🌹ENGLISH SLST:: Ulysses-Alfred Lord Tennyson:: Bengali Translation with Word-notes and Explanations.🌹




🏛️ UlyssesAlfred Lord Tennyson

It little profits that an idle king,
(একজন অলস রাজার কোনো লাভ নেই,)
By this still hearth, among these barren crags,
(এই নিস্তব্ধ অগ্নিকুণ্ডের পাশে, বন্ধ্যা পাথুরে পর্বতসম ভূখণ্ডে,)
Match'd with an aged wife, I mete and dole
(একজন বৃদ্ধ স্ত্রীর সঙ্গে মিলেমিশে, আমি মেপে মেপে বিলি করি)
Unequal laws unto a savage race,
(অসমান আইন এক বর্বর জাতির মধ্যে,)
That hoard, and sleep, and feed, and know not me.
(যারা শুধু সঞ্চয় করে, ঘুমায়, খায়—তারা আমাকে চেনে না।)
I cannot rest from travel: I will drink
(আমি ভ্রমণ থেকে বিরত থাকতে পারি না: আমি জীবন পান করব)
Life to the lees: All times I have enjoy'd
(শেষ বিন্দু পর্যন্ত: আমি সব সময় উপভোগ করেছি)
Greatly, have suffer'd greatly, both with those
(বিপুল আনন্দ পেয়েছি, প্রবল কষ্ট পেয়েছি, তাদের সঙ্গে)
That loved me, and alone, on shore, and when
(যারা আমাকে ভালোবাসত, আর আমি একাকী, উপকূলে, এবং তখনও যখন)
Thro' scudding drifts the rainy Hyades
(ছুটে চলা বৃষ্টির ঝাঁপটার মাঝে হায়াডিস নক্ষত্রগুলি)
Vext the dim sea: I am become a name;
(আলো-অন্ধকার সাগরকে ব্যথিত করেছে: আমি এখন শুধুই একটি নাম হয়ে গেছি;)
For always roaming with a hungry heart
(কারণ আমি সদা এক ক্ষুধার্ত হৃদয় নিয়ে ঘুরেছি,)
Much have I seen and known; cities of men
(অনেক কিছু দেখেছি, অনেক কিছু জেনেছি; মানুষের নগর,)
And manners, climates, councils, governments,
(আচরণ, জলবায়ু, সভা, শাসনব্যবস্থা,)
Myself not least, but honour'd of them all.
(নিজেকেও তুচ্ছ ভাবিনি, বরং সবার কাছে সম্মানিত হয়েছি।)


🧾 Word Meanings:

Word / Phrase Meaning (English) Bengali Meaning
Profits Brings benefit or value উপকার বা লাভ আনে
Idle king Inactive or purposeless monarch নিষ্ক্রিয়/নিষ্ফল রাজা
Hearth Fireplace; symbol of domestic life অগ্নিকুণ্ড বা গৃহজীবনের প্রতীক
Barren crags Lifeless rocky areas বন্ধ্যা পাথুরে এলাকা
Mete and dole Measure and distribute মেপে ও বিতরণ করা
Savage race Uncivilized people বর্বর জাতি
Drink life to the lees Experience life to the last drop জীবনের শেষ বিন্দু পর্যন্ত উপভোগ করা
Hyades Rain-bringing star cluster in Greek mythology বৃষ্টির নক্ষত্রপুঞ্জ (হায়াডিস)
Vext Troubled, agitated উত্তাল বা ব্যথিত করা
Become a name Become famous or legendary শুধু একটি নাম হয়ে যাওয়া
Hungry heart Restless desire or passion অতৃপ্ত বা অনুসন্ধিৎসু হৃদয়

💡 Important Expressions:

🔷 “It little profits that an idle king…”
📘 Supporting Statement: Ulysses criticizes a passive, uneventful life; a king must act, not merely exist.
(একজন নিষ্ক্রিয় রাজার জীবন বৃথা—নেতৃত্ব মানে কেবল অস্তিত্ব নয়, কর্মও বটে।)

🔷 “I will drink life to the lees”
📘 Supporting Statement: A metaphor expressing Ulysses’ resolve to live life fully—even its bitterness.
(তিনি জীবনের প্রতিটি মুহূর্ত উপভোগ করতে চান, আনন্দ ও কষ্ট উভয়ই।)

🔷 “I am become a name”
📘 Supporting Statement: He is now legendary—less a man and more a symbol of glory and adventure.
(তিনি এখন এক প্রতীক, যাঁর নাম কিংবদন্তি হয়ে গেছে।)


And drunk delight of battle with my peers,
(আর আমি আমার সমসাময়িকদের সঙ্গে যুদ্ধ করে সুখ অনুভব করেছি,)
Far on the ringing plains of windy Troy.
(দূরের ঝড়ো ট্রয়ের ধ্বনিময় প্রান্তরে।)
I am a part of all that I have met;
(আমি যা কিছু দেখেছি ও যাদের সঙ্গে মিলিত হয়েছি, তারই এক অংশ আমি।)
Yet all experience is an arch wherethro’
(তবুও সমস্ত অভিজ্ঞতা একটি খিলান, যার ভেতর দিয়ে)
Gleams that untravell’d world whose margin fades
(আলোকছায়ায় উদ্ভাসিত সেই অনাবিষ্কৃত জগত—যার সীমানা ঝাপসা হয়ে যায়)
For ever and forever when I move.
(প্রতিবারই আমি এগিয়ে গেলে তা আবার দূরে সরে যায়, চিরকাল।)
How dull it is to pause, to make an end,
(কতই না নিস্তেজ থেমে যাওয়া, একটি ইতি টানা,)
To rust unburnish’d, not to shine in use!
(জংধরা কোনো ব্যবহারহীন ধাতুর মতো হওয়া, যেটি জ্বলে না!)
As tho’ to breathe were life! Life piled on life
(শুধু নিঃশ্বাস নেওয়াই যেন জীবন! জীবনের পর জীবন জুড়ে)
Were all too little, and of one to me
(সবই আমার কাছে অপ্রতুল, আর একমাত্র জীবনের মধ্যেই)
Little remains: but every hour is saved
(আরও অল্প সময় বাকি: কিন্তু প্রতিটি মুহূর্তই সংরক্ষিত)
From that eternal silence, something more,
(চিরন্তন নীরবতার হাত থেকে, যেন আরও কিছু পাওয়ার জন্য,)
A bringer of new things; and vile it were
(নতুন কিছুর বাহক হয়ে ওঠে; আর নিকৃষ্ট ব্যাপার হতো)
For some three suns to store and hoard myself,
(তিন দিন সূর্য উঠা পর্যন্ত নিজেকে গুদামজাত করে রাখা,)
And this gray spirit yearning in desire
(আর এই ধূসর আত্মা, যেটি আকাঙ্ক্ষায় উদগ্রীব,)
To follow knowledge like a sinking star,
(ডুবন্ত নক্ষত্রের মতো জ্ঞানকে অনুসরণ করতে চায়,)
Beyond the utmost bound of human thought.
(মানবচিন্তার শেষ সীমারও ওপারে।)


🧾 Word Meanings:

Word / Phrase Meaning (English) Bengali Meaning
Drunk delight Felt intense joy গভীর আনন্দ উপভোগ করা
Peers Equals, companions সমবয়সী / সঙ্গীরা
Ringing plains Plains echoing with battle sounds যুদ্ধের শব্দে মুখর প্রান্তর
Untravell’d world Undiscovered world অনাবিষ্কৃত জগত
Margin fades Boundary disappears gradually সীমানা ধীরে ধীরে ঝাপসা হয়ে যায়
Rust unburnish’d Become dull from disuse ব্যবহার না হলে জং ধরে যাওয়া
Eternal silence Death or oblivion চিরনিদ্রা / মৃত্যু
Store and hoard Keep without using জমিয়ে রাখা, ব্যবহার না করা
Gray spirit Aging soul ধূসর বা বয়স্ক আত্মা
Sinking star Fading or distant aspiration ধীরে ধীরে মিলিয়ে যাওয়া লক্ষ্য
Utmost bound of thought Farthest limit of human thought চিন্তার চরম সীমা

💡 Important Expressions:

🔷 “Drunk delight of battle with my peers”
📘 Supporting Statement: Suggests heroic vitality and comradeship in war.
(যুদ্ধক্ষেত্রে সহযোদ্ধাদের সঙ্গে একাত্মতা ও বীরোচিত আনন্দের প্রকাশ।)

🔷 “All experience is an arch wherethro’ gleams that untravell’d world…”
📘 Supporting Statement: Experience opens the door to ever-distant knowledge.
(প্রত্যেক অভিজ্ঞতা নতুন অন্বেষণের পথ উন্মোচন করে।)

🔷 “To rust unburnish’d, not to shine in use!”
📘 Supporting Statement: A life without action is like an unused sword—dull and lifeless.
(কর্মহীন জীবন মানে মরিচা ধরা অস্ত্রের মতো নিরর্থকতা।)

🔷 “To follow knowledge like a sinking star”
📘 Supporting Statement: He craves to pursue infinite knowledge, even if it's unattainable.
(জ্ঞান অন্বেষণের অশেষ আকাঙ্ক্ষা, যদিও তা ধরা দেয় না সহজে।)


This is my son, mine own Telemachus,

(এই আমার পুত্র, আমার নিজের টেলিমাকাস,)
To whom I leave the sceptre and the isle,—
(যার কাছে আমি রাজদণ্ড ও দ্বীপের শাসন ছেড়ে যাচ্ছি,—)
Well-loved of me, discerning to fulfil
(সে আমার খুব প্রিয়, এবং যথাযথভাবে কাজ সম্পন্ন করার বোধশক্তি সম্পন্ন,)
This labour, by slow prudence to make mild
(এই দায়িত্ব, ধৈর্য ও বিচক্ষণতা দিয়ে কঠিন জনগণকে শান্ত করে তোলা,)
A rugged people, and thro' soft degrees
(এক কঠোর স্বভাবের জনগণকে ধাপে ধাপে কোমল করে তোলা,)
Subdue them to the useful and the good.
(তাদের ভালো এবং প্রয়োজনে অভ্যস্ত করে তোলা।)
Most blameless is he, centred in the sphere
(সে অত্যন্ত নিষ্কলঙ্ক, নিজ দায়িত্বে নিবিষ্ট,)
Of common duties, decent not to fail
(সাধারণ কর্তব্য পালনে সচ্চরিত্র, ব্যর্থ না হওয়ার যোগ্যতা সম্পন্ন,)
In offices of tenderness, and pay
(স্নেহ ও কোমলতার কর্তব্যপালনে সচেতন, এবং প্রদর্শন করে)
Meet adoration to my household gods,
(আমার গৃহদেবতাদের যথাযোগ্য শ্রদ্ধা,)
When I am gone. He works his work, I mine.
(যখন আমি থাকব না। সে তার কাজ করে, আমি করি আমার।)

There lies the port; the vessel puffs her sail:

 (ওখানে বন্দরের অবস্থান; জাহাজ তার পাল উড়িয়ে দিচ্ছে:)

There gloom the dark, broad seas. My mariners,
(ওখানে বিস্তৃত অন্ধকার সাগর ছায়া ফেলছে। আমার নাবিকরা,)
Souls that have toil’d, and wrought, and thought with me—
(যারা আমার সঙ্গে পরিশ্রম করেছে, লড়েছে, এবং ভেবেছে—)
That ever with a frolic welcome took
(যারা সবসময় উৎসাহভরে বরণ করেছে)
The thunder and the sunshine, and opposed
(বজ্রপাত ও রৌদ্র দুটোই, এবং প্রতিহত করেছে)
Free hearts, free foreheads—you and I are old;
(মুক্ত হৃদয় ও মুক্ত মস্তক—তোমরা আর আমি বৃদ্ধ হয়েছি;)


🧾 Word Meanings:

Word / Phrase Meaning (English) Bengali Meaning
Telemachus Ulysses' son in Greek mythology গ্রিক পুরাণ অনুযায়ী উলিসিসের পুত্র
Sceptre Royal staff or symbol of authority রাজদণ্ড
Prudence Wise caution or discretion বিচক্ষণতা / বিবেচনা
Rugged people Harsh or uncultured citizens কঠোর / অভদ্র জনগণ
Subdue To bring under control বশ করা
Blameless Without fault or guilt নিষ্কলঙ্ক
Household gods Guardian deities of the home গৃহদেবতা
Vessel Ship or boat জাহাজ
Puffs her sail Fills the sail with wind, preparing to sail পাল ফুলিয়ে বাতাসে ভরে ওঠে
Mariner Sailor নাবিক
Frolic Joyful, lively আনন্দময় / উচ্ছ্বল
Opposed Resisted or stood against প্রতিহত করেছে
Free hearts, free foreheads Brave and open-minded people মুক্ত হৃদয় ও সাহসী মন

💡 Important Expressions:

🔷 “This is my son, mine own Telemachus…”
📘 Supporting Statement: Shows Ulysses’ respect for his son’s calm and dutiful nature—fit to govern in his stead.
(টেলিমাকাসের দায়িত্বপূর্ণ ও শান্ত চরিত্রের প্রতি উলিসিসের আস্থা প্রকাশ পায়।)

🔷 “He works his work, I mine.”
📘 Supporting Statement: Suggests a clear separation of roles—Telemachus governs, while Ulysses seeks adventure.
(দায়িত্ব বিভাজনের এক স্বচ্ছতা তুলে ধরে—টেলিমাকাস রাজ্য শাসন করে, উলিসিস অনুসন্ধানে যায়।)

🔷 “The vessel puffs her sail… gloom the dark broad seas…”
📘 Supporting Statement: These lines create a vivid image of readiness and unknown danger—a call to adventure.
(এই চিত্রকল্প ভবিষ্যতের অজানা বিপদ ও অভিযানের আমন্ত্রণ তুলে ধরে।)

🔷 “Souls that have toil’d, and wrought, and thought with me…”
📘 Supporting Statement: Reflects deep camaraderie and shared glory of past battles with fellow mariners.
(সঙ্গী নাবিকদের সঙ্গে ভাগ করা অতীত সংগ্রামের বন্ধুত্ব ও গৌরবের স্মৃতি।)


Old age hath yet his honour and his toil;

(বার্ধক্য এখনও তার সম্মান ও পরিশ্রম নিয়ে উপস্থিত;)
Death closes all: but something ere the end,
(মৃত্যুই সব কিছুর পরিসমাপ্তি; তবে শেষের আগেও কিছু থাকে,)
Some work of noble note, may yet be done,
(কোনো মহৎ কাজ এখনও করা যেতে পারে,)
Not unbecoming men that strove with Gods.
(এমন কাজ, যা দেবতার সঙ্গে প্রতিযোগিতা করা পুরুষদের অনুপযুক্ত নয়।)
The lights begin to twinkle from the rocks:
(পাথরের ফাঁকে তারা জ্বলে উঠতে শুরু করেছে:)
The long day wanes: the slow moon climbs: the deep
(দীর্ঘদিন শেষ হয়ে আসছে: ধীরে ধীরে চাঁদ উঠছে: গভীর)
Moans round with many voices. Come, my friends,
(সমুদ্র বহু স্বরে করুণ সুরে গুনগুন করছে। এসো, হে বন্ধুরা,)
'Tis not too late to seek a newer world.
(নতুন কোনো জগত সন্ধানের জন্য এখনও দেরি হয়ে যায়নি।)

Push off, and sitting well in order smite

(চলো যাই, সুশৃঙ্খলভাবে বসে চালাও)
The sounding furrows; for my purpose holds
(তরঙ্গিত জলরেখা ভেদ করো; কারণ আমার উদ্দেশ্য স্থির)
To sail beyond the sunset, and the baths
(সূর্যাস্তের ওপারে পাড়ি দেওয়া, এবং সেই জায়গা পর্যন্ত যেখানে)
Of all the western stars, until I die.
(সব পশ্চিমি তারা ডুবে যায়, সেখান পর্যন্ত, যতক্ষণ না আমি মারা যাই।)
It may be that the gulfs will wash us down:
(হয়তো সাগরের গভীরতা আমাদের গ্রাস করবে:)
It may be we shall touch the Happy Isles,
(হয়তো আমরা পৌঁছাবো সেই সুখের দ্বীপে,)
And see the great Achilles, whom we knew.
(এবং দেখতে পাবো সেই মহান অ্যাকিলিসকে, যাকে আমরা চিনতাম।)


Tho' much is taken, much abides; and though
(যদিও অনেক কিছু চলে গেছে, অনেক কিছু এখনও রয়ে গেছে; এবং যদিও)
We are not now that strength which in old days
(আমরা আর সেই শক্তিশালী মানুষ নই, যেমন ছিলাম আগেকালে)
Moved earth and heaven; that which we are, we are;
(যা আমরা এখন, তাই-ই আমরা; না কম, না বেশি।)
One equal temper of heroic hearts,
(একই সাহসী হৃদয়ের সাহসিকতা আমাদের সকলের মাঝে,)
Made weak by time and fate, but strong in will
(সময় ও ভাগ্যের কাছে দুর্বল, কিন্তু ইচ্ছাশক্তিতে দৃঢ়)
To strive, to seek, to find, and not to yield.
(সংগ্রাম করতে, খুঁজতে, পেতে এবং কখনোই আত্মসমর্পণ না করতে।)


🧾 Word Meanings:

Word / Phrase Meaning (English) Bengali Meaning
Noble note Honorable achievement মহৎ ও সম্মানজনক কাজ
Twinkle To shine with flickering light টিমটিম করে জ্বলে ওঠা
Wanes Fades; declines ক্ষয় হওয়া
Moans Low, sorrowful sounds দীর্ঘ, করুণ শব্দ
Smite the sounding furrows Row forcefully through the waves তরঙ্গিত জলে জোরে নৌকা চালানো
Happy Isles Mythical paradise islands সুখের দ্বীপ (কল্পলোক)
Achilles Great warrior in Greek mythology গ্রিক পুরাণের বিখ্যাত বীর অ্যাকিলিস
Made weak by time and fate Weakened by aging and destiny সময় ও ভাগ্যের কারণে দুর্বল হয়ে পড়া
To strive, to seek, to find… To struggle, explore, discover, and never give up সংগ্রাম করা, খোঁজা, আবিষ্কার করা, হার না মানা

💡 Important Expressions:

🔷 "Old age hath yet his honour and his toil."
📘 Supporting Statement: Asserts that old age is not the end—there is still dignity and work to be done.
(বার্ধক্য মানেই সব কিছুর শেষ নয়; এখনো কিছু করা যায়।)

🔷 "’Tis not too late to seek a newer world."
📘 Supporting Statement: Reflects the ever-adventurous spirit of Ulysses; he yearns for discovery even in old age.
(উলিসিসের অদম্য অনুসন্ধিৎসু মানসিকতা প্রকাশ পায়, বার্ধক্যেও সে নতুন কিছু খুঁজতে চায়।)

🔷 "We are not now that strength... but strong in will."
📘 Supporting Statement: Though physically weaker, their mental will and courage remain unwavering.
(দেহে দুর্বল হলেও তাদের মানসিক শক্তি ও সাহস অটুট।)

🔷 "To strive, to seek, to find, and not to yield."
📘 Supporting Statement: This final line is a powerful declaration of eternal resilience and human aspiration.
(এই চূড়ান্ত পংক্তিটি মানুষের চিরন্তন সংগ্রাম ও অধ্যবসায়ের প্রতীক।)


<<<<<<<<<<<<<<🌹The End🌹>>>>>>>>>>>