📜 Poem: A Slumber Did My Spirit Seal
✍️ — William Wordsworth
🟦 Stanza 1
A slumber did my spirit seal
(এক ঘুম আমার চেতনাকে আচ্ছন্ন করেছিল)
I had no human fears:
(আমার ছিল না কোনো মানবিক ভয়:)
She seemed a thing that could not feel
(সে মনে হতো এমন কিছু, যার কোনো অনুভব নেই)
The touch of earthly years.
(যার উপর পৃথিবীর সময়ের ছোঁয়াও পড়ে না।)
🟦 Stanza 2
No motion has she now, no force;
(এখন তার নেই কোনো গতি, নেই কোনো শক্তি;)
She neither hears nor sees;
(সে না শুনতে পারে, না দেখতে;)
Rolled round in earth's diurnal course,
(পৃথিবীর দৈনন্দিন ঘূর্ণনের সঙ্গে সে গড়িয়ে চলে,)
With rocks, and stones, and trees.
(পাথর, প্রস্তর আর গাছেদের সঙ্গে।)
🧾 Word Meanings:
| Word / Phrase | Meaning (English) | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Slumber | Deep sleep or unconsciousness | গভীর নিদ্রা |
| Spirit | Soul or consciousness | আত্মা / চেতনা |
| Seal | To close off or shut completely | আবদ্ধ করে ফেলা |
| Human fears | Earthly worries or concerns | মানবিক ভয় বা উদ্বেগ |
| Earthly years | Passage of time on Earth | পৃথিবীর সময়ের প্রভাব |
| Motion | Movement | গতি |
| Force | Energy or life-force | শক্তি / প্রাণশক্তি |
| Diurnal | Daily, occurring every day | দৈনিক / প্রতিদিন ঘটে এমন |
| Rolled round | Rotated along | গড়িয়ে চলা |
💡 Important Expressions:
“A slumber did my spirit seal”
→ Symbolizes a kind of emotional numbness or denial in grief.
(শোকের কারণে অনুভূতিহীন হয়ে যাওয়ার চিত্র তুলে ধরে।)
“She seemed a thing that could not feel the touch of earthly years”
→ Lucy is imagined as eternal, beyond the reach of time or decay.
(সময়ের ঊর্ধ্বে, চিরন্তন রূপে লুসিকে কল্পনা করা হয়েছে।)
“No motion has she now, no force”
→ Expresses the finality of death.
(মৃত্যুর চরম সত্যকে প্রকাশ করে।)
“Rolled round in earth’s diurnal course…”
→ Suggests Lucy has become one with nature, caught in its endless rhythm.
(লুসি প্রকৃতির চক্রে মিশে গেছে — একাকার হয়ে গেছে গাছ, পাথর আর পৃথিবীর সঙ্গে।)
<<<<<<<<<<<<<🌹The End🌹>>>>>>>>>>>
