান, লজ্জা |
| Clutching | Holding tightly | আঁকড়ে ধরা |
| Imposture | Pretence; fraud | প্রতারণা, ভণ্ডামি |
| Calumny | False accusation | মিথ্যা অপবাদ |
| Eavesdropper | One who secretly listens to conversations | গুপ্তভাবে কথা শোনা ব্যক্তি |
| Provocation | Something that incites or triggers reaction | উসকানি |
| Flinches | Draws back suddenly in pain or surprise | কেঁপে ওঠে |
| Contemptuously | With scorn or disdain | অবজ্ঞাভরে |
✨ Expressive Explanation (English + Bengali)
| Dialogue / Action | English Explanation | Bengali Explanation |
|---|---|---|
| "Tiger cat!" | Sergius insults Raina using an animal image implying she’s fierce and treacherous. | সার্জিয়াস রাইনাকে অপমান করে বলে, সে এক হিংস্র ও বিশ্বাসঘাতক নারী। |
| Raina laughs despite herself | The scene becomes comically absurd, showing Raina’s tendency to laugh at drama. | রাইনা পরিস্থিতির নাটকীয়তায় হেসে ফেলে, যা তার রসবোধ দেখায়। |
| "My love was at stake." | Louka justifies her eavesdropping as driven by sincere emotional stakes. | লৌকা জানায়, সে কৌতূহল নয়—ভালোবাসার তাগিদে কথা শুনছিল। |
| "Judge the eavesdropper." | Sergius, in hypocritical rage, tries to expose Louka but reveals his own guilt. | সার্জিয়াস রেগে গিয়ে লৌকাকে দোষারোপ করে, অথচ সে নিজেই দোষী। |
| "Your love! Your curiosity!" | Raina mocks Louka’s claim of love, suggesting it was mere gossip-seeking. | রাইনা লৌকার প্রেমের দাবি নিয়ে ব্যঙ্গ করে, বলে সেটা ছিল শুধুই কৌতূহল। |
LOUKA
(Facing her and retorting her contempt with interest)
My love, stronger than anything you can feel, even for your chocolate cream soldier.
(রাইনার অবজ্ঞার পাল্টা জবাব দিয়ে দৃঢ়ভাবে)
আমার ভালোবাসা এমন কিছু, যা আপনি কখনও অনুভব করতে পারবেন না—even আপনার চকলেট-ক্রিম সৈনিকের জন্যও না।
SERGIUS
(With quick suspicion—to Louka)
What does that mean?
(সন্দেহ নিয়ে লৌকার দিকে ফিরে)
এর মানে কী?
LOUKA
(Fiercely)
It means—
(উগ্রভাবে)
এর মানে—
SERGIUS
(Interrupting her slightingly)
Oh, I remember, the ice pudding. A paltry taunt, girl.
(তাকে উপেক্ষা করে থামিয়ে দেয়)
আহ, মনে পড়েছে, সেই আইস পুডিং এর কথা। ছোটো খাটো খোঁচা দিচ্ছো, মেয়েটা।
(Major Petkoff enters, in his shirtsleeves.)
(মেজর পেটকফ ঢোকেন, কোট ছাড়া হাতাওয়ালা জামায়।)
PETKOFF
Excuse my shirtsleeves, gentlemen.
Raina: somebody has been wearing that coat of mine: I’ll swear it—somebody with bigger shoulders than mine. It’s all burst open at the back. Your mother is mending it. I wish she’d make haste. I shall catch cold.
(He looks more attentively at them)
Is anything the matter?
বাহকোট না পরে আসার জন্য দুঃখিত, মহাশয়গণ।
রাইনা, কেউ আমার কোটটা পরেছে—আমি হলফ করে বলতে পারি—আমার থেকে বড় কাঁধওয়ালা কেউ। পেছনটা ছিঁড়ে গেছে। তোমার মা সেটা সেলাই করছেন। উনি একটু তাড়াতাড়ি করলেই ভালো হতো, না হলে ঠাণ্ডা লেগে যাবে।
(তিনি ওদের দিকে মনোযোগ দিয়ে তাকান)
কিছু হয়েছে নাকি?
RAINA
No.
(She sits down at the stove with a tranquil air)
না।
(সে শান্তভাবে চুলার কাছে বসে পড়ে)
SERGIUS
Oh, no!
(He sits down at the end of the table, as at first)
না না!
(সে আবার আগের জায়গায় টেবিলের এক প্রান্তে বসে পড়ে)
BLUNTSCHLI
(Who is already seated)
Nothing, nothing.
(যিনি ইতিমধ্যেই বসে আছেন)
কিছু না, কিছু না।
PETKOFF
(Sitting down on the ottoman in his old place)
That’s all right.
(He notices Louka)
Anything the matter, Louka?
(পুরনো জায়গায় বসে পড়ে)
ঠিক আছে।
(লৌকার দিকে তাকিয়ে)
তোমার কিছু হয়েছে, লৌকা?
LOUKA
No, sir.
না, স্যার।
PETKOFF
(Genially)
That’s all right.
(He sneezes)
Go and ask your mistress for my coat, like a good girl, will you?
(মিশুকভাবে)
তবেই তো!
(হাঁচি দিয়ে)
ভালো মেয়ে হলে গিয়ে তোমার বড়ম্যাডামের কাছ থেকে আমার কোটটা নিয়ে এসো, কেমন?
(She turns to obey; but Nicola enters with the coat; and she makes a pretence of having business in the room by taking the little table with the hookah away to the wall near the windows.)
(সে যেতে যাচ্ছিল, তখনই নিকোলা কোট নিয়ে ঢোকে। লৌকা তখন ভান করে যেন ঘরের কাজে ব্যস্ত, আর হুক্কা-টেবিলটা সরিয়ে জানালার পাশে নিয়ে যায়।)
RAINA
(Rising quickly, as she sees the coat on Nicola’s arm)
Here it is, papa.
Give it to me, Nicola; and do you put some more wood on the fire.
(She takes the coat, and brings it to the Major, who stands up to put it on. Nicola attends to the fire.)
(নিকোলার হাতে কোট দেখে সঙ্গে সঙ্গে উঠে পড়ে)
এই তো, বাবা।
আমাকে দাও, নিকোলা। আর তুমি আগুনে একটু কাঠ দিও।
(সে কোটটা নিয়ে মেজরের কাছে যায়, যিনি সেটা পরার জন্য উঠে দাঁড়ান। নিকোলা আগুনে কাঠ দেয়।)
PETKOFF
(To Raina, teasing her affectionately)
Aha! Going to be very good to poor old papa just for one day after his return from the wars, eh?
(রাইনাকে আদরে খোঁচা দিয়ে বলে)
আহা! যুদ্ধে যাওয়ার পর একদিনের জন্য হলেও বেচারা বুড়ো বাবার প্রতি বড় দয়া দেখাচ্ছো, তাই না?
RAINA
(With solemn reproach)
Ah, how can you say that to me, father?
(গম্ভীর অনুযোগে)
বাবা, আপনি কীভাবে আমার সম্পর্কে এমন বলেন?
PETKOFF
Well, well, only a joke, little one.
Come, give me a kiss.
(She kisses him)
Now give me the coat.
আচ্ছা আচ্ছা, শুধু একটা ঠাট্টা ছিল, সোনামণি।
আয়, একটা চুমু দে।
(সে বাবাকে চুমু খায়)
এখন কোটটা দে।
RAINA
Now, I am going to put it on for you.
Turn your back.
(He turns his back and feels behind him with his arms for the sleeves. She dexterously takes the photograph from the pocket and throws it on the table before Bluntschli, who covers it with a sheet of paper under the very nose of Sergius, who looks on amazed, with his suspicions roused in the highest degree. She then helps Petkoff on with his coat)
There, dear! Now are you comfortable?
এবার আমি নিজেই তোমার গায়ে কোটটা পরিয়ে দেবো।
পিঠটা ঘুরিয়ে নাও।
(মেজর পেছন ফিরলে তিনি হাত দিয়ে কোটের হাতা খুঁজে বেড়ান। এই ফাঁকে রাইনা দ্রুত পকেট থেকে একটি ফটো বের করে ব্লুন্চলির সামনে রাখা টেবিলে ফেলে দেন, যা সে সঙ্গে সঙ্গে কাগজ দিয়ে ঢেকে দেয়। সার্জিয়াস সব দেখে অবাক হয়ে যায় এবং খুব সন্দেহ করে। রাইনা এরপর বাবাকে কোট পরিয়ে দেন।)
এই যে, প্রিয় বাবা! এবার আরাম লাগছে তো?
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word/Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Retorting | Replying sharply or angrily | প্রত্যুত্তর দেওয়া, ঝাঁঝালো উত্তর |
| Paltry | Petty or trivial | তুচ্ছ, ছোটোখাটো |
| Shirtsleeves | Wearing only a shirt without a coat/jacket | কোটছাড়া জামা |
| Genially | In a cheerful, friendly manner | মিশুকভাবে, সদয়ভাবে |
| Teasing | Playfully mocking or joking | মজা করে খোঁচা দেওয়া |
| Solemn | Serious or sincere | গম্ভীর |
| Dexterously | Skillfully and cleverly | দক্ষতার সঙ্গে, চতুরভাবে |
| Roused | Awakened or stirred (feelings or suspicion) | জাগ্রত হওয়া (সন্দেহ, অনুভূতি ইত্যাদি) |
✨ Expressive Explanation (English + Bengali)
| Dialogue / Action | English Explanation | Bengali Explanation |
|---|---|---|
| “Chocolate cream soldier” | Louka mocks Raina’s romantic feelings toward Bluntschli, calling him a sweet toy. | লৌকা রাইনার ভালোবাসাকে ব্যঙ্গ করে, ব্লুন্চলিকে যেন চকলেটের পুতুল বলে দেখায়। |
| “Paltry taunt” | Sergius dismisses Louka’s accusation, pretending it’s childish and petty. | সার্জিয়াস লৌকার কথা তুচ্ছ বলে উড়িয়ে দিতে চায়। |
| Petkoff’s coat dilemma | The ill-fitting coat hints someone else (Bluntschli) wore it—sparking suspicion. | কোটের পেছনের ছেঁড়া অংশে বোঝা যায়, অন্য কেউ (ব্লুন্চলি) সেটা পরেছিল। |
| Photo sleight-of-hand | Raina cleverly hides the photograph in front of Sergius without being caught. | রাইনা খুব দক্ষভাবে সার্জিয়াসের সামনেই ছবি লুকিয়ে ফেলে, যা নাটকীয় উত্তেজনা আনে। |
| Sergius's rising suspicion | As Raina helps her father, Sergius becomes more doubtful of her and Bluntschli. | রাইনার আচরণে সার্জিয়াসের সন্দেহ বেড়ে যায় যে ব্লুন্চলির সঙ্গে তার কিছু আছে। |
PETKOFF
Quite, little love. Thanks.
(He sits down; and Raina returns to her seat near the stove)
Oh, by the bye, I’ve found something funny. What’s the meaning of this?
(He puts his hand into the picked pocket)
Eh? Hallo!
(He tries the other pocket)
Well, I could have sworn—
(Much puzzled, he tries the breast pocket)
I wonder—
(Tries the original pocket)
Where can it—
(A light flashes on him; he rises, exclaiming)
Your mother’s taken it.
ঠিকই, সোনা। ধন্যবাদ।
(তিনি বসে পড়েন; রাইনা আগের মতো চুলার পাশে নিজের জায়গায় ফিরে যায়।)
আচ্ছা, এক মজার জিনিস পেয়েছি। এর মানে কী?
(তিনি কোটের পকেটে হাত দেন)
হ্যাঁ? আরে!
(অন্য পকেট পরীক্ষা করেন)
আমি তো দিব্যি শপথ করে বলতাম—
(বেশ বিভ্রান্ত হয়ে বুকের পকেটটা খোঁজেন)
দেখি—
(আবার প্রথম পকেটটা খোঁজেন)
কোথায় গেল—
(তখন হঠাৎ মনে পড়ে যায়; উঠে দাঁড়িয়ে চেঁচিয়ে বলেন)
তোমার মা এটা নিয়ে গেছে।
RAINA
(Very red)
Taken what?
(মুখ লাল হয়ে যায়)
কী নিয়ে গেছে?
PETKOFF
Your photograph, with the inscription:
“Raina, to her Chocolate Cream Soldier—a souvenir.”
Now you know there’s something more in this than meets the eye;
and I’m going to find it out.
(Shouting)
Nicola!
তোমার সেই ছবি—যার নিচে লেখা ছিল:
“রাইনা, তাঁর চকলেট ক্রিম সৈনিককে—একটি স্মৃতি।”
এতে নিশ্চয়ই আরও কিছু রয়েছে যা চোখে পড়ে না।
আর আমি সেটা খুঁজে বার করব।
(চেঁচিয়ে)
নিকোলা!
NICOLA
(Dropping a log, and turning)
Sir!
(কাঠ ফেলে দিয়ে ঘুরে দাঁড়ায়)
স্যার!
PETKOFF
Did you spoil any pastry of Miss Raina’s this morning?
আজ সকালে রাইনার বানানো কোনো পেস্ট্রি তুমি নষ্ট করেছিলে?
NICOLA
You heard Miss Raina say that I did, sir.
আপনি নিজেই শুনেছেন, মিস রাইনা বলেছিলেন আমি নষ্ট করেছিলাম, স্যার।
PETKOFF
I know that, you idiot. Was it true?
আমি জানি সেটা, বোকা। কিন্তু সত্যি কি?
NICOLA
I am sure Miss Raina is incapable of saying anything that is not true, sir.
আমি নিশ্চিত, মিস রাইনা কখনো মিথ্যে বলেন না, স্যার।
PETKOFF
Are you? Then I’m not.
(Turning to the others)
Come: do you think I don’t see it all?
(Goes to Sergius, and slaps him on the shoulder)
Sergius: you’re the chocolate cream soldier, aren’t you?
তুমি নিশ্চিত? আমি নই।
(অন্যদের দিকে ফিরে)
তোমরা ভাবো আমি কিছুই বুঝতে পারছি না?
(সার্জিয়াসের কাঁধে চাপড় মেরে)
সার্জিয়াস, তুমি সেই চকলেট ক্রিম সৈনিক, তাই না?
SERGIUS
(Starting up)
I! a chocolate cream soldier! Certainly not.
(হঠাৎ উঠে পড়ে)
আমি? চকলেট ক্রিম সৈনিক! একেবারেই না।
PETKOFF
Not!
(He looks at them. They are all very serious and very conscious)
Do you mean to tell me that Raina sends photographic souvenirs to other men?
না!
(তাদের দিকে তাকিয়ে, দেখে সবাই সিরিয়াস আর চুপচাপ)
তাহলে কি বলছো, রাইনা অন্য পুরুষদেরও ছবি দিয়ে থাকে স্মৃতিচিহ্ন হিসেবে?
SERGIUS
(Enigmatically)
The world is not such an innocent place as we used to think, Petkoff.
(রহস্যময়ভাবে)
পৃথিবী আর আগের মতো নিষ্পাপ নেই, পেটকফ।
BLUNTSCHLI
(Rising)
It’s all right, Major.
I’m the chocolate cream soldier.
(Petkoff and Sergius are equally astonished)
The gracious young lady saved my life by giving me chocolate creams when I was starving—
shall I ever forget their flavour!
My late friend Stolz told you the story at Peerot.
I was the fugitive.
(উঠে দাঁড়িয়ে)
সব ঠিক আছে, মেজর।
আমি সেই চকলেট ক্রিম সৈনিক।
(পেটকফ আর সার্জিয়াস দু’জনেই অবাক)
এই দয়ালু যুবতী আমাকে চকলেট দিয়ে প্রাণ বাঁচিয়েছিলেন যখন আমি না খেয়ে মরছিলাম—
আমি কি সেই স্বাদ ভুলতে পারি?
আমার বন্ধু স্টলজ পিরোতে আপনাদের পুরো ঘটনাটা বলেছিলেন।
আমি-ই সেই পালিয়ে যাওয়া সৈনিক।
PETKOFF
You!
(He gasps)
Sergius: do you remember how those two women went on this morning when we mentioned it?
(Sergius smiles cynically. Petkoff confronts Raina severely)
You’re a nice young woman, aren’t you?
তুমি!
(চমকে ওঠে)
সার্জিয়াস, মনে আছে আজ সকালে যখন আমরা ওই ঘটনাটা বলেছিলাম, ওরা দুইজন কেমন অদ্ভুত আচরণ করছিলো?
(সার্জিয়াস ব্যঙ্গাত্মকভাবে হাসে। পেটকফ রাইনাকে কঠিনভাবে জিজ্ঞেস করেন)
তুমি তো বেশ ভালো মেয়ে, না রাইনা?
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word/Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Picked pocket | The pocket searched (or used) | পকেট যেখানে কিছু খোঁজা হয়েছে |
| Inscription | Words written or engraved | উৎকীর্ণ লেখা / অঙ্কিত বাক্য |
| Souvenir | A keepsake, memory gift | স্মারক |
| Idiot | Foolish person (used insultingly) | বোকার মতো মানুষ |
| Enigmatically | Mysteriously, cryptically | রহস্যজনকভাবে |
| Fugitive | One who runs away or escapes | পলাতক |
| Cynically | With sarcasm or disbelief in sincerity | ব্যঙ্গাত্মকভাবে |
✨ Expressive Explanation (English + Bengali)
| Dialogue / Action | English Explanation | Bengali Explanation |
|---|---|---|
| Petkoff searching coat | His confusion over the missing photo builds tension and signals hidden secrets. | পকেটে খুঁজে না পেয়ে তিনি বিভ্রান্ত হয়ে পড়েন—গোপন রহস্যের ইঙ্গিত দেয়। |
| “Chocolate Cream Soldier” revealed | The truth finally comes out: Bluntschli was the man Raina helped that night. | সত্যি প্রকাশ পায়—রাইনা যাকে সাহায্য করেছিল, সে ব্লুন্চলি-ই ছিল। |
| Sergius’s denial | He is both shocked and insulted; being called a chocolate cream soldier is belittling. | সার্জিয়াস চমকে ওঠে এবং অপমানিত হয়—এটা তার অহংকারে আঘাত দেয়। |
| Bluntschli’s gratitude | His tone is sincere and nostalgic; the chocolates symbolize human kindness in war. | তার কণ্ঠে আন্তরিকতা ও স্মৃতি—চকলেট যেন যুদ্ধে মানবতার প্রতীক হয়ে দাঁড়ায়। |
| Petkoff confronting Raina | A father's shock turns into stern reprimand—it reflects patriarchal moral judgment. | পেটকফের হতবাক অবস্থা এক কঠিন প্রশ্নে রূপ নেয়—একজন পিতার সামাজিক অনুশাসন দেখা যায়। |
RAINA
(Bitterly)
Major Saranoff has changed his mind.
And when I wrote that on the photograph, I did not know that Captain Bluntschli was married.
**(তিক্তভাবে)
মেজর সার্জিয়াস তাঁর মত পাল্টেছেন।
আর যখন আমি ছবির পেছনে ওই কথা লিখেছিলাম, তখন জানতাম না ক্যাপ্টেন ব্লুন্চলি বিবাহিত।
BLUNTSCHLI
(Much startled, protesting vehemently)
I’m not married.
**(ভীষণ চমকে উঠে জোর দিয়ে প্রতিবাদ করে)
আমি তো বিবাহিত নই।
RAINA
(With deep reproach)
You said you were.
**(গভীর ভর্ত্সনামূলক স্বরে)
তুমি বলেছিলে তুমি বিবাহিত।
BLUNTSCHLI
I did not. I positively did not.
I never was married in my life.
আমি বলিনি। একদম বলিনি।
আমি জীবনে কখনো বিয়ে করিনি।
PETKOFF
(Exasperated)
Raina: will you kindly inform me, if I am not asking too much,
which gentleman you are engaged to?
**(রাগে ধৈর্য হারিয়ে)
রাইনা, তুমি কি একটু দয়া করে জানাবে—
(যদি সেটা খুব বেশি চাওয়া না হয়)
তুমি আসলে কোন ভদ্রলোকের সঙ্গে বাগদান করেছো?
RAINA
To neither of them.
This young lady (introducing Louka, who faces them all proudly)
is the object of Major Saranoff’s affections at present.
এই দুজনের কারও সঙ্গেই না।
এই তরুণীটি (লৌকাকে দেখিয়ে, যে গর্বভরে সবার সামনে দাঁড়ায়)
এখন মেজর সার্জিয়াসের ভালোবাসার আসল লক্ষ্য।
PETKOFF
Louka! Are you mad, Sergius?
Why, this girl’s engaged to Nicola.
লৌকা! তুমি কি পাগল হয়েছো, সার্জিয়াস?
এই মেয়েটা তো নিকোলার সঙ্গে বাগদানবদ্ধ।
NICOLA
(Coming forward)
I beg your pardon, sir. There is a mistake.
Louka is not engaged to me.
(এগিয়ে এসে)
ক্ষমা চাইছি, স্যার। একটা ভুল হয়েছে।
লৌকা আমার সঙ্গে বাগদানবদ্ধ নয়।
PETKOFF
Not engaged to you, you scoundrel!
Why, you had twenty-five levas from me on the day of your betrothal;
and she had that gilt bracelet from Miss Raina.
তোমার সঙ্গে বাগদানবদ্ধ নয়! তুমি দুর্বৃত্ত!
তোমাকে তো আমি বাগদানের দিন পঁচিশ লেভা দিয়েছিলাম;
আর ও পেয়েছিল রাইনার দেওয়া সোনালী চুড়ি।
NICOLA
(With cool unction)
We gave it out so, sir.
But it was only to give Louka protection.
She had a soul above her station;
and I have been no more than her confidential servant.
I intend, as you know, sir, to set up a shop later on in Sofia;
and I look forward to her custom and recommendation
should she marry into the nobility.
(He goes out with impressive discretion, leaving them all staring after him.)
**(শান্ত, আত্মবিশ্বাসী ভঙ্গিতে)
আমরাই এমন প্রচার করেছিলাম, স্যার।
কিন্তু সেটা শুধু লৌকাকে একটা সামাজিক নিরাপত্তা দেওয়ার জন্য।
তার আত্মা তার অবস্থানের চেয়েও উচ্চতর।
আমি তার একজন বিশ্বস্ত কর্মচারী ছাড়া কিছুই ছিলাম না।
আপনিও জানেন, স্যার—আমি সোফিয়ায় দোকান খুলতে চাই।
আর যদি ও কোনো সম্ভ্রান্ত পরিবারে বিয়ে করে,
তাহলে ওর থেকে কিছু সুপারিশ এবং খরিদ্দার পাবো বলেই আশাবাদী।
(সে কৌশলী গাম্ভীর্যে বেরিয়ে যায়; বাকিরা হতবাক হয়ে তাকিয়ে থাকে।)
PETKOFF
(Breaking the silence)
Well, I am—hm!
**(নীরবতা ভেঙে)
আরে, আমি তো—হুম!
SERGIUS
This is either the finest heroism or the most crawling baseness.
Which is it, Bluntschli?
এটা হয় অসাধারণ বীরত্ব, নয়তো ঘৃণিত সুযোগসন্ধানীতা।
তুমি কী বলো, ব্লুন্চলি?
BLUNTSCHLI
Never mind whether it’s heroism or baseness.
Nicola’s the ablest man I’ve met in Bulgaria.
I’ll make him manager of a hotel if he can speak French and German.
ওটা বীরত্ব না নীচতা—তা নিয়ে মাথা ঘামিও না।
নিকোলা বুলগেরিয়ার সবচেয়ে দক্ষ মানুষ যাকে আমি চিনি।
সে যদি ফরাসি আর জার্মান বলতে পারে, আমি তাকে এক হোটেলের ম্যানেজার বানাবো।
LOUKA
(Suddenly breaking out at Sergius)
I have been insulted by everyone here.
You set them the example.
You owe me an apology.
(Sergius immediately, like a repeating clock of which the spring has been touched, begins to fold his arms.)
**(হঠাৎ সার্জিয়াসের দিকে তেড়ে এসে)
এখানে সবাই আমাকে অপমান করেছে।
তুমি-ই ওদের এমনটা করার পথ দেখিয়েছো।
তোমার আমার কাছে ক্ষমা চাওয়া উচিত।
(সার্জিয়াস সঙ্গে সঙ্গে, যেন কোনো ঘড়ির স্প্রিং টিপে দেওয়া হয়েছে,
আপনি নিজেকে গম্ভীর করে হাত ভাঁজ করতে শুরু করেন।)
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word/Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Bitterly | With strong emotion, often resentment | তিক্তভাবে |
| Vehemently | Forcefully, intensely | জোর দিয়ে, তীব্রভাবে |
| Exasperated | Very annoyed or irritated | রেগে যাওয়া |
| Affections | Feelings of love | ভালোবাসা, অনুরাগ |
| Scoundrel | Dishonest or unscrupulous man | দুর্বৃত্ত |
| Unction (cool unction) | Calm confidence or soothing manner | শান্ত কিন্তু আত্মবিশ্বাসী ভঙ্গি |
| Confidential | Trusted, private | গোপনীয়, বিশ্বাসভাজন |
| Nobility | Aristocratic class | অভিজাত বা সম্ভ্রান্ত শ্রেণী |
| Discretion | Careful behaviour, tactfulness | বিচক্ষণতা |
| Crawling baseness | Extreme moral lowliness or servility | নীচতা, আত্মসমর্পণকারী মনোভাব |
✨ Expressive Explanation (English & Bengali)
| Segment | English Explanation | Bengali Explanation |
|---|---|---|
| Raina accusing Bluntschli | She feels deceived because she assumed he was married. | রাইনা মনে করে ব্লুন্চলি মিথ্যে বলেছিল—তাই সে ক্ষুব্ধ। |
| Nicola’s calm confession | Nicola reveals his nobility in character, releasing Louka from social bondage. | নিকোলা নিজের আত্মমর্যাদা বজায় রেখে লৌকাকে সামাজিক নিরাপত্তা দিয়ে বিদায় জানায়। |
| Petkoff's baffled reaction | He is too shocked to respond clearly, hence the "Well, I am—hm!" | পেটকফ এতটাই হতবাক যে কিছু বলতে পারে না—তাই মুখে ‘হুম!’ ছাড়া কিছু আসে না। |
| Sergius’s dilemma | He is torn between admiration and disdain—can’t decide if Nicola is noble or sly. | সার্জিয়াস বুঝতে পারে না—নিকোলা কি বীর, না ধূর্ত? |
| Louka demanding apology | Louka finds her voice and demands dignity, flipping the power dynamic. | লৌকা নিজেকে আর নিঃশব্দ রাখে না—সে সম্মানের দাবি করে এবং নিজের আত্মসম্মান তুলে ধরে। |
BLUNTSCHLI
(Before he can speak)
It’s no use. He never apologizes.
**(সে কথা বলার আগেই ব্লুন্চলি বলে ওঠে)
কোনো লাভ নেই। ও কখনো ক্ষমা চায় না।
LOUKA
Not to you, his equal and his enemy.
To me, his poor servant, he will not refuse to apologize.
তোমাকে নয়, কারণ তুমি ওর সমকক্ষ এবং প্রতিদ্বন্দ্বী।
কিন্তু আমাকে—ওর গরিব চাকরানীকে,
সে ক্ষমা চাইতে অস্বীকার করতে পারবে না।
SERGIUS
(Approvingly)
You are right.
(He bends his knee in his grandest manner)
Forgive me!
(সম্মতিসূচক ভাবে)
তুমি ঠিক বলছো।
(সে রাজকীয় ভঙ্গিতে হাঁটু গেঁড়ে)
আমাকে ক্ষমা করো!
LOUKA
I forgive you.
(She timidly gives him her hand, which he kisses)
That touch makes me your affianced wife.
আমি তোমাকে ক্ষমা করছি।
(সে লজ্জায় মাথা নিচু করে ওর হাত বাড়ায়; সার্জিয়াস চুম্বন করে)
এই স্পর্শেই আমি এখন তোমার বাগদত্তা।
SERGIUS
(Springing up)
Ah, I forgot that!
(লাফিয়ে উঠে)
আহ! ওটা তো ভুলেই গিয়েছিলাম!
LOUKA
(Coldly)
You can withdraw if you like.
(ঠান্ডা গলায়)
চাইলে এখনই সরে যেতে পারো।
SERGIUS
Withdraw! Never!
You belong to me!
(He puts his arm about her and draws her to him)
সরে যাওয়া! কখনোই না!
তুমি আমারই!
(সে ওর কাঁধে হাত রাখে এবং কাছে টেনে আনে)
CATHERINE
(Entering; sees them)
What does this mean?
(Sergius releases Louka)
(ক্যাথারিন ঢুকে পড়ে এবং ওদের দেখে)
এটা কী হচ্ছে এখানে?
(সার্জিয়াস লৌকাকে ছেড়ে দেয়)
PETKOFF
Well, my dear, it appears that Sergius is going to marry Louka instead of Raina.
(She is about to break out indignantly)
Don’t blame me: I’ve nothing to do with it.
(He retreats to the stove)
আমার প্রিয়, মনে হচ্ছে সার্জিয়াস রাইনার বদলে লৌকাকেই বিয়ে করতে চলেছে।
(ক্যাথারিন রাগে কিছু বলতে যাচ্ছিলেন)
আমাকে দোষ দিও না—আমার এতে কোনো হাত নেই।
(সে চুপচাপ চুলার দিকে চলে যায়)
CATHERINE
Marry Louka!
Sergius: you are bound by your word to us!
লৌকাকে বিয়ে করবে!
সার্জিয়াস, তুমি কিন্তু আমাদের কাছে কথা দিয়েছিলে!
SERGIUS
(Folding his arms)
Nothing binds me.
(হাত ভাঁজ করে দাঁড়িয়ে)
কোনো কিছুই আমাকে বাধ্য করতে পারে না।
BLUNTSCHLI
(Much pleased by this piece of common sense)
Saranoff: your hand. My congratulations.
These heroics of yours have their practical side after all.
(To Louka)
Gracious young lady: the best wishes of a good Republican!
(He kisses her hand, to Raina’s great disgust)
(এই বাস্তব সিদ্ধান্তে খুশি হয়ে)
সারানফ, তোমার হাত দিন। অভিনন্দন!
তোমার এই নাটকীয়তার ভেতরেও একটুখানি বাস্তবতা আছে দেখি।
(লৌকাকে উদ্দেশ করে)
সম্মানিতা তরুণী, এক ভালো রিপাবলিকান-এর পক্ষ থেকে শুভকামনা!
(সে লৌকার হাত চুম্বন করে; রাইনা রেগে যায়)
CATHERINE
(Threateningly)
Louka: you have been telling stories.
(হুমকির স্বরে)
লৌকা, তুমি মিথ্যে গল্প বলেছো!
LOUKA
I have done Raina no harm.
আমি রাইনাকে কোনো ক্ষতি করিনি।
CATHERINE
(Haughtily)
Raina!
(অহংকারী স্বরে)
রাইনা!
LOUKA
I have a right to call her Raina: she calls me Louka.
I told Major Saranoff she would never marry him if the Swiss gentleman came back.
আমি ওকে ‘রাইনা’ বলার অধিকার রাখি, যেমন সে আমাকে ‘লৌকা’ বলে।
আমি মেজর সারানফকে বলেছিলাম,
যদি সেই সুইস ভদ্রলোক ফিরে আসে, রাইনা ওকে বিয়ে করবে না।
BLUNTSCHLI
(Surprised)
Hallo!
(আশ্চর্য হয়ে)
আরে!
LOUKA
(Turning to Raina)
I thought you were fonder of him than of Sergius.
You know best whether I was right.
(রাইনার দিকে ঘুরে)
আমার তো মনে হয়েছিল, তুমি ওর চেয়ে ব্লুন্চলিকেই বেশি পছন্দ করো।
তুমি নিজেই ভালো জানো, আমি ঠিক ছিলাম কি না।
BLUNTSCHLI
What nonsense! I assure you, my dear Major, my dear Madame—
the gracious young lady simply saved my life, nothing else.
She never cared two straws for me.
Why, bless my heart and soul, look at the young lady and look at me.
She—rich, young, beautiful, with her imagination full of fairy princes
and noble natures and cavalry charges and goodness knows what!
And I—a commonplace Swiss soldier, who hardly knows what a decent life is
after fifteen years of barracks and battles—
a vagabond—
a man who has spoiled all his chances in life through
an incurably romantic disposition—a man—
কি বাজে কথা!
আমি আপনাদের, প্রিয় মেজর এবং ম্যাডাম,
নিশ্চয়তা দিয়ে বলছি—
এই সম্মানিতা তরুণী শুধু আমার জীবন বাঁচিয়েছিল, আর কিছু না।
ও কখনোই আমার জন্য আদৌ কিছুমাত্র অনুভব করেনি।
আল্লাহ্র কসম, একবার ওর দিকে তাকান, আর আমার দিকে তাকান।
সে—ধনী, তরুণী, রূপসী, যার কল্পনার জগতে শুধু রূপকথার রাজপুত্র,
উচ্চ আদর্শ, অশ্বারোহী বাহিনীর আক্রমণ—কে জানে আর কী কী!
আর আমি?—
এক সাধারণ সুইস সৈনিক, যে ১৫ বছরের ব্যারাক আর যুদ্ধের পর
সাধারণ জীবন বলতে কিছুই জানে না—
এক ভবঘুরে—
একজন মানুষ যে তার জীবনের সব সম্ভাবনাকে নষ্ট করেছে
এক নিঃশেষিত রোমান্টিক প্রকৃতির কারণে—একজন মানুষ—
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word/Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Affianced wife | Fiancée; formally promised to marry | বাগদত্তা স্ত্রী |
| Withdraw | To step back or retreat | সরে যাওয়া |
| Bound by your word | Obligated by a promise | প্রতিশ্রুতি দ্বারা বাধা |
| Vagabond | A wanderer, drifter | ভবঘুরে |
| Gracious | Courteous, elegant | সৌজন্যপূর্ণ |
| Practical side | Realistic, utilitarian aspect | বাস্তবিক দিক |
| Romantic disposition | Dreamy or idealistic mindset | রোমান্টিক বা কল্পনাপ্রবণ মানসিকতা |
✨ Expressive Explanation (English & Bengali)
| Segment | English Explanation | Bengali Explanation |
|---|---|---|
| Sergius apologizing | Louka wins his respect by demanding dignity; Sergius submits with drama. | লৌকা আত্মমর্যাদার দাবিতে সার্জিয়াসের থেকে ক্ষমা আদায় করে নেয়—এক রাজকীয় দৃশ্য। |
| Petkoff’s reaction | He stays out of the drama, retreating to the stove—a comic relief. | পেটকফ পুরো ঘটনার সঙ্গে নিজেকে জড়াতে চায় না—এবং চুপচাপ চুলার পাশে চলে যায়। |
| Bluntschli's confession | He dismisses all romantic suggestions with self-deprecating realism. | ব্লুন্চলি নিজেকে ছোট করে বাস্তবসম্মত কথা বলে রোমান্টিক সব গুজবকে খারিজ করে দেয়। |
| Catherine’s fury | She sees her plan unravel as Louka and Bluntschli speak blunt truths. | ক্যাথারিন রেগে যায়, কারণ তার সাজানো সম্পর্কগুলি ভেঙে পড়ছে। |
| Louka’s stand | She demands equality in name and respect—a pivotal feminist voice in the play. | লৌকা নিজের মর্যাদার দাবিতে সোচ্চার—এটি নাটকে নারীর আত্মপ্রতিষ্ঠার গুরুত্বপূর্ণ মুহূর্ত। |
SERGIUS
(Starting as if a needle had pricked him and interrupting Bluntschli in incredulous amazement)
Excuse me, Bluntschli:
What did you say had spoiled your chances in life?
(সুঁইয়ে খোঁচা লাগলে যেমন চমকে ওঠে, ঠিক তেমনি)
মাফ করবেন ব্লুন্চলি,
আপনি কী বললেন—কি আপনার জীবন নষ্ট করেছে?
BLUNTSCHLI
(Promptly)
An incurably romantic disposition.
I ran away from home twice when I was a boy.
I went into the army instead of into my father’s business.
I climbed the balcony of this house when a man of sense would have dived into the nearest cellar.
I came sneaking back here to have another look at the young lady when any other man of my age would have sent the coat back—
(তৎক্ষণাৎ উত্তর দিয়ে)
একটি অসারভাবে রোমান্টিক স্বভাব।
আমি ছেলেবেলায় দু’বার বাড়ি থেকে পালিয়েছিলাম।
বাবার ব্যবসার পরিবর্তে আমি সৈনিক হয়েছিলাম।
এই বাড়ির বারান্দা বেয়ে উঠেছিলাম,
যখন বুদ্ধিমান কেউ হতো, সে কাছের কোনও সেলারে গা ঢাকা দিত।
পরে আবারও লুকিয়ে ফিরে এসেছিলাম ও তরুণীর মুখ দেখতে—
যখন আমার বয়সী অন্য কেউ ওভারকোট ফেরত পাঠিয়ে চুপচাপ বাড়ি চলে যেত—
PETKOFF
My coat!
আমার ওভারকোট!
BLUNTSCHLI
Yes: that’s the coat I mean—
would have sent it back and gone quietly home.
Do you suppose I am the sort of fellow a young girl falls in love with?
Why, look at our ages!
I’m thirty-four: I don’t suppose the young lady is much over seventeen.
(This estimate produces a marked sensation. All the rest turn and stare at one another. He proceeds innocently.)
All that adventure which was life or death to me,
was only a schoolgirl’s game to her—chocolate creams and hide and seek.
Here’s the proof!
(He takes the photograph from the table.)
Now, I ask you:
Would a woman who took the affair seriously have sent me this
and written on it:
“Raina, to her chocolate cream soldier—a souvenir”?
(He exhibits the photograph triumphantly, as if it settled the matter beyond all possibility of refutation.)
**হ্যাঁ, ওই কোটটাই বলছি—
যা অন্য কেউ ফেরত পাঠাতো, আর চুপচাপ চলে যেত।
আপনার কি মনে হয়, আমি সেই ধরণের লোক,
যার প্রেমে পড়ে কোনো তরুণী?
আমার বয়স চৌত্রিশ, আর ও তরুণী হবে বড়জোর সতেরো।
(এই অনুমানে সবাই অবাক হয়ে একে অন্যের দিকে তাকায়। ব্লুন্চলি সরলভাবে বলে চলে।)
যে ঘটনা আমার জীবনের প্রশ্ন ছিল,
তা ওর কাছে ছিল নিছক এক স্কুলছাত্রীর খেলা—
চকলেট ক্রিম আর লুকোচুরি।
এবার প্রমাণ দেখুন!
(সে টেবিল থেকে ছবি তুলে ধরে।)
বলুন তো, যে মেয়ে ব্যাপারটা সিরিয়াসলি নিত,
সে কি এটা পাঠাত আর লিখত:
‘রাইনা, তাঁর চকলেট ক্রিম সৈনিককে—একটি স্মৃতি’?
(সে বিজয়ী ভঙ্গিতে ছবি দেখায়, যেন আলোচনার এখানেই শেষ।)
PETKOFF
That’s what I was looking for.
How the deuce did it get there?
এটাই তো আমি খুঁজছিলাম।
কে জানে এটা এখানে কীভাবে এল!
BLUNTSCHLI
(To Raina, complacently)
I have put everything right, I hope, gracious young lady!
(রাইনার দিকে আত্মতৃপ্ত ভঙ্গিতে তাকিয়ে)
আশা করি আমি সব ঠিকঠাক করে ফেলেছি, সম্মানিতা তরুণী!
RAINA
(In uncontrollable vexation)
I quite agree with your account of yourself.
You are a romantic idiot.
(Bluntschli is unspeakably taken aback)
Next time I hope you will know the difference between
a schoolgirl of seventeen and a woman of twenty-three.
(রাগে নিজেকে সামলাতে না পেরে)
আপনার নিজের সম্বন্ধে যা বলেছেন, একদম ঠিক বলেছেন।
আপনি এক নির্বোধ রোমান্টিক!
(ব্লুন্চলি বাকরুদ্ধ হয়ে পড়ে)
আশা করি পরেরবার আপনি বুঝতে পারবেন
সতেরো বছরের স্কুলছাত্রী আর তেইশ বছরের নারীর পার্থক্য কী।
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word/Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Incurably | In a way that cannot be cured or changed | আরোগ্যহীনভাবে / পরিবর্তন-অযোগ্যভাবে |
| Romantic disposition | Tendency to idealize love or adventure | রোমান্টিক প্রবণতা |
| Sneaking back | Returning secretly | গোপনে ফিরে আসা |
| Souvenir | A keepsake or memory gift | স্মৃতিচিহ্ন |
| Chocolate cream soldier | Mocking reference to a romantic yet harmless soldier | চকলেট ক্রিম সৈনিক (রোমান্টিক অথচ অবাস্তব নায়ক) |
| Complacently | With quiet satisfaction | আত্মতৃপ্তভাবে |
| Vexation | Annoyance or irritation | বিরক্তি |
| Taken aback | Surprised or shocked | হতবাক হয়ে যাওয়া |
✨ Expressive Explanation (English & Bengali)
| Segment | English Explanation | Bengali Explanation |
|---|---|---|
| Bluntschli’s self-analysis | He lists all the ways his romantic foolishness cost him his future—presenting himself as ridiculous. | ব্লুন্চলি নিজের ব্যর্থ জীবনকে নিজের রোমান্টিকতার ফল হিসেবে তুলে ধরে, নিজেকেই হাস্যকর বলে প্রমাণ করে। |
| "Chocolate cream soldier" | The phrase becomes a symbol of how Raina treated the whole episode like a silly fantasy. | “চকলেট ক্রিম সৈনিক”—এই উপাধি বোঝায়, রাইনার চোখে ঘটনাটি ছিল কেবল এক কিশোর-কল্পনা। |
| Raina’s outburst | She’s furious—not just at the photograph but at being treated like a childish girl. | রাইনা রেগে যায়—শুধু ছবির জন্য নয়, বরং তাকে সতেরো বছরের বাচ্চা মেয়ে ভাবার জন্য। |
| Age revelation (34 vs. 23) | A turning point. Raina shocks everyone by revealing her true age—she is not as immature as presumed. | বয়সের সত্য জানিয়ে রাইনা সবাইকে চমকে দেয়—সে সতেরো নয়, বরং তেইশ বছরের পরিণত নারী। |
BLUNTSCHLI
(Stupefied)
Twenty-three!
(She snaps the photograph contemptuously from his hand; tears it across; and throws the pieces at his feet.)
**(আতঙ্কে স্তম্ভিত হয়ে)
তেইশ!
(রাইনা ঘৃণাভরে তার হাত থেকে ছবি ছিনিয়ে নিয়ে ছিঁড়ে ফেলে, এবং টুকরোগুলো তার পায়ের কাছে ছুঁড়ে দেয়।)
SERGIUS
(With grim enjoyment of Bluntschli’s discomfiture)
Bluntschli: my one last belief is gone.
Your sagacity is a fraud, like all the other things.
You have less sense than even I have.
**(ব্লুন্চলির বিপাকে ঠাণ্ডা উপভোগে)
ব্লুন্চলি, আমার শেষ বিশ্বাসটাও ভেঙে গেল।
তোমার বুদ্ধিমত্তাও মিথ্যে, বাকি সব কিছুর মতো।
তোমার বোধবুদ্ধি আমার চেয়েও কম।
BLUNTSCHLI
(Overwhelmed)
Twenty-three! Twenty-three!!
(He considers.)
Hm!
(Swiftly making up his mind)
In that case, Major Petkoff,
I beg to propose formally to become a suitor for your daughter’s hand,
in place of Major Saranoff retired.
**(**ভীষণ বিস্ময়ে **)
তেইশ! তেইশ!!
(কিছুক্ষণ চিন্তা করে)
হুম!
(হঠাৎ সিদ্ধান্ত নিয়ে)
তাহলে, মেজর পেটকফ,
আমি আনুষ্ঠানিকভাবে আপনার কন্যার জন্য পাত্র হিসেবে প্রস্তাব দিতে চাই,
অবসরপ্রাপ্ত মেজর সারানফের স্থানে।
RAINA
You dare!
তুমি সাহস করছো!
BLUNTSCHLI
If you were twenty-three when you said those things to me this afternoon,
I shall take them seriously.
যদি তুমি আজ দুপুরে আমার সঙ্গে যা বলেছিলে, তেইশ বছর বয়সে বলো—
তাহলে আমি তা গুরুত্বসহকারে নেব।
CATHERINE
(Loftily polite)
I doubt, sir, whether you quite realize either my daughter’s position
or that of Major Sergius Saranoff,
whose place you propose to take.
The Petkoffs and the Saranoffs are known as the richest and most important families in the country.
Our position is almost historical: we can go back for nearly twenty years.
**(অহংকার মিশ্রিত ভদ্রতায়)
আমি সন্দেহ করছি, মহাশয়, আপনি আদৌ উপলব্ধি করেছেন কি না,
আমার কন্যার সামাজিক অবস্থান কিংবা মেজর সারানফের স্থান,
যার জায়গায় আপনি আসতে চাচ্ছেন।
পেটকফ ও সারানফ পরিবার দেশের মধ্যে সবচেয়ে ধনী এবং গুরুত্বপূর্ণ পরিবারগুলোর মধ্যে অন্যতম।
আমাদের পরিবার তো ইতিহাসের অংশ: প্রায় বিশ বছর পেছনে যাওয়া যায়।
PETKOFF
Oh, never mind that, Catherine.
(To Bluntschli)
We should be most happy, Bluntschli, if it were only a question of your position;
but hang it, you know, Raina is accustomed to a very comfortable establishment.
Sergius keeps twenty horses.
ওহ্, সেসব ছাড়ো, ক্যাথরিন।
(ব্লুন্চলিকে উদ্দেশ করে)
আমরা খুব খুশি হতাম, যদি ব্যাপারটা কেবল সামাজিক অবস্থানের হতো;
কিন্তু ব্যাপারটা হচ্ছে, রাইনা বেশ আরামদায়ক জীবনের অভ্যস্ত।
সারজিয়াসের তো বিশটা ঘোড়া আছে।
BLUNTSCHLI
But what on earth is the use of twenty horses?
Why, it’s a circus.
কিন্তু বিশটা ঘোড়ার উপকারিতা কী?
মানে এটা তো যেন একটা সার্কাস!
CATHERINE
(Severely)
My daughter, sir, is accustomed to a first-rate stable.
(কঠোর ভঙ্গিতে)
আমার কন্যা, মহাশয়, চমৎকার ঘোড়াশালার সঙ্গে অভ্যস্ত।
RAINA
Hush, mother, you’re making me ridiculous.
চুপ করো মা, তুমি আমাকে হাস্যকর করে দিচ্ছো।
BLUNTSCHLI
Oh well, if it comes to a question of an establishment, here goes!
(He goes impetuously to the table and seizes the papers in the blue envelope)
How many horses did you say?
যদি ব্যাপারটা আরামদায়ক জীবনের প্রশ্ন হয়, তাহলে শুনুন!
(সে টেবিল থেকে নীল খামের কাগজগুলো নিয়ে নেয়)
কয়টা ঘোড়া বলেছিলেন?
SERGIUS
Twenty, noble Switzer!
বিশটা, মহামান্য সুইস!
BLUNTSCHLI
I have two hundred horses.
(They are amazed)
How many carriages?
আমার আছে দুইশোটা ঘোড়া।
(সবাই বিস্মিত)
আর গাড়ি ক’টা?
SERGIUS
Three.
তিনটা।
BLUNTSCHLI
I have seventy.
Twenty-four of them will hold twelve inside,
besides two on the box, without counting the driver and conductor.
How many tablecloths have you?
আমার আছে সত্তরটা।
এর মধ্যে চব্বিশটা গাড়িতে বারো জন করে বসতে পারে,
উপরন্তু দু’জন বাইরের আসনে,
চালক আর কন্ডাক্টর ছাড়া।
আর তোমার কাছে কটা টেবিলকাপড় আছে?
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word/Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Stupefied | Shocked or astonished | হতবাক |
| Discomfiture | Embarrassment or confusion | বিপর্যস্ততা / লজ্জাবোধ |
| Sagacity | Wisdom, intelligence | প্রজ্ঞা / বুদ্ধিমত্তা |
| Loftily polite | Polite in a condescending or superior way | ঊর্ধ্বতাসূচক ভদ্রতা |
| Establishment | Home or lifestyle, especially luxurious | আরামদায়ক জীবনযাপন / গৃহব্যবস্থা |
| First-rate stable | High-quality horse stabling facility | উন্নতমানের ঘোড়াশালা |
| Impetuously | Impulsively, without hesitation | তাড়াহুড়ো করে |
| Carriages | Horse-drawn passenger vehicles | ঘোড়ার গাড়ি |
| Tablecloths | Cloths used to cover tables | টেবিল ঢাকা কাপড় |
✨ Expressive Explanation (English & Bengali)
| Segment | English Explanation | Bengali Explanation |
|---|---|---|
| Raina’s retort | By tearing the photo, she rejects Bluntschli’s patronizing attitude and asserts her maturity. | ছবি ছিঁড়ে রাইনা ব্লুন্চলির অতিরিক্ত আত্মবিশ্বাসকে অপমান করে ও নিজের পরিপক্বতা জাহির করে। |
| Bluntschli’s proposal | The romantic soldier turns pragmatic and confidently proposes, shocking everyone. | বাস্তববাদী ভঙ্গিতে ব্লুন্চলি প্রস্তাব দেয়, সবাইকে অবাক করে। |
| Catherine’s pride | She boasts of their aristocratic history—nearly 20 years!—mocking the fragility of “noble lineage.” | ক্যাথরিন তাদের “ঐতিহাসিক” পরিবার নিয়ে গর্ব করেন—যা মাত্র বিশ বছরের ইতিহাস! |
| Bluntschli’s one-upmanship | He hilariously trumps Sergius in wealth, showing how absurd their pride in status symbols is. | ব্লুন্চলি সারজিয়াসকে সম্পদে হারিয়ে দেয়, বোঝায়—এই বাহ্যিক গর্ব কতটা হাস্যকর। |
SERGIUS
How the deuce do I know?
আমি কী করে জানবো?
(deuce = mild expletive; expressing annoyance or surprise)
(deuce = ধমক/হালকা শাপ; বিস্ময় বা বিরক্তি প্রকাশে ব্যবহৃত)
BLUNTSCHLI
Have you four thousand?
তোমার কি চার হাজার আছে?
SERGIUS
No.
না।
BLUNTSCHLI
I have.
I have nine thousand six hundred pairs of sheets and blankets,
with two thousand four hundred eider-down quilts.
I have ten thousand knives and forks, and the same quantity of dessert spoons.
I have six hundred servants.
I have six palatial establishments, besides two livery stables,
a tea garden and a private house.
I have four medals for distinguished services;
I have the rank of an officer and the standing of a gentleman;
and I have three native languages.
Show me any man in Bulgaria that can offer as much.
আমার আছে।
আমার আছে ৯৬০০ জোড়া চাদর আর কম্বল,
সঙ্গে ২৪০০ ইডারডাউন কম্বল।
আমার কাছে ১০,০০০ ছুরি-কাঁটা আছে, আর সমান সংখ্যক ডেজার্ট চামচ।
আমার আছে ৬০০ চাকর।
আমার ছয়টি প্রাসাদতুল্য বাড়ি আছে, সঙ্গে দুইটি ঘোড়ার اصطبل (লিভারি স্টেবল),
একটি টি-গার্ডেন আর একটি নিজস্ব বাড়ি।
আমার চারটি পদক আছে বিশেষ সেবার জন্য;
আমার একজন অফিসারের পদ আছে এবং একজন ভদ্রলোক হিসেবে সম্মানজনক অবস্থান;
আর আমার তিনটি মাতৃভাষা আছে।
বুলগেরিয়াতে এমন একজন লোক দেখান তো, যে এত কিছু দিতে পারে।
PETKOFF
(With childish awe)
Are you Emperor of Switzerland?
(শিশুসুলভ বিস্ময়ে)
তুমি কি সুইজারল্যান্ডের সম্রাট?
BLUNTSCHLI
My rank is the highest known in Switzerland: I’m a free citizen.
সুইজারল্যান্ডে আমার পদ সবচেয়ে উঁচু যা হতে পারে: আমি একজন স্বাধীন নাগরিক।
CATHERINE
Then Captain Bluntschli, since you are my daughter’s choice,
I shall not stand in the way of her happiness.
(Petkoff is about to speak)
That is Major Petkoff’s feeling also.
তাহলে ক্যাপ্টেন ব্লুন্চলি, যেহেতু আপনি আমার কন্যার পছন্দ,
আমি তার সুখের পথে বাধা হব না।
(পেটকফ কিছু বলার জন্য প্রস্তুত হচ্ছেন)
এটা মেজর পেটকফেরও মত।
PETKOFF
Oh, I shall be only too glad. Two hundred horses! Whew!
ওহ্, আমি তো একেবারে খুশি। দুইশোটা ঘোড়া! আহা!
SERGIUS
What says the lady?
সেই ভদ্রমহিলা কী বলেন?
RAINA
(Pretending to sulk)
The lady says that he can keep his tablecloths and his omnibuses.
I am not here to be sold to the highest bidder.
(ভান করে অভিমানীভাবে)
ভদ্রমহিলা বলেন, তিনি তাঁর টেবিলকাপড় আর বাস রেখে দিতে পারেন।
আমি তো নিলামে বিক্রির জন্য আসিনি যে, যে বেশি দামে দেবে তাকেই দেব।
BLUNTSCHLI
I won’t take that answer.
I appealed to you as a fugitive, a beggar, and a starving man.
You accepted me.
You gave me your hand to kiss, your bed to sleep in, and your roof to shelter me—
আমি এই উত্তর মেনে নেব না।
আমি তোমার কাছে এসেছিলাম একজন পালানো লোক হিসেবে, এক ভিখারি, এক ক্ষুধার্ত মানুষ হিসেবে।
তুমি আমায় গ্রহণ করেছিলে।
তুমি তোমার হাত দিয়েছিলে চুমু খাওয়ার জন্য, তোমার বিছানা দিয়েছিলে শোবার জন্য,
আর তোমার ছাদ দিয়েছিলে আশ্রয়ের জন্য—
RAINA
(Interrupting him)
I did not give them to the Emperor of Switzerland!
(থামিয়ে দিয়ে)
আমি তো সেগুলো সুইজারল্যান্ডের সম্রাটকে দিইনি!
BLUNTSCHLI
That’s just what I say.
(He catches her hand quickly and looks her straight in the face as he adds, with confident mastery)
Now tell us who you did give them to.
ঠিক সেটাই তো আমি বলছি।
(সে দ্রুত রাইনার হাত ধরে, তার চোখের দিকে আত্মবিশ্বাসী দৃষ্টিতে তাকিয়ে বলে)
তাহলে বলো, তুমি সেগুলো কাকে দিয়েছিলে?
RAINA
(Succumbing with a shy smile)
To my chocolate cream soldier!
(লজ্জায় মাখা হাসিতে আত্মসমর্পণ করে)
আমার চকোলেট ক্রিম সৈনিককে!
BLUNTSCHLI
(With a boyish laugh of delight)
That’ll do. Thank you.
(Looks at his watch and suddenly becomes businesslike)
Time’s up, Major.
You’ve managed those regiments so well that you are sure to be asked to get rid of some of the Infantry of the Teemok division.
Send them home by way of Lom Palanka.
Saranoff: don’t get married until I come back: I shall be here punctually at five in the evening on Tuesday fortnight.
Gracious ladies—good evening.
(He makes them a military bow, and goes.)
**(শিশুর মতো আনন্দের হাসিতে)
এই যথেষ্ট। ধন্যবাদ।
(ঘড়ির দিকে তাকিয়ে হঠাৎ গম্ভীর ও কার্যকর ভঙ্গিতে)
সময় শেষ, মেজর।
তুমি যেভাবে বাহিনী পরিচালনা করেছো, তোমায় নিশ্চয়ই টিমোক ডিভিশনের কিছু পদাতিক বাহিনী ছাঁটাই করতে বলা হবে।
ওদের লোম পালাঙ্কা হয়ে বাড়ি পাঠাও।
সারানফ, আমার ফেরার আগে বিয়ে কোরো না: আমি সোজা মঙ্গলবার পনেরো দিনের মধ্যে সন্ধ্যা পাঁচটায় ফিরে আসব।
শ্রদ্ধেয় নারীগণ—শুভরাত্রি।
(সে মিলিটারি নম করে চলে যায়।)
SERGIUS
What a man! What a man!
কী মানুষ! কী অসাধারণ মানুষ!
📘 Word Meanings (English + Bengali)
| Word/Phrase | English Meaning | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Deuce | Mild expletive or curse | ধমক/অবাক/বিস্ময় প্রকাশে ব্যবহৃত শব্দ |
| Eider-down quilts | Soft feather-filled blankets | ইডার পাখির পালকে তৈরি নরম কম্বল |
| Palatial establishments | Grand, luxurious buildings | রাজপ্রাসাদসম ভবন |
| Free citizen | One with full rights in a republic | স্বাধীন নাগরিক |
| Livery stables | Places where horses are kept for hire | ভাড়ার জন্য ব্যবহৃত ঘোড়ার اصطبل |
| Standing of a gentleman | Social reputation or position | একজন ভদ্রলোকের সামাজিক মর্যাদা |
| Sulk | To show silent resentment or displeasure | অভিমান করা |
| Highest bidder | Person offering the most (usually in auction) | সর্বোচ্চ দরদাতা |
| Succumbing | Yielding, giving in | আত্মসমর্পণ করা |
| Fortnight | A period of two weeks | পনেরো দিন / দুই সপ্তাহ |
✨ Expressive Explanation (English & Bengali)
| Segment | English Explanation | Bengali Explanation |
|---|---|---|
| Bluntschli’s Wealth Reveal | He ironically overwhelms the room with his absurdly extensive inventory, mocking their shallow pride. | ব্লুন্চলি তার অতিরিক্ত সম্পদের তালিকা দিয়ে সবার অহংকারকে ব্যঙ্গ করে আঘাত করেন। |
| "Free Citizen" Irony | He contrasts the idea of monarchy with republican liberty—true dignity lies in freedom, not title. | তিনি দেখান, আসল সম্মান আসে স্বাধীনতার মধ্য দিয়ে, রাজপদে নয়। |
| Raina’s “not for sale” | She asserts emotional integrity, rejecting the notion that love can be won by wealth. | রাইনা জানিয়ে দেয় যে, ভালোবাসা টাকা দিয়ে কেনা যায় না—সে কোনও নিলামের জিনিস নয়। |
| "Chocolate Cream Soldier" | The phrase becomes a symbol of genuine affection—childlike, tender, and rooted in vulnerability. | এই বাক্যটি ভালোবাসার সত্য রূপকে তুলে ধরে—নির্ভরতা ও কোমলতার প্রতীক হয়ে ওঠে। |
<<<<<<<<<<<<<<🌹The End🌹>>>>>>>>>>>
